• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
8
0
0

Teks penuh

(1)

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN

ANTARA

KEMENTERIAN NEGARA PEMUDA DAN OLAHRAGA REPUBLIK INDONESIA

DAN

FEDERASI PEMUDA SELURUH CHINA REPUBLIK RAKYAT CHINA

MENG EN AI

KERJASAMA KEPEMUDAAN

Kementerian Negara Pemuda dan Otahraga Repubtik Indonesia dan Federasi Pemuda Seturuh China Repubtik Rakyat China, setanjutnya disebut " Para Pihak";

BERHASRA T untuk memperkuat hubungan persahabatan dan kerjasama kepemudaan yang tetah ada antara kedua negara dan masyarakatnya;

MENIMBANG kebutuhan untuk tebih mengembangkan dan meningkatkan kegiatan kepemudaan, termasuk didatamnya kerjasama antara organisasi-organisasi kepemudaan;

MENGAKUI pentingnya prms1p-pnns1p kedautatan, persamaan, perdamaian dan persahabatan, integritas bangsa, sating menguntungkan antara Para Pihak;

SESUAI dengan hukum dan perundang-undangan yang bertaku bagi Para Pihak;

TELAH MENYETUJUI sebagai berikut:

PASAL 1

Para Pihak akan mengadakan kegiatan-kegiatan untuk meningkatkan hubungan kerjasama kepemudaan metatui:

I. Pertukaran pemimpin-pemimpin muda berdasarkan asas timbat batik untuk jangka waktu

singkat;

2. Mendorong kerjasama kepemudaan di bidang ilmu pengetahuan dan teknotogi;

3. Peningkatan kerjasama perdagangan antara para pengusaha muda dan kelompok-kelompok ekonomi;

4. Peningkatan kerjasama diantara organisasi-organisasi kepemudaan tingkat nasionat maupun daerah serta badan-badannya di bidang kepemudaan.

(2)

PASAL2

Sesuai dengan anggaran dan jumlah tenaga yang tersedia, pihak tuan rumah akan menanggung biaya pengeluaran setempat (termasuk didalamnya tempat tinggal, makanan dan transportasi lokal) bagi pihak tamu. Selanjutnya, pihak tamu akan menanggung biaya perjalanan intemasional mereka.

PASAL3

Pelaksanaan kegiatan berdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini akan diatur lebih lanjut dalam pengaturan-pengaturan atau program-program terpisah, sebagaimana disepakati Para Pihak, dengan memuat spesifikasi terperinci atas masing-masing bidang dan hal-hal yang diperlukan lainnya, termasuk didalamnya, tata cara dan pengaturan-pengaturan keuangan yang dihasilkan dari kegiatan kerjasama.

PASAL 4

Setiap perbedaan yang timbul dalam penafsiran atau pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini akan dise:lesaikan secara bersahabat mclalui konsultasi atau negosiasi antara Para Pihak.

PASAL 5

Memorandum Saling Pengertian ini dapat diubah atau diperhaiki. Salah satu Pihak dapat mengajukan permchonan secara tertulis atas perubahan atau perbaikan tersebut. Setiap perubahan atau perbaikan yang disetujui ol.eh Para Pihak, sesuai hukum dan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara. akan menjadi bagian yang tak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini. Perubahan atau perbaikan tersebut akan mulai berlaku pada tanggal yang akan ditetapkan oleh Para Pihak.

PASAL6

I. Memorandum Saling Pengertian ini mulai berlaku pada tanggal penandatanganan.

2. Memorandum Saling Pengertian ini akan berlaku untuk jangka waktu 3 (tiga) tahun dan akan secara langsung diperpanjang untuk jangka waktu 2 (dua) tahun berikutnya, kecuali jika salah satu Pihak memberitahukan k\!pada Pihak lain atas keinginannya untuk mengakhiri Memorandum Saling Pengertian dalam jangka waktu 6 (enam) bulan sebdum masa berakhirnya.

3. Oalam hal Memorandum Saling Pengertian ini berakhir masa herlakunya,

ketentuan-ketentuannya akan tetap berlaku hingga berakhirnya ー・ャ。ォウ。ョセ。ョ@ tata cara, rencana dan

program-program kerjasama tersebut.

(3)

SEBAGAI BUKTI, penandatanganan di bawah ini telah menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini.

DIBUAT dalam rangkap dua di Jakarta pada tanggal Dua Puluh Dua (22) bulan Desember

tahun Dua Ribu Oelapan dalam Bahasa Indonesia, China dan Inggris. Seluruh naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran. naskah bahasa Inggris yang akan dipergunakan.

UNTUK KANTOR MENTER! NEGARA PEMUDA DAN OLAHRAGA

REPUBLIK INDONESIA

Signed

...

,

... .

UNT UK FEDERASI PEMUDA SELURUH CHINA REPUBLIK RAKYAT CHINA

Signed

(4)

セ@ セセ ᄋセ@

l;:o,

.

セ@

-"''

セ@

REPUBLIK INDONESIA

セセセセwセセセMセMセセセMセセセDaセセセセセ@

DセセMセセJセセ@

'

jMセ@ セヲ。}セxLxェェ@

'

7'J

ゥュセュm@

セセm@

セ@ aセzャ。jQᄆ@

Mセᄋセ@

1.JfiDillL

bQᆬQᄆXGYセ@

セセJヲSZセQQ]@

;

セュMキセュセエエmセセセ

L セセセュセコセセセ@

XGYヲAセ@

;

MMセェェセセG@

ᄋセLセᄋG@

セセG@

ャゥセセセセセセbGYセ@

Y!IJ ;

J・セセセセヲゥセセセセセLセQNjセエZ@

セMセ@

(5)

1

.1±x'.t

セ@

B'9

セゥゥエヲlエ@

7f

nI

セセᆴAセa@

B'9

セ@ セ@

li

bJ ;

2 .

セAwj@

セ@ セQᄆ@

f-Ht

®H§!i1!

fr.g.tf ;

3

.tm

セセ@ セ@

セ@

Jt

llk

セセ@

セUJ@

セ@

f*

Z

IBJ

B'9

セ@ セ@

.g.tf ;

4.

ᄆQ[IQAセ@

セ@ エエセ@

±tBti

tt

セ@

セ@

エjャエNrFAエQjlセ@

セ@ セ@

セ@

Dセ@

Jセ@

1c B'9

®U§! B'9 .g-11= o

ュ]セ@

m

j i

A.

93.

*o

t:m

セ@

B'9

ffl IJl

Lイゥセセ@

15

セ@

bJ

ri5J

15

Ht

ヲセ@

3 ±tB

セNffNiH@

セ@

セゥエL@

ュGJPSᄆエbセrセヲヲャ@

):>

ゥjIヲゥUjQUWヲ\QNbセセセセッ@

ュMセ@

セセmセセセセᄃセセセbGYセセDQᄆセQUセセMbbGYセュ@

セセセセMセセセセセLAエセセセセセQUᄃセᆴAセAエセュS@

ヲヲャQjャ。GYゥNᆬセQhエセセ@

,

セエANァNエヲiNpゥ@

セ@ セ@ bGYヲエ|QjMコカヲMゥエセYvjセセセセセッ@

ュイュセ@

セセセセmセセセbGYmヲヲセセセセセセbGYセMDセセQUr@

セ@ セ@

rJi

セ@ ゥセ@

*H

セ@

tff

miセ@

o

ュョZセ@

jエエエセmセセセqj@

NャMセゥQAQjMᄆエJセセQセエt@

o

QZeQゥゥjMエjZュqjrセセ@

ュhヲセセセUj\ャQゥJセセQセセP@

QZeQゥゥQセセQUMbセセェヲセNァMwᄃBセセセ@

(6)

. I

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

BETWEEN

THE STATE MINISTRY OF YOUTH AND SPORTS AFFAIRS OF

THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE ALL-CHINA YOUTH FEDERATION

OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

ON YOUTH AFFAIRS COOPERATION

The State Ministry of Youth and Sports Affairs of the Republic of Indonesia and the All-China Youth Federation of the People's Republic of China hereinafter referred to as the "PARTIES";

DESIRING to strengthen the existing friendly relations and cooperation on youth affairs

between the two Countries and the peoples;

CONSIDERING the need to further develop and foster youth activities, including

cooperation between youth organizations;

RECOGNIZING the importance of the principles of sovereignty, equality, peace and

friendship, national integrity and mutual benefits between the Parties;

PURSUANT to the prevailing laws and regulations in their respective Countries;

HAVE AGREED as follows:

Article 1

The Parties shall undertake the following activities to promote youth affairs cooperation through:

1.

2.

The exchange of young leaders on the reciprocal basis for a short term visit. The encouragement of youth cooperation in the fields of science and

(7)

3. The enhancement of trade cooperation between the young entrepreneurs and economic entities.

4. The increase of cooperation of national and local youth organizations and

their organs in the fields of youth-related affairs.

Article 2

Subject to the availability of appropriate budget and personnel, the host party shall provide local cost (including accommodation, food and local transportation) of the visiting party. The visiting party shall bear its international travel expenses.

Article 3

The implementation of the activities under this Memorandum of Understanding shall be stipulated in separate arrangements or programs agreed upon by the Parties covering detailed specification in the respective areas and other appropriate matters, including procedures and financial an-angements arising from the cooperative activities.

Article 4

Any differences arising from the interpretations or implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultation or negotiation between the Parties.

Article 5

(8)

Article 6

1. This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of its signing.

2. This Memorandum of Understanding shall be in force for a period of 3 (three) years and be automatically extended for subsequent period of 2 (two) years each, unless either Party notifies the other Party its intention to terminate this Memorandum of Understanding 6 (six) months prior to its expiration.

3. Should this Memorandum of Understanding be terminated, the clause shall remain in force until such time when the implementation of the procedures, plans and programs of cooperation has been carried out to its completion.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have signed this Memorandum of Understanding.

DONE in duplicate at Jakarta on the 2211

d day of December in the year two thousand and

eight, in Indonesian, Chinese and English languages. All texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation of this Memorandum of Understanding, the English text shall prevail.

THE STATE MINISTRY OF YOUTH AND SPORTS AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

FOR THE ALL-CHINA YOUTH FEDERATION

OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

Referensi

Dokumen terkait

Dalam proses membaca siswa melakukan aktivitas membaca dengan tujuan untuk memperoleh informasi yang terkandung didalam bahan bacaan, produk atau hasil dari

Kemudian pada gerakan abduksi untuk T1,T2,T3-T4 kekuatan otot pasien belum mengalami perubahan dan memiliki nilai yang sama yaitu nilai 2, dan untuk T5-T6

Sehubungan dengan akan dilaksanakannya Evaluasi Dokumen Kualifikasi dan Pembuktian Kualifikasi untuk paket pekerjaan Pengadaan Sarana Peningkatan Mutu Pendidikan SD Kabupaten Aceh

Fred yang dikutip oleh Kasmir (2013: 16-17), menjelaskan bahwa fungsi utama manajer keuangan adalah merencanakan, mencari, dan memanfaatkan dana untuk memaksimalkan

Salah satu manfaat konsep nilai sekarang adalah untuk menentukan amortisasi pinjaman. Pada umumnya pihak pemberi pinjaman meminta pembayaran yang sama setiap periode.

Terlebih jika kondisi perusahaan dalam keadaan yang baik, maka pihak manajemen akan cenderung lebih memilih investasi baru daripada membayar dividen bagi

This research proposes a stroke patient communication media by applying Mobile Finger Communication Board technology and designed based on five planes of user