ANALISIS KONTRASTIF KALIMAT IMPERATIF BAHASA
MANDARIN DALAM KORAN XUN BAO DAN BAHASA
INDONESIA DALAM KORAN ANALISA
、印尼祈使句比分析
hàny
ǔ
, yìnní y
ǔ
qísh
ǐjù
b
ǐ jiào fēnxī
SKRIPSI
Oleh :
JESSICA
110710028
PROGRAM STUDI SASTRA CINA
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
MEDAN
ANALISIS KONTRASTIF KALIMAT IMPERATIF BAHASA MANDARIN DALAM KORAN XUN BAO DAN BAHASA INDONESIA DALAM
KORAN ANALISA
、印尼祈使句比分析hànyǔ, yìnní yǔ qíshǐjù b
ǐ jiào
fēnxīSkripsi ini diajukan kepada panitia Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera
UtaraMedanuntuk melengkapi salah satu syarat ujian Sarjana dalam Bidang Ilmu
Sastra Cina
Oleh :
JESSICA
NIM : 110710028
Pembimbing I, Pembimbing II,
Dra. Nur Cahaya Bangun, M.Si T. Kassa Rullah Adha, SS, MTCSOL
PROGRAM STUDI SASTRA CINA
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
2015
Disetujui Oleh:
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sumatera Utara
Medan, 06 Agustus 2015
Program StudiS-1 Sastra Cina
Ketua,
Dr. T. Thyrhaya Zein, M.A.
Medan, 06 Agustus 2015
PENGESAHAN
Diterima Oleh :
Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara
Untuk melengkapi salah satu syarat ujian Sarjana Ilmu Budaya dalam bidang
ilmuSastra Cina
Pada :
Hari/ Tanggal : Kamis/ 06 Agustus 2015
Pukul : 11.00 WIB s/d selesai
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sumatera Utara
Dekan,
Dr. Syahron Lubis, M.A
NIP. 195110103 197603 1 001
Panitia Ujian
No. Nama Tanda Tangan
1. Dr. T. Thyrhaya Zein, M.A ( )
2. Dra. Nur Cahaya Bangun, Msi ( )
3. Dra. Herlina Ginting, M.Hum ( )
4. T. Kassa Rullah Adha, SS, MTCSOL ( )
ABSTRACT
The title of this thesis is “Analisis Kontrastif Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin Dalam Koran Xun Bao dan Bahasa Indonesia dalam Koran Analisa”. Generally, students make errors in imperative sentence of Mandarin and bahasa Indonesias well. The aim of this writing is to find outthe differences and the similaritiesof sentence of both languages. The concept used in this thesis are contrastive analysis and imperatives sentence. The methodology used in this thesis is descriptive analysis. The data was taken from Xun Bao and Analisa newspaper edition March 1th, 2015 until March 31th, 2015. The data was analyzed based on the theory of Contrastive Analysis and due to structure of imperative sentence. The results show that imperative sentence have differences more than similarities. The differences are in the subject of the sentence, the verb of the sentence and the imperative’s particle.The similarities of both are only in the meaning of the imperative sentence itself.
KATA PENGANTAR
Segala puji dan syukur penulis ucapkan kehadirat Tuhan Yang Maha
Esaatas berkat dan rahmat yang diberikan-Nya kepada penulis, sehingga dengan
segala kemampuan yang ada pada penulis, skripsi ini dapat diselesaikan. Tujuan
dari penulisan skripsi yang berjudul Analsis Kontrastif Kalinat Imperatif Bahasa
Mandarin dalam Koran Xun Bao dan Bahasa Indonesia dalam Koran Analisaini
adalah untuk melengkapi salah satu syarat mendapat gelar Sarjana pada Program
Studi Sastra Cina Fakultas IlmuBudaya Universitas Sumatera Utara. Penulis
menyadari bahwa dalamtulisan ini masih banyak terdapat kesalahan, kekeliruan
dan hambatan-hambatan yang disebabkan karena kurangnya pengalaman penulis
dalam memahami dan memaparkan tulisan ini. Berkat rahmat Tuhan Yang Maha
Esa serta bantuan dari semuapihak, penulis akhirnya, dapat menyelesaikan skripsi
ini. Oleh sebab itu sudah sewajarnya penulis mengucapkan ucapan terima kasih
kepada semua pihak yang telah banyak membantu penulis baik moril maupun
materil. Untuk itu penulis banyak menyampaikan ucapan terima kasih yang tulus
kepada :
1. Bpk Dr. Syahron Lubis, M.A. selaku Dekan Fakultas Ilmu
BudayaUniversitas Sumatera Utara, beserta Pembantu Dekan I, II, dan III.
2. Ibu Dr. T. Thyrhaya Zein, M.A. selaku Ketua Program Studi Sastra
CinaFakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
3. Ibu Dra. Nur Cahaya Bangun, M.Si. selaku Sekretaris Program Studi Cina
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara dan juga selakuDosen
pikirannya dengan penuh kesabaran untuk membimbing danmembantu
penulis untuk menyelesaikan skripsi ini. .
4. Liu FengLaoshi dan T. Kassa Rulla Adha, SS, MTCSOL selaku Dosen
Pembimbing II yang juga telah meluangkan waktu, tenaga dan pikirannya
dengan penuh kesabaran untuk membimbing dan membantu penulis untuk
menyelesaikan skripsi penulis khususnya skripsi berbahasa Mandarin.
5. Seluruh Staf Pengajar Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara,
khususnya dosen Program Studi Sastra Cina yang telah mendidik dan
menuangkan ilmunya kepada penulis selama masa perkuliahan, dan tidak
lupa kepada kakak Endang yang sabar mengurus proses administrasi untuk
menyelesaikan skripsi ini.
6. Chen Shu Shu Laoshi, Yu Xue Ling Laoshi, Shen Mi Laoshi, Cao Xia
Laoshi, Yang Yang Laoshi, Peng Pai Laoshi, Wang Tian Tian Laoshi, Liu
Feng Laoshi selaku dosen-dosen Jinan University, Guangzhou, dan
Hanban Republik Rakyat China (RRC) yang selama ini telah sabar
mengajarkan ilmunya kepada penulis.
7. Kedua orang tua tercinta (alm) Bapak dan Mama tersayang yang telah
mendidik dan membesarkan penulis dengan penuhkesabaran, kasih sayang,
perhatian dan ketulusan sehingga penulis dapat menyelesaikan pendidikan
di Perguruan Tinggi ini.
8. .Keluarga tercinta, kakak penulis Anita dan abang penulis Mike yang telah
kasih atas dukungan dan perhatiannya kepada penulis sehingga penulis
dapat menyelesaikan skripsi ini.
9. Kepada sahabat terbaik Valentine Wijaya, Supeny Susila, Corrine Halim,
Steffi Grafer, Lusi Wisudawati, Anita Kusuma, Yuli, Paskah, Wara, Uti,
Sanny serta teman-teman penulis mahasiswa/i Sastra Cina stambuk 2009
yang telah menemani dan sama-sama belajar dan berjuang dengan penulis
selama ini.Penulis tidak dapat membalas jasa baik yang telah diberikan,
hanya kepada Tuhan Yang Maha Esa penulis meminta, semoga diberi
balasan atas kebaikannya selama ini.
10. Kepada seluruh kakak-kakak senior dan adik-adik kelas yang selalu
mendukung penulisan skripsi ini, thank you so much.
Akhirnya, penulis berharap semoga skripsi ini bermanfaat bagi kita,
jugapenulis khususnya dan pembaca pada umumnya. penulis juga
senantiasamenerima kritik dan saran dari semua pihak demi perbaikan skripsi ini.
Medan, 31Juli 2015
Penulis,
DAFTAR ISI
ABSTRAK ... i
KATA PENGANTAR ... ii
DAFTAR ISI ... v
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Masalah ... 1
BAB II KONSEP, LANDASAN TEORI, TINJAUAN PUSTAKA 2.1 Konsep ... 10
BAB III METODE PENELITIAN 3.1 Metode Penelitian ... 20
3.2 Data dan Sumber data ... 20
3.3 Teknik Pengumpulan data ... 21
3.4 Teknik Analisis Data ... 22
BAB IV PEMBENTUKAN KALIMAT IMPERATIF BAHASA MANDARIN DAN BAHASA INDONESIA 4.1 Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin ... 24
4.1.1 Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin Berdasarkan Subjek ... 27
4.1.2 Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin Berdasarkan KataKerja ... 28
4.1.3 Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin Berdasarkan Partikel Imperatif ... 32
Subjek ... 37 4.2.2 Kalimat ImperatifBahasa Indonesia Berdasarkan
Kata Kerja ... 37 4.2.3 Kalimat ImperatifBahasa Indonesia Berdasarkan
Partikel Imperatif ... 39 4.3 Perbedaan Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin dan
Bahasa Indonesia ... 42
BAB V PEMBAHASAN
5.1 Perbedaan kalimat imperatif bahasa Mandarin dan
bahasa Indonesia ... 43 5.1.1 Subjek Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin dan Bahasa
Indonesia ... 44 5.1.2 Kata Kerja Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin dan Bahasa
Indonesia ... 45 5.1.3 Partikel Kalimat Imperatif Bahasa Mandarin dan Bahasa
Indonesia ... 49 5.2 PersamaanKalimat Imperatif Bahasa Mandarin dan
Bahasa Indonesia ... 51
BAB VI SIMPULAN DAN SARAN
6.1 Simpulan ... 54 6.1.1 Perbedaan kalimat imperatif bahasa Mandarin dan
Bahasa Indonesia ... 54 6.1.2 PersamaanKalimat Imperatif Bahasa Mandarin dan
Bahasa Indonesia ... 56 6.2 Saran ... 57