·~
REPUBLIK INDONESIA
MEMORANDUM SA.LING PENGERTIAN
ANTARA
PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA DAN
PEMERINT AH MALAYSIA
DALAM KERJASAMA UNTUK TINDAKAN PENCEGAHAN
KEBAKARAN LAHAN DAN HUTAN SERTA PENCEMARAN ASAP
DI PROPINSI RIAU
PEMERiNT/\11 REPUBLIK INDONESIA dan PEMERINT/\11 M/\L1\ YSIJ\ (untuk sclanjulnya masing-masing discbut scbagai "Pihak'" dan secant bcrsanw-sama dischut sebagai "Para Pihak'');
BERi l/\SR/\T untuk mempcrkuat hubungan pcrsahabatan yang tclah 1c1:jalin antar Para Pihak dalam mcnghadapi kebakaran lahan dan hutan yang mcnyumbrn1g tcrjadinya pcrmasalahan pencemaran asap lintas batas;
MERUJUK kepada Persetujuan Dasar Kerjasama Bidang Ekonomi dan Teknik antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Malaysia, yang ditandatangani di Jakarta pada tanggal I 6 Oktober 1973;
MENGJNG/\T Pertemuan Komite Pengarah Tingkat Menteri Sub Regional untuk Penccmaran /\sap Lintas Batas yang diselenggarakan di Cebu, Philipina pada tanggal 9 Nopember 2006 dan Pertemuan Kedua Komite Pengarah Tingkat Menlcri Sub Regional untuk Pcncemaran Asap Lintas Batas yang diselenggarakan di Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam, pada tanggal 28 Pebruari 2007;
MENG/\KUI mcluasnya dampak pencemaran asap lintas batas kc hidang ckonomi, pariwisata, kchidupan sosial dan kesehatan kedua negara, clan kc masyarnkat Propinsi Riau, Indonesia, dan seluruh wilayah regional;
MEY /\KINI a<lanya kcbutuhan untuk mclaksanakan tindakan dan stratcgi pcncegahan untuk mcngurangi kebakaran lahan dan hutan di lahan gambut dan u111uk rncnccgah kerusakan lingkungan dan pencemaran asap lintas batas;
TELAH MENYEPAKA TI hal-hal sebagai berikut:
PASALI TU JUAN
Para Pihak, sesuai ketentuan dalam Memorandum Saling Pcngertian ini dan hukum, pcraturan. pcrundangan dan kebijakan nasional dari waktu ke waktu yang bcrlaku di tiap negara, menyetujui bahwa tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini adalah untuk mengidentitikasi dan melaksanakan secara bersama-sama tindakan jangka pcndck dan jangka panjang dalam mencegah kebakaran lahan dan hutan di Propinsi Riau. Indonesia.
PASALII
BIDANG KERJASAMA
Para Pihak akan, bcrdasarkan hukum, peraturan, perundangan clan kcbijakan nasional clari waktu kc waktu yang berlaku di tiap negara, bekcrjasanrn di bidang-hidang scpcrti terscbut di bawah ini: ·
(a) pcnccgahan kcbakaran (yang difokuskan pada program sosialisasi);
(b) kapasitas kelembagaan untuk masyarakat, pctani, pcrusahaan pcrkcbunan <lan pemegang konsesi;
( c) proyek percontohan untuk pembukaan lahan tan pa bakar; (d) pemulihan lahan gambut yang rusak;
(e) peringatan dini dan pemantauan; dan
(t) bidang kc1jasama lain dalam tindakan pencegahan untuk mcngalasi kcbakaran lahan dan hutan dan asap di Propinsi Riau, Indonesia, yang akan disetujui bersama oleh Para Pihak.
PASAL III AGEN PELAKSANA
l. Untuk tujuan pelaksanaan dari Memorandum Saling Pengertian, Para Pihak akan mcnunjuk Agen Pelaksana scbagai berikut:
(a) Untuk Pemerintah Republik Indonesia: Kemcntcrian Negara Lingkungrn1 Hidup Republik Indonesia <lan Pemcrintah Dacrah Propinsi Riau: clan
(b) Untuk Pemerintah Malaysia: Kementerian Sumber J\sli dan /\lam Sckitar Malaysia dan Jabatan Alam Sekitar.
2. Agen Pelaksana akan melaporkan kepada Komite Pengarah atas pclaksanaan Memorandum Saling Pengertian.
PASALIV KOMITE PENGARAH
1: Para Pihak akan membentuk Komite Pengarah untuk mengawasi dan mengk<~i pclaksanaan dari Memorandum Saling Pengertian. Komitc Pcngarnh akan diketuai bersama oleh:
(a) Deputi Menteri Negara Lingkungan Hidup Bidang Pcningkatan Konservasi Sumberdaya Alam dan Pengendalian Kerusakan Lingkungan, Kcmcnterian Negara Lingkungan Hidup, Republik Indonesia:
(b) Gubernur Propinsi Riau, Republik Indonesia;
(c) Direktur Jendcral Jabatan Alam Sekitar, Kcmcntcrian Sumbcr Asli dan Alam Sckitar, Malaysia.
2. Prosedur Komite Pengarah termasuk waktu dan tempat pcrtemuannya akan disctujui bcrsama olch Para Pihak.
PASAL V PELAKSANAAN
Para Pihak sctuju untuk mclaksanakan tindakan-tindakan bcrikut ini untuk 1i1cningkatkan efektivitas dari kerjasama yang menguntungkan dan pendampingan dalam pcngelolaan kebakaran lahan dan hutan di Propinsi Riau, Indonesia:
(a) mcngidentifikasi program, proyek dan/ atau kegiatan yang scsuai dalam pcncegahan kebakaran lahan dan hutan di Propinsi Riau sesuai dcngan Rcncana Aksi Indonesia dalam Mcnghadapi Pencemaran Asap Lintas Batas;
(b) mengembangkan rencana kerja yang memasukkan tindakan jangka pendek dan jangka panjang dalam pcncegahan kcbakaran lahan dan hutan;
(c) mcngembangkan prosc-lur kerja yang memasukkan mctodologi dan prosedur untuk pelaksanaan program, proyek dan/ atau kegiatan yang tclah diidentifikasi dalam kerangka ke~jasama;
(d) mclaksanakan program, proyek dan/atau kegiatan yang telah diidcntilikasi dalam kerangka kerjasama; dan
(e) memantau dan mengawasi pelaksanaan program, proyek dan atau kegiatan yang tel ah di identifikasi untuk menjamin efektivitasnya.
PASAL VI
PENGATURANKEUANGAN
Pcngaturan keuangan untuk pembiayaan program, proyek dan/ atau kegiatan ke1jasama yang dilaksanakan dalam kerangka Memorandum Saling Pengertian ini akan clisetujui bersama oleh Para Pihak sesuai dengan ketersediaan dana.
PASAL VII
·. KEIKUTSERTAAN PIHAK KETIGA
Para Pihak, berdasarkan persetujuan bersama, dapat mengundang keikutscrtaan pihak kctiga dalam program, proyek dan/ atau kegiatan bcrsama yang scdang dilaksanakan bcrdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini, termasuk tetapi tidak tcrbatas pada pendampingan teknis, keahlian dan pendanaan. Dalam melaksanakan program, proyek dan/ atau kcgiatan bersama tersebut, Para Pihak akan mcnjamin bahwa pihak kctiga mcmatuhi kctc:ntuC1n-kctcntuan dalam Memorandum Saling Pcngertian ini.
PASAL VIII
KETIDAKTERKAITAN DALAM URUSAN POLITIK
Masing-masing Pihak akan, berusaha sebaik-baiknya, menjamin bahwa karyawannya, agennya atau pegawainya yang melaksanakan program, proyek dan/ atau kcgiatan dalam Memorandum Saling Pengertian ini tidak akan terlibat dalam urusan politik ncgara Pihak lainnya.
PASALIX
PERLINDUNGAN ATAS HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL
I. Pei limlunr,an alas hak kckayaan intclcktual akan ditcgakkan scsuai dcngan hukum, peraturah dan perundangan nasional Pam Pihak yang bcrlaku dan scsuai dengan perjanjian internasional lain yang ditandatangani olch Pam J>ihak.
. ....~
I
I
I
I
I
I
0- • ·
2. Penggunaan nama, logo dan/ atau lambang resmi dari salah satu Pihak pada terbitan, dokumen, dan/ atau makalah, dilarang tanpa adanya pcrsetujuan secara tertulis dari tiap Pihak sebelumnya.
3. Dengan tetap .memperhatikan ketentuan dalam ayat I, hak atas kckaynan
intclektual terkait dengan pengembangan tcknologi. dan pc11gc111ba11ga11 produk dan jasa yang dilaksanakan:
(a) secara bersama oleh Para Pihak atau basil penelitian yang diperoleh melalui usaha keg!.: .m bersama oleh Para Pihak, akan dimiliki bersama oleh Para Pihak sesuai dengan ketentuan yang disetujui bcrsama; dan (b) Usaha sendiri dan terpisah dari Pihak atau hasil penelitian yang dicapai
melalui usaha sendiri dan terpisah dari Pihak hanya akan dimiliki oleh Pihak yang tersebut.
PASAL X KERAIIASIAAN
1. Masing-masing Pihak akan melaksanakan pengawasan terhadap kerahasiaan dan tidak mcnyebarluaskan dokumen, inforrnasi, dan data lain yang ditcri111a dari atau dibcrikan kcpada Pihak lain sclama pcriodc pclaksanaan dari Memorandum Saling Pengertian ini atau persetujuan lain yang dibuat dengan bcrclasarkan pada Memorandum Saling Pengertian ini.
2. Apabila salah satu Pihak ingin menyebarluaskan dokumen, infonnrisi dan/ atau data rahasia yang dihasilkan dari program, proyek dan/ atau kcgiatan yang dilaksanakan dalam kerangka Memorandum Saling Pengertian ini kcpada Pihak_
ketiga lain, Pihak yang akan menyebarluaskan tersebut harus mcndapatkan ijin terlebih dahulu dari Pihak l<lin sebelum menyebarluaskannya.
PASAL XI PENUNDAAN
Masing-masing Pihak mcmpunya: hak, atas alasan keamanan nasional. kcpcntingan nasional, ketertlban umum atau kesehatan masyarakat untuk menuncla semcntara. baik
I 1'
mana penundaan tersebut akan berlaku langsung setelah pemberitahuan dibcrikan kepada
Pihak lainnya mclnlui saluran diplomatik.
PASALXII
PERBAIKAN. PERUBAHAN DAN PENAMBAHAN
I. Salah satu pihak dapat meminta secara · tertulis pcrbaikan. pcrubahan atau
penambahan atas keseluruhan atau sebagian dari Memorandum Saling Pcngertian
1111.
2. Perbaikan, perubahan atau penambahan yang disctujui olch Para Pihak akan
dibuat secara tertulis dan merupakan bagian tidak tcrpisahkan dari Memorandum Saling Pcngcrtian ini.
3. Perbaikan, perubahan atau penambahan tersebut berlaku pada saat tanggal yang
dapat ditentukan oleh Para Pihak.
4. Perbaikan, perubahan atau penambahan tidak akan mempengaruhi hak dan
kcwajiban yang timbul dari atau berdasarkan Memorandum Saling Pcngcrtian ini scbelum atau sampai dengan tanggal dilakukannya pcrbaikan, pcrubahan atau pcnambahan.
PASAL XIII
PENYELESAIAN PERSELISIHAN
Segala perbedaan atau perselisihan antara Para Pihak mengenai pcnal'siran dan/ atau
pelaksanaan dan/ atau penerapan dari ketentuan dalam Memorandum Saling J>cngertian
ini akan <lisclcsaikan sccara bcrsahabat mclalui saluran diplomalik. tanpa 1111.:rujuk pada
Pihak kctiga atau pcngadilan intcrnasional.
PASALXIV
MULAI BERLAKU DAN PENGAKHIRAN
I. Memorandum Saling Pengertian ini akan rnulai bcrlaku pada tanggal
penandatanganar dan akan tetap berlaku untuk jangka waktu lima (5) tahun.
2. Memorandum Saling Pengertian ini dapat diperpanjang dcngan pcrsetujuan
. -·-
...
.
. . ..-.
._.' .~-- 0 "'."l!r" - •
3. Dengan tetap memperhatikan ketentuan dalam Pasal ini, salah satu pihak dapat
mengakhiri berlakunya Memorandum Saling Pengertian m1 dengan
memberitahukan ~ihak lainnya mengenai niat pengakhiran Memorandum Saling
Pengertian· ini dengan pemberitahuan secara tertulis melalui saluran diplomatik,
selam_bat-lambatnya enam (6) bulan sebelumnya.
4. Pengakhiran Memorandum Saling Pengertian ini tidak akan mempengaruhi
keabs~han dan masa berlaku dari program, proyek dan/ atau kegiatan yang sedang
berlangsung s«impai dengan selesainya program, proyek dan/ atau kegiatan
terse but.
SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan dibawah ini, telah diberikan kuasa oleh
masing-mas.ing Pemerintahnya, telah · menandatangani Memorandum Saling Pengertian
101.
DIBUAT di Jakarta, Indonesia pada tanggal tiga bulan !uni tahun 2008, dalam dua (4)
naskah asli, masing-masing dua (2) dalam bahasa Inggris dan Indonesia. Seluruh naskah
mcmiliki kcabsnhan yang sama. Apabila tcrjadi pcrbedaan penafsiran antara kedua
naskah, maka naskah dalam Bahasa Inggris yang akan berlaku.
UNTUK UNTUK
PltMERINTAH REPUBLIK INDONESIA PEMERINT AH MALAYSIA
Signed
Signed
MASNELLYARTI HILMAN - DAl'OK SUBOH MOHD. YASSIN
Kemcntcrian Lingku~~an Hidup, Kementerian Sumbcr Asli dan
Republik Indonesia Alam Sckitar,