i
用汉语的时候,汉语学习者把汉语的句子翻译成印尼语句子和把印尼语的句
子翻译成汉语句子的时候常常遇到困难 。汉语副词
‘又
’可以表示几种意义,没个
意义在印尼语有自己词和句子的句型 ,这个副词
‘又
’让学习者感到混乱怎么翻译
这个副词成印尼语。为了能正确地用汉语,汉语学习者应该知道汉语副词
‘又
’在
印尼语可以用哪些词来翻译和汉语副词
‘又
’在印尼语的表达形式是什么样 。因此,
笔者选择
“汉语副词
‘又
’在印尼语的表达形式
”作为论文题目。
ABSTRAK
Dal am menggunak an bahas a Mandar i n, par a pembel aj ar bahasa Mandar i n ser i ngkal i kesul i t an unt uk dapat mener j emahkan suat u k al i mat bahasa Mandar i n ke dal am bahas a I ndones i a maupun sebal i knya. Kat a ket er angan ‘ y ò u ’ adal ah kat a yang memi l i ki bany ak makna, set i ap makna mempuny ai kat a dan pol a kal i mat t er j emahannya sendi r i dal am bahas a I ndones i a. Hal i ni membuat par a pembel aj ar mer asa k ebi ngungan unt uk dapat mener j emahk an kat a ket er angan‘ y ò u ’ dal am bahasa I ndonesi a. Unt uk dapat menggunak an bahasa Mandar i n dengan benar , par a pembel aj ar bahasa Mandar i n har us menget ahui apa s aj a k at a t er j emahan y ang dapat di gunak an unt uk
mener j emahkan k at a ket er angan ‘ y ò u’ dal am bahas a I ndones i a, s er t a bagai mana bent uk ek spr esi k at a ket er angan ‘ y òu ’ dal am bahas a I ndonesi a. Ol eh sebab i t u, penul i s mengambi l j udul “ Bent uk Ek spr esi Kat a Ket er angan Bahas a Mandar i n ‘ y òu’ dal am Bahasa I ndones i a” .
iii
中文摘要 . . . i
印尼文摘要
. . . i i日录
. . . i i i第一章、绪论
. . . 11. 1
研究背景
. . . 11. 2
研究目的
. . . 21. 3
研究方法
. . . 2第二章、理论
. . . 32. 1
翻译的定义
. . . 32. 2
副词的定义
. . . 32. 3
副词的分类
. . . 32. 4
汉语副词
‘又
’的意义
. . . 4第三章、分析
. . . 73. 1 ‘
又
’表示一个动作或状态重负发生,两个动作或状态相继发生或反复交
替
. . . 83. 1. 1‘
又
’表示动作第二次出现
. . . 83. 1. 2‘
又
’表示反复多次
. . . 103. 1. 3‘
又
’前后重复同一
‘一
+ ’,表示反复多次
. . . 113. 1. 4‘
又
’表示两个动作先后相继
. . . 123. 1. 5 A
又
B,
B又
A,表示两个动作反复交替发生
. . . 133. 2 ‘
又
’表示几个动作、状态、情况累积在一起
. . . 143. 2. 1‘
又
’用于后几项
. . . 143. 2. 2
一项都用
‘又
’ . . . 153. 2. 3
形
1 +而
+又
+形
2. . . 163. 2. 5
既
+形
1 /动
1 +又
+形
2 /动
2 . . . 183. 3 ‘
又
’表示语气
. . . 193. 3. 1 ‘
又
’表示转折
. . . 193. 3. 2 ‘
又
’加强否定
. . . 203. 3. 3 ‘
又
’加强反问
. . . 213. 4 ‘
又
’表示相加
. . . 223. 5
汉语副词
‘又
’在印尼语里的表达形式分析表
. . . 24第四章、结论
. . . 27论文注释
. . . 28参考文献
. . . 291 1. 1
.
研究背景
语言是一种用于交往和沟通的工具, 所以它有很重要的地位。 中国的人口达
到约
13.3
亿人,
1
所以汉语是使用人数最多的语言。印尼人对汉语的兴趣很大,
年为了学习汉语大概有
10. 957学生和大学生去中国留学。
2
学习汉语除了要掌握语
言的语音、词汇、汉字,当然还应该掌握汉语的语法。语法是一种专门的知识, 所
以需要学习才能 掌握。 汉语语 法单位包括 :词素、词、词组 、句子 。
3根据意义和
语法特点汉语的 词可以分成实 词和虚词两 大类。
4虚词一般没有实在意义 ,一般不
能单独充当句子 成分。
5虚词可以分为副词、 介词、连词、助 词、叹词 和象 声词六
类。
6为了掌握一种语言,学习者必须理解其语法成分的功能和意义。
Supar t o
在《
Penggunaan Bahasa Mandar i n y ang Bai k dan Benar》 分 析 了
印尼人学习汉语过程中的副词遍误,而发现
999个错误的汉语句子,达到
28, 83%,
是因为副词的用法不正确。印尼人用汉语的时候, 副词的使用一般不正确 ,常见这
个副词在句子里没有加上,或者在句子里这个副词有位置错误。出现 了病句,也许
学习者不理解副词的用法。这个病句引起了语法错误。
有几个副词可以表示不只一种意义 ,或者说它可以表示几种意义。比如:就、
也、都、再、又
,等副词都可以表示几种意义。那些副词让不够理解的学习者对副词
的用法感到困难。
‘又
’是一个副词,它表示重负,但是
‘又
’也可以表示其它的
意义。根据《现代汉语八百词》上,副词
‘又
’分为五个意义。表示几个意义的副
词让学习者费解应该怎么用这个副词。
为了能正确地运用某种副词,学习者应该了解它在目标语的表达形式,在目
标语那个副词怎么翻译。翻译是把源语中的意义成目标语的过程 ,然后根据目标语
的语法规则表达出来 。
7用汉语的时候, 人的脑里发生了翻译过程从源语成目标 语。
1www. i ndexmundi . com/ chi na/ demogr aphi cs_pr of i l e
2
www. t r i bunnews. com/ 2012/ 04/ 14
3
孙德金 《汉语语法教程》,北京,北京语言大学,2003,第10页
4
Supar t o 《Penggunaan Bahasa Mandar i n Yang Bai k dan Benar》,Jakar t a,PT. Gr amedi a Wi di asar ana I ndonesi a, 2002, 第3页
5
Supar t o , l oc. ci t
6
Supar t o, l oc. ci t 7
学习者用汉语的时候也有翻译 过程从印尼语成汉语,然后他们用汉语表达出来。 翻
译副词
‘又
’在汉语句子中也有翻译过程从汉语程印尼语。为了能正确地用这个副
词,学习者首先应该知道汉语副词
‘又
’在印尼语可以用哪些 词来翻译。因为在汉
语句子中,不是
一个副词要来翻译。然后他们应该知道都副词
‘又
’在印尼语的
表达形式。所以根据都副词
‘又
’在印尼语的表达形式,他们 可以用副词
“又
”在
印尼语的表达形式表达出来。是因为那些原因笔者选这话题作为研究内容。
1. 2
.
研究目的
本论文的研究目的是为了找到汉语副词
‘又
’在印尼语可以用哪些词来翻译。
笔者根据含副词
‘又
’句子的句型能找到汉语副词
‘又
’在印尼语的表达形式。笔
者希望这篇论文让汉语学习者知道汉语副词
‘又
’在印尼语可以用哪些词来翻译,
并知道副词
‘又
’在印尼语的表达形式是什么样 ,所以根据这个论文他们能正确地
翻译这个副词和正确地用这个副词。
1. 3.
研究方法
本论文的研究方法是文献法,资料来源从《现代汉语八百词》上、
nci ku网
络上
( www. nc i k u. com)和
i c i ba网络上
( www. i c i ba. com)收集含副词
‘又
’的句
子,然后
述分析的结果。
数据收集的措施:
1.
从《现代汉语八百词》上、
nc i k u和
i ci ba网络上,找含副词
‘又
’的句子。
2.翻译含副词
‘又
’的句子。
3.
把含副词
‘又
’的句子从它的意义分开了。
4.
根据印尼语的意义,找
‘又
’在印尼语可以用那些词来翻译。
5.
根据含副词
‘又
’句子的句型和印尼语句子中的句型,找到翻译的规律。
27
‘ ’ ‘ ’
的意义和句型。一般学习者只知道汉语副词
‘又
’表示重复 ,它在印尼语可以翻译
成
lagi。其实汉语副词
‘又
’可以表示不只一 种意义, 或者说它可以表示几种意义,
根据《现代汉语八百词》,笔者找到了
‘又
’分为四个意义,第一个是
‘又
’在句
子里表示一个动作(状态)重复发生,两个动作(状态)相继发生或反复交替。第
二个是
‘又
’表示几个动作、状态、情况累积在一起。第三个是
‘又
’表示语气。
第四个是
‘又
’表示相加。
个汉语副词
‘又
’的意义可以翻译不只成一种意思。
根 据 分析 的 结 果 , 汉 语 副词
‘又
’在 印 尼 语 可 以 用
l agi、
k embal i、
t er usmener us
、
demi、
per、
l al u、
dan、
buk an hany a. . . t et api j uga、
s angat、
benar-benar
、
t et api、
pun、
kan和
s i h来翻译。翻译副词
‘又
’的时候,我们应该知道
含副词
‘又
’句子里的意义和句型,然后翻译根据印尼语的意义和句型。汉语副词
‘
又
’在句子里的句型跟
‘又
’在印尼语句子里的句型不一样 。根据
‘又
’在印尼
语的表达形式
(看汉语副词
‘又
’在印尼语里的表达形式分析表),希望学习者能
正确地翻译这个副词,所以能正确地用这个副词。
论文 注释
Hasan Al wi
, 《
Tat a Bahas a Baku Bahasa I ndonesi a》
,
J ak ar t a,
Bal aiPus t aka
,
2003,第
197页
Si mat upang Maur i t s
《
Pengant ar Teor i Ter j emahan》
, J ak ar t a, Uni ver s i t asI ndones i a, 2002
,第
2页
Supar t o
《
Penggunaan Bahasa Mandar i n Yang Bai k dan Benar》 ,
Jakar t a,
PT. Gr amedi a Wi di asar ana I ndones i a, 2002,
第
3页
晁继周,韩敬体,《现代汉语词典》,
北京,
2005,第
374页
黄伯荣
,廖序东,《现代汉语》,北京,高等教育出版社,
2002,第
24页
孙德金
《汉语语法教程》,北京,北京语言大学,
2003,第
10页
www. i ndexmundi . c om/ c hi na/ demogr aphi c s_pr of i l e
29
黄伯荣
,廖序东,《现代汉语》,北京,高等教育出版社,
2002.
吕叔湘
,《现代汉语词典》,北京,商务印书官
, 2005.吕叔湘《现代汉语八百次》,北京,商务印书官,
2006.卢福波《对外汉语教学使用语法》,北京,全国新化书店,
2007.
孙德金
《汉语语法教程》,北京,北京语言大学,
2003.印尼语参考文献
Chaer , Abdul . 2008. Tat a Bahas a Pr ak t i s Bahasa I ndonesi a. Bandung, Ri neka Ci pt a
Depar t emen Pendi di kan Nas i onal , Pusat Bahas a ( I ndones i a) . 2008. Kamus
besar bahas a I ndonesi a Pusat Bahas a. J ak ar t a : Gr amedi a Pus t aka Ut ama.
Has an
,
Al wi . 2003. Tat a Bahasa Baku Bahas a I ndones i a . J ak ar t a:
Bal aiPust ak a.
Maur i t s , Si mat upang. 2002. Pengant ar Teor i Ter j emahan. Jakar t a: Uni v er si t as I ndonesi a.
Supar t o. 2002. Penggunaan Bahasa Mandar i n Yang Bai k dan Benar . Jakar t a: PT. Gr amedi a Wi di as ar ana I ndonesi a.
电子文献
www. i c i ba. com/
又
www. KamusBahas aI ndones i a. or g