• Tidak ada hasil yang ditemukan

T1 112011065 Full text

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "T1 112011065 Full text"

Copied!
37
0
0

Teks penuh

(1)

THE USE OF FIRST LANGUAGE AT BILINGUAL

PRESCHOOL: SATYA WACANA CHILDREN CENTRE

THESIS

Submitted in Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of

Sarjana Pendidikan

Yenny Ismi Pratiwi 112011065

ENGLISH LANGUAGE EDUCATION PROGRAM

FACULTY OF LANGUAGE AND LITERATURE

(2)
(3)
(4)
(5)

COPYRIGHT STATEMENT

This thesis contains no such material as has been submitted for examination in any course or accepted for the fulfillment of any degree or diploma in any university. To the best my knowledge and my belief, this contains no material previously published or written by any other person expect where due references is made in the text.

Copyright@2015. Yenny Ismi Pratiwi and Rindang Widiningrum, M.Hum.

All rights reserved. No part of this thesis may be produced by any means without permission of at least one of the copyright owner or the English Language Education Program, Faculty of Language and Literature, Satya Wacana Christian University, Salatiga.

(6)
(7)

TABLE OF CONTENT

Cover ... i

Approval Page ... ii

Copyright Statement ... iii

Publication Agreement Declaration ... iv

Table of Content ... v

Thesis Body Abstract ... 1

Key Words ... 1

Introduction ... 1

Literature Review ... 4

A. The Use of First Language (L1) ... 4

The Study ... 9

A. Context of the Study ... 9

B. Participants ... 10

C. Instrument of Data Collection... 10

D. Data Collection Procedure ... 10

E. Data Analysis Procedure... 11

Findings and Discussion ... 11

Other Findings ... 18

Conclusion ... 21

Acknowledgement ... 23

References ... 24

(8)

THE USE OF FIRST LANGUAGE AT BILINGUAL PRESCHOOL: SATYA WACANA CHILDREN CENTRE

Yenny Ismi Pratiwi

ABSTRACT

The existence of the students' first language (L1) in the L2 classroom has become an ongoing debate for many years and has made the pros and cons toward the topic emerge. Inspired by the controversion, this study aiming to discuss the use of Indonesian (L1) in a bilingual preschool which uses Indonesian (L1) and English (L2) as the daily language communication. The context of the study was at a bilingual preschool, Satya Wacana Children Centre. The data for this study were collected through classroom observation and post-interview with the teacher as the participant. The result of this study suggest that the use of L1 in teaching bilingual preschool was useful for the teacher in teaching L2 to young learner. There are 7 usage of L1 used by the teacher, they were for checking comprehension, classroom management, giving instruction, teaching new vocabulary items, showing empathy and solidarity, delivering information and the last are giving feedback and encouraging. This study is expected to give a better insight for teacher in teaching bilingual school especially to those the very young learner.

Keywords: The use of L1, TEYL, Bilingual

INTRODUCTION

As now we are living in a globalization era, people become more aware with the importance of English. Therefore, there is a significant development in

people’s interest in learning English, as it is said by Phillipson (1992) that English

has a dominant position...;in education systems as the most widely learnt foreign language (p. 6). In Indonesia itself, the spread of English education nowadays also

(9)

growing so fast and they already set English (L2) as their daily language and as a means of instruction in classroom with a little amount in the use of the first

language (L1) which known as Bilingual school.

However, the existence of the students' first language (L1) in the L2

classroom like that has become an ongoing debate for many years. The use of L1 is believed should be inexistent within the L2 classroom since it is considered as

a “bad thing”, because the learners should have a maximum exposure to the target

language. Moreover, Spahiu (2013) argued that using L1 in the English Foreign Language classrooom (EFL) will only lead to more dependence on the language

which may hinder their progrees in mastering the target language. Students will tend to use their L1 when they do not know how to say a word in the target language since it is allowed in the classroom, thus it can disturb their acquisition

in learning English. Prodromou (2002) as cited in Krajka (2004) illustrate the bad

effect on the use of L1 by using a set of methaphors that it is such “a drugs though

with therapeutic potential which may damage your health and may become

additive” and also it is such a “wall” that will become an obstacle in teaching.

However, when talking about teaching the target language to those the

very young learners, it is important to consider who our students are. Meaning that young learners whose ages are between 3-5 years old are classified as the

low-level learner and are believed that they still in a phase of acquiring their L1, teacher should use a language which is understandable by the students. Thus they

(10)

Nazary (2008) that complete deletion of the L1 is not appropriate. Furthermore, those perspective about the negative effect of using L1 in L2 classroom is slowly

changing as more professionals realize the facilitating role and the importance of L1 in an EFL classroom. Schweers (1999) argued that among a number of

professionals in the field of second language acquisition, “there appears to be an

increasing conviction that the first language has a necessary and fascilitating roles in the second and foreign language classroom” (P.6). The benefit of using L1 also

proposed by Harmer (2001) in which it can be used to explain things, so that it will help the learner to understand the materials.

In a bilingual school system itself, teachers are required to use L2 more than L1 and they switch from the target language to the students’ first language for some purposes. Moreover, as for young learners, English is something new

and they have little or even no knowledge about it, so by also using the learners first language in the medium of instructions for the beginning and low level

learners is the most useful thing (Cole, 1998 in Nazary 2008). A previous study conducted by Schweers (1999) about the use of L1 in his Monolingual Spanish-speaking classes in Puerto Rico, showed that 80% students think the use of L1 is

very useful in the classroom. In addition, they find L1 useful for some occasions such as to explain difficult concepts; when they feel lost; to feel more comfortable

and confident; to check comprehension and to define new vocabulary items. Based on that statement, it can be concluded that when the L1 is used

(11)

According to Harbord (1992) mother tongue should be used for three main

reasons: it is a students’ prefered strategy, a humanistic approach, and it leads to

an effective use of time. It is because in some cases it cannot be denied that

teacher need to use the students’ L1 to explain the materials especially to the

young learner, to make them completely understand the instruction. However, the teacher should be wise in deciding when and why should they use L1 in teaching English to young learner and also the quantity. As it is said by Hoff (2013) that

the teachers’ language choice of communication in EFL classroom instruction is

important for the learning process.

By considering those issues, this study is conducted in order to examine more about the importance of using L1 in teaching English to a bilingual preschool with a limitation of the research question: to what purpose does the

teacher use L1 in teaching English to young learner in a bilingual preschool? The result of this study, hopefully can give a better insight to teacher about in what

occasions should L1 is used in teaching target language (English) to young learner.

LITERATURE REVIEW

The Use of First Language (L1)

According to Sharaerai (2012), the use of L1 in the English classroom has been and will remain an issue that everyone has an opinion about and there are arguments in regard to the pros and cons of using the L1 in classroom in the world

of English language teaching. Different approaches have also been developed

(12)

further defined the approaches as the monolingual approach and bilingual approach. In monolingual approach, Phillipson(1992) as cited in Zacharias (2003)

stated that in teaching English as foreign or second language, better through the medium of the target language. In other words, it can be said that the use of L1 is

abandoned in the classroom. The other approach whih is the bilingual approach, is

defined as “the approach of those teachers who use L1 in their classes wisely”

(Nazary,2008). However, a growing number of ideas from the experts such as

Spratt (1988) stated that recently there is no clear line whether first language should be used or not in the foreign language classroom. Most of the researchers

propose the benefit method of using L1 or bilingualism is an advantage in

teaching English. “By exploring the role of students' L1 in English language

classrooms, one of the fundamental principles is the method by which EFL

teachers manage the process of language instruction in their classrooms” (Nazary,

2008). In regard to the use of L1 in EFL classroom, there are 7 possible usages of

L1 in which commonly used by teachers as it is claimed by Tang (2002) cited in Khati(2011) that the mother tongue was used by the majority of teachers and responded positively toward its use. Those 7 usage are going to be explained

further in this study, which are proposed by some experts such as Grim, Tang, Meyer, and Cook:

a. Checking comprehension

In teaching learning process, it is important to always check the students’

comprehension to make sure whether they understand about the lesson. In the

(13)

comprehensioon become one benefit. Holthouse (2012) claim that the mother tongue can be used to check that students have actually understood something the

teacher has said to them in English.

b. Giving instruction

Another common use of L1 is for giving instruction (Grim, 2010). Especially for the low-level learner such as preschool student, the use of L1 is considered necessary. Giving instruction is said to be effective to help the students

achieve the goal of the classroom activity in teaching and learning process. When the students do not understand the instruction given in English, then teacher can

shift by using the L1.

c. Classroom management

According to Spratt (1988), there at least three occasions on which teacher may want to use the first language, and the first occasion is for instruction and classroom management. Classroom management has been defined as the

provisions and procedures necessary to establish and maintain an environment in which instruction and learning can occur (Duke, 1979). In other words, it can be

said that classroom management is about maximizing efficiency and disciplinary. (Baron,1999)(Megableh et al., 2007, p.1) in Koerner stated that Classroom

management is the procedures and routine actions applied by the teacher to maintain the classroom to be quiet and smooth. In relation to the use of L1, it is

necessary to use the students’ L1 in managing the classroom, for example

“managing a noisy group of students and disciplining an off-task behavior” (Grim,

(14)

d. Explaining complex grammar points

Tang, proposed that L1 can be used to explain complex grammar points.

Moreover, Teacher usually prefer to use the students’ first language to explain

difficult concept of grammar, since it is easier to make the students understand the

term and rule in teaching grammar. This statement is also in line with the study of Al-Abdan (1993) and Al-Nofaie (2010) which found that many teachers use native language for explaining grammar. For example, students will have a chance

to compare between the target language structure and their first language structure. It is also said to be efficient in term of time when explaining the

difficult grammar point.

e. Reduce students’ language anxiety

For low-level learners, the process of learning a new language is diffucult and sometimes, it is also frustrating if the students are exposed to the target language-only instruction. As seen above, the absence of the student’s first

language when explaining the unfamiliar word can raise the level of anxiety the students feel (Meyer, 2008). Allowing to use the students’ L1 in the classroom

can reduce the students’ anxiety. Moreover, according to Horowitz et al; Mac

Intyre and Gardner, in Brown, 2000: 151 cited by Meyer stated that:

“language anxiety itself can be classified into three components such as: 1) Communication apprehension, learners’ inability to adequately express mature thought and ideas, 2) Fear of negative social evaluation, the

learners’ need to make a positive social impression on others, and 3)Test

anxiety or apprehension over academic evaluation”.

(15)

also ideas, then the test anxiety also can be reduced by implementing the students’ first language in giving instruction.

f. Teaching new vocabulary

Students’s first language is also commonly used when teachers teach new

vocabulary items. According to Reineman (cited in Stapa & Majid, 2006) eventhough some new vocabulary can be expressed through drawings and pantomime, the abstract and difficult words need to be explained by using the

students’ first language in order to save time. A case study conducted by Bouangeune (2009) at the National University of Laos found the effectiveness of

using L1 in teaching vocabulary through translation exercise and dictation. It can be concluded that teacher may explain the new vocabulary items by using

translation method, such as give the vocabulary in English then say it in the

students’ first language. Bouangeune also concludes that it can prevent the

misunderstanding of the new word meaning by providing a clear, simple and brief

explanation in the learners’ first language.

g. Showing empathy or solidarity

Under some circumstances such as in mantaining a friendly atmosphere and build a good social relationship with the students in the classroom, L1

become a useful weapon to keep contact with the students (Cook, 2001). According to Grim (2008) empathy or solidarity is defined as the L1 use to raise the sense of closenes with students. The use of L1 itself may includes giving

(16)

apologizing. Moreover, Osswald (2010) argued that the situation like this is also said to be effective to build up a good teacher-student relationship.

THE STUDY

Context of the study

The setting of the study was at Satya Wacana Children Centre (SWCC). This school is located in Jl. Diponegoro 52-60 Salatiga, Central Java. The reason why I choose SWCC as the setting and the teacher as the subject was because this

school use bilingual system where Bahasa Indonesia and English are used as the medium of instruction in teaching and learning process and also used as the daily

communication. Thus it fits into my topic. In this school there are 4 level classes which are Twigs (2-3 years old), Buds (3-4 years old), Blossoms (4-5 years old) and Bloomers (5-6 years old). Since I am going to examine the use of L1 in

preschool level whose the students’ age are around 3-5 years old, thus I choose

the Buds class to be observed to get a brief overview and valid data on the use of

L1 in this bilingual preschool.

Participants

For the participant, there was only one participant who is the teacher in the Buds class.The participant and the class were choosen by using purposive

(17)

Instrument of data collection

The instrument of data collection for my observation, I used fieldnotes and

observation protocol during my observation since the teacher did not allow me to record the teaching and learning processes. Then, the last I also conduct a

post-interview with the teacher. For the post-interview, I used semi-structured post-interview to collect the data by using audio recorder.

Procedure of data collection

In attempt to answer the research question, this study goes through a number of steps in collecting the data. First of all I obtained the school principal’s

permission before doing my observation. The next step was to meet the classroom coordinator and the homeroom teacher to arrange the observation schedule. After

I have arranged the schedule, I conducted 1 time pre observation on February 17th with the duration of one times teaching and learning process from 8:00 a.m until 10:00 a.m. by using fieldnotes to give me a brief overview about the use of L1 in

in the classroom, also to help me fill my observation protocol. After that, I did 7 times classroom observations in class from February 18th until February 27th, with

the duration of one times teaching and learning process from 8:30 a.m to 10.00 a.m. Finally, to get further data, I also conducted a short post-interview with the teacher on February 27th or the last day of the observation with the duration about

10 minutes.

Data analysis Procedure

The data is in qualitative form since after I got the data I analysed my

(18)

language (L1), then classified it into the data analysis table that I have prepared. After that, I elaborated and interpreted the data by using related theories or

literature review and also with the addition of the interview result to support the analysis.

DISCUSSION

This chapter provides an analysis of the data from the observation and the

interview result on the use of L1 in teaching bilingual preschool and the purpose of using it in teaching bilingual preschool. Based on the data collected, it showed

that the students’ first language had a variety of usage to be used in class in

certain occasions. I found 7 usage of L1 used by the teacher in SWCC, a bilingual preschool. They were for checking comprehension, classroom management,

giving instruction, teaching new vocabulary items, showing empathy and solidarity, delivering information and giving feedback. Each of the result will be further discussed below.

A. Checking comprehension

In the teaching and learning process, sometimes teacher will ask some questions or recall the students background knowledge to check their

comprehesion. Atkinson (1987) suggested that L1 can be used to check comprehension by asking question to the students. Usually in checking

comprehension the teacher will explain certain explanation and after that he or she

will ask question to check the students’ comprehension, in case of SWCC the way

(19)

beggining of the class. From the observation I only found several occassions when the teacher use L1 in checking understanding. The observation result were shown

in the evidence below.

When the teacher was about to begin the coloring lesson, she brought a fruit

and showed it to the students, she said:

1. Teacher: “Anak-anak, masih ingat ini buah apa ya?”

Students: “Belimbing”

Teacher: “Ya that’s right, ini belimbing atau starfruit.” (Observation 1, February 18th, 2015)

The general overview from the example above shows that teacher check the

students’ background knowledge before starting the lesson to check their

comprehension. In the interview, the teacher said that :

“Using Indonesian (L1) is helpful to make it easier for the students to

understand my question in checking their comprehension and avoid to wa ste the time.When I ask them in L1, the students ca n understand the meaning directly so they also answer it properly (Teacher A, February 27, 2015) As it is argued by Cook(2001) cited in Zacharias (2003) that using L1 in certain

occasion can be efficiently save time. If the teacher asked using the target language and the students could not grasp what the teacher was saying it would

waste the time just to make the students understand about her question which is not really necessary. Thus, it can be said that using L1 in checking comprehension is useful.

B. Classroom management

It is believed that an effective teaching and learning process, should also

(20)

condition of the classroom and also control the students’ behavior. According to Richard (1990), classroom management itself refers to the ways teacher controls

and organizes the students’ activities such as their movement, behavior and

interaction in class. Based on the result from the 7 observations it showed that

the teacher always use the L1 in managing the classroom when she failed to manage the classroom by using the target language (English). The purpose of the use of L1 to manage the classrom were showed on the following excerpt.

1. “Stop judge your friend, nggak usah ngurusi temannya, berdoa sendiri

saja”

2. “Steven duduk yang baik biar nggak keinjak temannya”

3. “Kalau berdoa itu ngajak ngomong siapa sih? Tuhan kan? Yang sopa n

berdoanya ayo”

4. “Ayo jangan pukul-pukul meja miss nggak mau kalo anak-anak gitu”

5. “Gil yang baik to sama temannya nanti temannya nangis lho”

6. “Hayo-hayo Steven sama Gil kalau rebutan gitu miss gak kasih bolanya

aja. Nanti dapet giliran kok tapi tunggu ya”

(Observation 1, 3, 5, 7 , February 18th ,23th, 25th, 27th 2015)

From the excerpt above it shows that in Satya Wacana Children Centre (SWCC), mostly the teacher use L1 to manage the classroom such as to warn the noisy

students who hit the table or to give them advice because in several occasions teacher warned some noisy students in class by using L2 but she failed to make

(21)

“Sometimes, L1 really helps me to control the students’ behavior inside and outside the cla ss and they understand it better than using L2. Then, when they seems lost focus and talk so noisy in class usually I will use L1 to wa rn them and get their attention again because using L2 sometimes did not work because they did not know what I mean”. (Teacher A, February 27, 2015) Since the teacher deals with young learner in which the nature of children is said to be active that they will always explore new things around them until we warn

them to sit still, teacher should be able to make their command understandable (Milstein, 2012). Of course, the way the teacher told the students by using Indonesian language, helps to make it understandable because if it is explained by

using the target language, there is no guarantee that the students can grasp the information or not.

C. Giving instruction

The next function found from the observation was giving instruction. The teacher usually used L1 to give instruction or direction or say the instruction in L2

then directly translate it into L1 because often the students did not understand the instruction or what they should do because it contained several steps. Thus, to help them usually teacher prefers to use Indonesian or using direct translation than

using only English in giving instruction. The evidence from the observation which showed the implication of L1 in giving instruction is on the following excerpt:

1. “Line up, baris dulu”

2. “We’re going to stamp, kita mau nyetempel”

3. “Cutting the starfruit, potong belimbingnya”

4. “Aldi and Felice, look at the white board. Ayo lihat papan tulisnya”

(22)

6. “Sorting the square by its color ya, anak-anak pisahkan sesuai wa rnanya dipiring ya”

7. “Yang harus anak-anak lakukan adalah mema sukkan benangnya ke dalam

lubang ini”

8. “Anak-anak tempelkan potongan gamba r-gambar ini pakai lemnya di

kertas”

9. “Ayo berdiri di tempat, semua lihat kaca sudah bagus belum nyanyinya”

(Observation 1, 2, 4, 5, 6, February 18th, 19th, 24th, 25th, 26th 2015)

Based on the excerpt above, the teacher usually use direct English-Indonesian

translation or Indonesian only in giving instruction to make it easier for the students to understand and follow the instruction. At first, the teacher explained what the students had to do in L2, but then the teacher will directly translate it into

L1 as it is shown in the 1st excerpt until the 6th excerpt since there would be no guarantee that the students could get the explanation correctly or not if it is

explained in the L2. It is also stated in the interview with the teacher that:

A good instruction is the one which is understandable by the students so what are being said by the teacher will be done by the student. So, it is such a helpful tool to use Indonesian (L1) or translation to execute my instructions”. (Teacher A, February 27, 2015)

Thus, it can be concluded that the use of L1 in giving instruction was helpful and it is in line with Cook (2001) argued that L1 is helpful to explain task to the

students, give the activities’ instruction, and give individual comments to the

(23)

D. Teaching new vocabulary items

Since English is a new language for the young learner, sometimes there must

be some English words that are difficult for them or they do not know the meaning. Therefore the teacher should be able to give the students a clear and

understandable explanation considering that the students are new English learner.

“don’t hit the table” then suddenly a student asked “table itu apa miss?” and the

teacher simply answered “table itu meja”. Based on the one example from the

observation, it can be analyzed that L1 is effectively help teacher to explain the new vocabulary by simply translate it into L1 in order to save time in explaining

it. Thus, using L1 to tecah the new vocabulary items would be the simplest way. Here were the other examples from the classroom observation.

1. “Ini belimbing, belimbing itu star fruit”

2. Teacher: “it’s like a star ya? Star itu apa?”

Students: “bintang miss”

3. “Kita mau ke folkhouse, folkhouse itu panti jompo tempatnya opa, oma,

embah- embah”

4. “Seven itu angka berapa? Tujuh”

5. “Big itu besar, berarti kalau bigger itu lebih besar”

(Observation 1, 2, 6, February 18th, 20th, 26th 2015)

From the data above it can be seen that the easiest way to teach the new vocabulary is by translating it into Indonesian or in another way such as the

(24)

further information such as what is the function of the thing since it is a new word for them. The teacher also state the reason in the interview that:

“Preschool students is classified as a new language learner and there must be alot of new English word they do not know, that’s why I translate it into Indonesian to describe the difference between the word in first language and the target language so the students will not confuse about the concept of the

subject matter” (Teacher A, February 27, 2015)

Zacharias (2003) stated that “the mother tongue is the window into students’

understanding of the concepts being taught, because it can provide a quick and

accurate translation of the English word especially abstrat word” meaning that it

can be used to make sure that the students has fully understand about the concept

of the word.

E. Showing empathy and solidarity

From the total of 7 times observations I found that while In the teaching and learning process, sometimes the teacher talked about a not-related-topic and made jokes with the student in Indonesian language (L1) in attempt to show empathy

and solidarity to raise the sense of closeness to the students. The following excrept from the observation result illustrate the concept.

1. “Ernest masih sakit kepalanya?”

2. “Sudah lihat film nya big hero belum?”

3. “Steven, have you got your medicine? sudah minum obat belum?”

4. “Mama mana ? mama nggak ada disini”

5. Student: “miss aku selak ngantuk lho”

Teacher: “lho? Masa mau tidur dilapangan?”

(25)

As in the excerpt 3, in the middle of the teaching process, the teacher suddenly reach a student who was coughing and asked his health. In addition, teacher also

used L1 to joke with the students as it is shown in the excrept 2,4,5. Making jokes and talking a not-related topics in class such as asking about the student’s health

using L1 is good to build interpersonal relationship and to show concern to the students (Polio, C. & Duff, P.,1994). Teaching young learner is different with teaching adult learner because the teacher should be able to have a sense of

closeness to the students so that the students will also feel comfortable with the teacher. This is also supported by the interview result with the teacher that:

“since I teach young lea rner, so I should be able to have a sense of closeness with them. Usually I communicate with them using Indonesian Language

their mother tongue”.(Teacher A, February 27, 2015)

To build a friendly relationship, teacher and students should also have a good communication too because preschool students are new learners of English, to use

Indonesian instead of the target language while communicating to them is an effective way to achieve that.

Other Findings

Besides those 6 functions of L1 which I have mentioned above, there were 2 other functions that I found from the observation and which are not stated in the

literature review. They were delivering information and giving feedback. Each also will be discussed later below.

(26)

F. Delivering information

In the observation, it was found that the teacher always use the students’ L1

whenever she wants to inform the students about something or some news. The example of the observation result shown below in the excrept:

1. “Besok hari jumat libur ya?”

2. “Opa oma di panti jompo itu sudah tua, badannya lemah sudah nggak

kuat kaya anak-anak”

(Observation 2, 7, February 19th, 27th 2015)

On the excerpt 1 above, it shows how the teacher delivered the information from

the school that there will be no class on the following day. In that case, the teacher used Indonesian (L1) just to make sure that the students understand what the teacher was talking about. While on the excerpt 2, it shows that giving

information is also one function of explanation. The purpose is to inform the students about something but not too detail like giving explanation. As it is stated

by the teacher in the interview:

“it is not easy to give information to the students in English because they may misunderstood the information or even they do not understand it. My attempt in using L1 is to give a clear yet understandable information for the

students.” (Teacher A, February 27, 2015)

In attempt to make the information clearer and to avoid confusion, the teacher chooses to use Indonesian. It is in line with Spratt (1998) that in order to avoid

(27)

G. Giving feedback and encouraging

In the Buds class, I also found another function of L1 during the observation

which is giving feedback to the students. According to Ioannou-Gregorio & Pavlov(2013:14), there are many ways to give feedback to young learners such as

individualy, in group or to the whole class, or in form of self-correction or peer-feedback. Feedback help the students to know their strength and weaknesses, and also it can motivate and keep them to learn. The observation result was shown in

this excerpt below:

1. “Oke, hebat Gil”

2.“Hari ini anak-anak sudah melakukan kerja yang bagus ya”

3. Student: “Miss aku ndak bisa kerjain sendiri”

Teacher: “Ayo coba dulu ndak usah takut salah” Student: (crying)

Teacher: “Lho ayo coba dulu nggak apa-apa, Steven pasti bisa. Bukan

Steven namanya kalo nangis”

(Observation 2, 3, February 19th, 23th 2015)

On the first and second excrept, it shows that the teacher give feedback to the

students by praising what the students’ have done and appraising their work. Sometimes, teacher need to give the positive feedback like that to a child after they

have done a good job because it can motivate them to keep doing like that or something better than that (Kohn, 2006). Not only giving feedback, sometimes the

(28)

different ways to increase young learners’ interest in learning L2 such as

“emphasising on what they can do during learning a new language instead of what

they cannot do and encourage them not to be afraid of making mistakes because it

is a part of learning”. From the interview it is also stated by the teacher that:

“young learner might feel anxious when they cannot do a task which is new

for them. If it happened, my job is to encourage them to finish it by approaching them and talk in L1 because they understand what I mean in

that way more that using L2.” (Teacher A, February 27, 2015)

One example of encouraging the students found from the observation result can be

seen in excerpt 3. The teacher encourage the student and tried to build the student’s confidence to do the task by himself when the students wanted to give up before trying to do the coloring. By giving feedback and encouraging the students using

L1, it was effective and understandable as after the teacher encourage the students, eventually he could finish his work by himself.

CONCLUSION

This study is aimed to know the teacher’s use of L1 (Indonesian) in

teaching bilingual preschool. After analyzing the classroom observation result and the interview result, 7 usage of L1 used in teaching bilingual preschool at Satya Wacana Children Centre (SWCC) were drawn. Generally, the role of L1 in this

preschool were checking comprehension, classroom management, giving instruction, teaching new vocabulary items, showing empathy and solidarity,

delivering information and the last are giving feedback and encouraging.

Overall, it can be concluded that based on those results, L1 may still give positive contribution in teaching English to young learner in order to achieve an

(29)

class in Satya Wacana Children Centre (SWCC). All in all, hopefully this study can give the young learner teacher a better overview about the use of L1 in teaching

English to young learner in a bilingual school. In addition, it is also important to note that the teacher should also be wise in deciding the proportion of the language

use in class for example in deciding when and why should they use L1 in teaching English to young learner and also the quantity.

However, this study has limitation concerning on the context of the study

which is only limited in one preschool and only conducted for several times. Thus the findings could not be generalized to the other preschools. For instance, not all

preschool have the same use of L1 as in Satya Wacana Childen Centre (SWCC) in the teaching of learning process. Therefore, considering the limitation I would like to suggest for further study by enlarging the context of the study not only one

preschool but it could be more than 2 preschool to get a valid overview. The findings could also be compared to another upper level of school for example in

senior high school because the findings would be different. Despite the limitations, it is hoped that this study will give contribution to the other study on the purpose of using L1 in the same or different context of the school and that it will enhance more

(30)

ACKNOWLEDGEMENT

First of all, I want to thank Allah SWT for always helping me from the beginning of my study until I can complete my study.

On this occasion with great humility, I would like to express my sincere thanks to my supervisor Rindang Widiningrum, M.Hum for her guidance, patience and help. I also thank to my examiner, Anita Kurniawati, M.Hum, thank

you for your time and your feedback in examining my thesis. Next, I would like to thank Satya Wacana Children Centre (SWCC) and Miss Edna for her contribution

in this study. I also would like to express my gratitude for my beloved parents, thank you for your support and your prayer for me throughout my study. Then,

last but not least, my sincere thanks also goes to those who have given me help and support especially my family, my friends Tya, Antok, Fitri, Cherry, Ulya, abang and also the little triplets Daehan, Minguk, Manse who always accompany

(31)

REFERENCES

Alan, M. & Spratt, M. (1988). At the chalkface. Singapore: Compugraphic Baskerfille.

Baños, M. O. (2009). Mother Tongue in the L2 classroom: A Positive or Negative Tool?. Revista de estudios interdisciplinares. ISSN, 1698, 2169. Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern

Language Review, 57 (3), 402-423.

Demetriou, Raphaella (2014). Task-based learning and motivation of young learners in a Cypriot classroom. Retrieved April 8, 2015 from http://www.academia.edu/7966666/TaskBased_Learning_and_Motivation_ of_Young_Learners_in_a_Cypriot_Classroom

Dörnyei, Z. (1994). Motivation and motivating in the foreign language classroom. Modern Language Journal. 78 (3), 273-284.

Grim, Frédérique. (2010). L1 in the L2 classroom at the secondary and college levels: a comparison of functions and use by teachers. Electronic Journal of Foreign Language Teaching. 7(2),193-194.

Harbord, J. (1992). The use of the mother tongue in the classroom. ELT Journal, 46, 350-355.

Holthouse, John. (2006). The role of mother tongue in EFL classroom. Forum of Foreign Language Education 5, 27-37.

Hoff, M. S. T. (2013). L1 use in EFL instruction. Master’s Thesis, University of

Oslo. Retrieved March 25, 2015 from

https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/36654/HoffxxMaster.pdf?s equence=1

Ioannou- Gregoriou S. & Pavlov P. (2003). Assesing young learners. The Electronic Journal for English a s a Second Language. Retrieved March 30, 2015 from http://www.tesl-ej.org/wordpress/issues/volume8/ej29/ej29r7/ Jr, C. William Schweers. (1999). Using L1 in L2 classroom. English Teaching

Forum. 37(2), 6

(32)

Kim Y. & Petraki E. (2009). Students’ and teachers’ use of and attitudes of L1 in

EFL classroom. Asian EFL Journal, 11(4), 58-89.

Kohn, A. (2006). Beyond discipline: From compliance to community. Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum Development. Retrieved April 20, 2015 from http://www.ascd.org/publications/books/106033.aspx Krajka, J. (2004). Your mother tongue does matter ! translation in the classroom

on the and web. The Journal of Teaching English With Technology.

Magableh, Yusuf, A., Hawamdeh, & Ali, B. (2007). Accountability And Discipline In Classroom Management: Case Study: Jarash -Jordan. College Student Journal.

Manara, C. (2007). The use of L1 support: teachers’ and students’ opinions and

practices in an Indonesian context, The Journal of Asia TEFL, 4(1), 145-178.

Martín Martín, J.M. (2000). La LenguaMaterna en el aprendizaje de unasegundaLengua. Spain: Universidad de Sevilla.

Milstein, Amy (2014). The nature of children. Retrieved March 28, 2015 from http://www.unschoolingnyc.com/2012/07/23/the-nature-of-children/

Nazary, M. (2008). The role of L1 in L2 acquisition: Attitudes of Iranian university students. Novitas-Royal, 2(2), 138-153.

Osswald, I. (2010). Examining Principled L1 Use in the Foreign Language Classroom. Florida Atlantic University.

Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism [M]. Oxford: Oxford University Press.

Richards, J. C. (1990). The language teaching matrix. Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved March 30, 2015 from http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9780511667152

Soulignavong, L., &Souvannasy, B. (2009).Using L1 in teaching vocabulary to low proficiency level students: A case of firstyear students, department English, faculty of letters, national university. English Language Teaching, 2(3), pp.186.

(33)

Tabaeifard, Sayed Javad. (2014). Developing and validating the questionnaire on the learners' attitudes toward the role of mother tongue in second language learning. International Research Journal of Applied and Basic Sciences. 8 (2), 214-218

Tang, J. (2002). Using L1 in the English classroom. English Teaching Forum, 40 (1), 36-43.

Zacharias, N. T. (2003). A survey of tertiary teachers’ beliefs about English

language in teaching Indonesian in regard to the whole English as a global language.Unpublished MA, Assumption University, Bangkok. Retrieved

March 28, 2015 from

(34)

APPENDIXES

  Masih ingat ini buah apa anak-anak?

Classroom

management  

“Stop judge your friend, nggak usah ngurusi temannya,

berdoa sendiri saja”

 “Steven duduk yang baik biar nggak keinjak temannya”

 “Kalau berdoa itu ngajak ngomong siapa sih? Tuhan kan?

Yang sopan berdoanya ayo”

 “Ayo jangan pukul-pukul meja miss nggak mau kalo

anak-anak gitu”

 “Gil yang baik to sama temannya nanti temannya nangis

lho”

 “Hayo-hayo Steven sama Gil kalau rebutan gitu miss gak

kasih bolanya aja. Nanti dapet giliran kok tapi tunggu ya”

Giving

instruction  

“Line up, baris dulu”

 “We’re going to stamp, kita mau nyetempel”

 “Cutting the starfruit, potong belimbingnya”

 “Aldi and Felice, look at the white boar. Ayo lihat papan

tulisnya”

 “Let’s count together, ayo berhitung sama-sama ya”

 “Yang harus anak-anak lakukan adalah memasukkan

benangnya ke dalam lubang ini”

 “Sorting the square by it’s color ya, anak-anak pisahkan

sesuai warnanya dipiring” ya”

 “Anak-anak tempelkan potongan gambar-gambar ini pakai

lemnya di kertas”

 “Ayo berdiri di tempat, semua lihat kaca sudah bagus

(35)

Teaching new vocabulary

items

  “Ini belimbing, belimbing itu star fruit”

 Teacher: it’s like a star ya? Star itu apa?

Students: bintang miss

 “Kita mau ke folkhouse, folkhouse itu panti jompo

tempatnya opa, oma, embah-embah”

 “Seven itu angka berapa? Tujuh”

 “Big itu besar, berarti kalau bigger itu lebih besar”

 Teacher: don’t hit the table.

 “Sudah lihat film nya big hero belum?”

 “Steven, have you got your medicine? sudah minum obat

belum?”

 “Mama mana ? mama nggak ada disini”

 Student: miss aku selak ngantuk lho Teacher: lho? Masa mau tidur ?

 Hari ini anak-anak sudah melakukan kerja yang bagus ya  Oo bukan begitu Aldi, itu terbalik. Coba dibuka lagi terus

dibalik.

 Student: “Miss aku ndak bisa kerjain sendiri”

Teacher: “Ayo coba dulu ndak usah takut salah”

Student: (crying)

Teacher: “Lho ayo coba dulu nggak apa-apa, Steven pasti

(36)

APPENDIX 2

Interview result with the teacher Date: February 27th, 2015

1. Sudah berapa lama kah mengajar di PAUD bilingual ini?

Guru : Baru 1 tahun ini saya mengajar disini

2. Untuk penggunaan Bahasa Indonesia itu sendiri di dalam proses belajar mengajar seperti apa?

Guru : Sebenarnya tergantung kebijakan guru masing-masing. Kalau saya memang menerapkannya ya 70 % bahasa Indonesia dan 30% bahasa Inggris karena mereka kan masih usia 3-4, dan keterbatasan saya dalam menguasai bahasa Inggris itu sendiri.

3. Apakah kesulitan Anda dalam mengajar anak usia dini dengan sistem bilingual?

Guru : Kesulitannya paling karena mereka kan baru belajar bahasa ibu mereka, ditambah bahasa Inggris jadi kesulitannya biasanya karena mereka masih asing dengan banyak kata-kata bahasa Inggris jadi solusinya sih saya harus bisa memberikan penjelasan yang jelas dan mudah dimengerti contohnya menerjemahkan kalimat-kalimat baru ke bahasa Indonesia supaya mereka tidak bingung dengan konsep pelajarannya. Lalu, anak-anak itu kadang sering ngeluh karena nggak bisa mengerjakan hal yang baru mereka temui, nah kalu seperti itu biasanya saya cuma mendekati mereka dan

menyemangati seperti kasusnya Steven itu kan saya harus membujuk “ayo-ayo

coba dulu kamu pasti bisa” supaya mereka mau menyelesaikannya dan dengan

cara seperti itu malah lebih bisa dimengerti.

4. Bagaimana menurut Anda dengan peran Bahasa Indonesia di sekolah bilingual?

(37)

Yang jelas, menggunakan bahasa Indonesia ini berguna karena membuat siswa lebih mudah memahami pertanyaan saat mereview pelajaran dan menghemat waktu karena dengan mereka paham jadi jawabnya juga cepet. 5. Menurut Anda, kapan waktu yang tepat untuk menggunakan bahasa

Indonesia dalam proses belajar mengajar?

Guru : Yang jelas kalau murid sudah lost focus, mereka akan mulai berisik di kelas, saat itulah biasanya saya mengingatkan mereka dan mencoba memfokuskan perhatian mereka lagi biasanya mereka lebih ngerti kalau di peringatkan pakai bahasa Indonesia daripada pakai bahasa Inggris dan terbukti efektif sih pakai bahasa Indonesia.

6. Biasanya bagaimana cara Anda membuat para siswa memahami informasi dan melaksanakan perintah yang diberikan?

Gambar

Table 1. Observation Result

Referensi

Dokumen terkait

(a) "LIBOR Base Rate" means, for the Interest Period in which a Disbursed Amount is withdrawn, the London interbank offered rate for six-month deposits in

Tujuan Pembelajaran: Siswa diharapkan mampu untuk :  Menjelaskan ketentuan hukum Islam tentang nikah  Menjelaskan hukum Islam tentang talak.. Bp.ciptajaya.doc

Sefuroksim Kombinasi metronidazol merupakan kombinasi antibiotik yang tidak sesuai dengan pedoman penggunaan antibiotik di bidang bedah RSUD DR.Soetomo, namun antibiotik jenis

Selanjutnya DNA genom yang dihasilkan pada penelitian ini diharapkan dapat digunakan lebih lanjut untuk mengeksplorasi potensi keberadaan enzim-enzim termostabil dari

Hadirnya gedung pertunjukan kesenian tradisional di kawasan wisata Senggigi diharapkan menjadi sarana yang tepat sebagai pusat pertunjukan, pameran,

Gedung pertunjukan di Senggigi Lombok Barat diharapkan dapat sebagai wadah interaksi sosial dan alkulturasi kebudayaan serta memfasilitasi kegiatan-kegiatan

Jika dilihat selama periode 2009-2010, 2010-2011, dan 2011-2012 lebih banyak jumlah sampel yang mengalami kenaikan pendapatan dan kenaikan biaya dibandingkan

Dari pengertian temper tantrum yang telah dikemukakan di atas dapat ditarik sebuah kesimpulan bahwa temper tanrum adalah sebuah luapan emosi sangat kuat yang disertai