• Tidak ada hasil yang ditemukan

Hukum Jika Hendak Mengganti Istri (QS. An-Nisa‟: 20-21) 98

BAB IV: TELAAH AYAT-AYAT AHKÂM DALAM TAFSÎR

C. Hukum Jika Hendak Mengganti Istri (QS. An-Nisa‟: 20-21) 98



























































142



ْٟٕ١زٕڮْ ،ب١ٌْ ٛعٛثْ ٟزٕڮْ فساْ ڠبٌْٕ ٗ١ثبوْ اش١عْ فشوْ ٌّْْٛ ٌٓ

ْٛعٛث ڍ

ْ.طاٌْٟٛٔٛعٛثْخڮٌِْْٓ،ب١ٌْْٚدْٟٚثاسْفساْٟغڮرْ.ٓٙ٠

ْڠآٌْ

ّٓرٌْٟبؽ ۲

ْ اش١فْڠاْڠبٌْٕٗ١ثبوْاش١عْٗ٠ٚاْطٚٚ

۲

ْ

ْْٚدٚ

اش١فْ ْاٍٛوْ ٓ٠ٚبىغِْ ٟٙ٠ٚاْ اش١عْ طْٚٚ طاٌْٛ اش٠ا ۲

ْ

ْبىِْ .برسا

ٛٔٛىڠِْڠاْڠبٌْٕاش١عْٟٕ١ٌبثْنٌٛبعْبعآٌْْفٌبڠْبعا ۲

ْ

ْٓ٠ٚبىغِ

ْٗ١ثبوْاش١عْفٌبڠْبزٔاْ.اش١ْٔٛعٛثْڠشِْٓوبٙ٠ٚاْاش١عْطْٚٚڠىڠا

ٌبظْ ب١١ٔبڠٌْٓددْ ٍْٛوْٓ٠ٚبىغِْ ڠاْڠبٌٕ

ٍْْٛوْ ٌْْٓٚدْٚڠشُِْ

لا١رْطْٚٚڠىڠاْبوسٚدٌْٓدد ۲

ْٟغزڠاْحٛربفْسٚاْٛى٠اْٛٔٛىڠِْ،

ْڠاْاش١عْفٌبڠْٞدادْؤوْڠبٌْٕاش١عْبفاْٞبوْه١ٌبثٌْْٓ.ڠبٌْٕاش١ع

ٌْٟٕددْبفاٍْْٛوْ،اش١ْٔٛعٛثْڠشِْٓوبٙ٠ْٚطْٚٚڠىڠآْ٠ٚبىغِ

ّٓرْ ٌٟبؽْ ڠاْ ،اش٠اْ فٌبڠف ۲

ْ فْ طٚٚ

ڍ

ٍْْٛوْ ٗ١ثبوْ اش١عْ ّٛزرْ ا

ٍْْٛوْاش٠اْْٚدٚ

ْٗ١ٌبٌِْْٓ.ٓ٠ٚبىغِْڠآْوبفزْٔطْٚٚڠىڠاْعبّع

ْڠبٌْٕ اش١عْ ڠىڠعْ ٗ١ثبوْ ْٚدْٚ ٓ١غٔبعشفْ فٌبڠْ طْٚٚ ٌٟبؽْ ڠا

142 Muhammad Sholih ibn Umar As Samarani, Faidh ar-Rahmân Jilid II. h. 377-

380

ْڠبٌْٕ ٟٔبٙ١غٔبعشفْ ٛى٠اْ ٞاْ ٌْٓ ،دٛثاْ ڠىڠاْ ٓ١غٕعْ شفْ ٍْٛو

ٛڠفْڠىڠعْٓ١غٔبعشفْػبىٌٕاْذمػْٟٔبى١ٍٔ

ٍْٝػْهعٚصاْ،ٌْٟٟٚف

ْٟٕؼ٠ْ .ْبغؽبثْ ٓٙؾ٠شغرٚاْ فٚشؼّثْ ٓٙوبغِاْ ِْٓ ٗثْ اللهشِابِ

ْفساْ فسبوْ ڠىڠاْ طٚصْ ڠشِْ تطبخِْ ٛى٠اْ خ٠اْ ٟى٠اْ ٟٔٛٙزع

ٍْْٛؤْٟٛعٛثْڠشِْحشضِْٞٚبڮٌْْٟٛٔبىِْ،حذ٠ذعْخعٚصْٟثاس

ْاسٚاْ ٌْٓ ءبٔصْ اسٚاْ ٛى٠اْ ٟٔٛعٛثْ ٌٟبؽْ ڠاْ ٟمؽْ ٟڠاسٛوْ ٓ٠د

ْنٌٛبعْ ٟٔٚدٚب١فٛعْ ٛى٠اْ ٛٔٛىڠِْ ڠبٌْٕ ٞٚبڮْ ٟٙ١ٌٚاْ ،صٛشٔ

ْ ،ڠبٌْٕ ٌّٟبظْ ڠىڠعْ بٔاشوْ .ٟلاذصْ ٓوبى١ٌبثْ ٟٕرشعْ قلاط

ْبىِ

ْٗ١ثبوْاش١عْبٔاشوْ،ٗ١ثبوْڠبٌْٕٛٔٛىڠِْٞٚبڮْبعاْخ٠اْٝى٠اْْٚسّٛر

ْطْٚٚڠبٌٕ

ف ڍ ١ْٔٛعٛثْڠشِْعبّعْا

ْٟضٛػْبىڠِْٕٛعبّعْٛى٠اْاش

ْ ،قاذص

ْبىِْ ،قاذصْ ٓوبى١ٌبثْ ب١فٛعْ ٌُبظْ اش١عْ ؤوْ بفاْ بٔاس 80

ْڠىڠعْ قاذصْ ْبڠِْ ڠبٌْٕ ڠْٔٚ بٔاشوْ ،يلاؽْ اسٚاْ ٛى٠اْ ٛٔٛىڠِ

عٌْْْٓٚدْٟٚٔبضسٍْْٛوْٓ١٠ْْٚدٚ

ٌْٝبؼرْاللهْيبلْ.ْٚدْٟٚڠٕ

ْ،اسٚاٌُْبظٍْْٛوْؤوْسٚاْ.بئ٠شِْبئ١ٍْٕٖ٘ٛىفْئشُِْْٓىٌْٓجطْْبف بغڠّٛعْڠبٌْٕ ڠْٟٚٚٙڠزعْ ٟٔٛٙزعًْ١لٚ

۲

ْ

ْْٚدْٚ ٟثاسْفسبو

ْ،ٌُبظْ ٓ٠دْ ب١فٛعْ ،ءبٔصْ ٗ١ٌادْ ٓ٠دْ طاٌْٛ ڠوْ ٟٔٛعٛثْ بىِْ ٟٔب١ٌ

ْڠشِْٓ٠ٚبىغِْٓوبى١ٌب٠ٍْْٛوْٟواٚاْڠاْْٚدْٚطٛجٌْْٔٝٛٔبىِ

اْ ؤعْ ٟڠبٌٕ

ٚاْ بغثْ بڮٚ

ْ ٓ٠دْ بىِْ .ٟڠبٌْٕ ڠىڠعْ يٚ

ٍْْٛوْ ٖبڮ

ُْز١راْٚ ،ٌٝبؼرْٚ ٗٔبؾجعْ اللهْ ٟٔبى٠ذٕڠفْ ٖسْٚ ٗ٠ٚاْ ٌْٓ .خ٠اْ ٟى٠ا ڠاسالاڠْ ٟڠْٔٚ ٍْٛوْ ،اسبطٕلْ ٓ٘اذؽا ۲

ْبٔاشوْ ،قاذصْ ٓوبڠ

اسبطٕلْ ٟٔبٕؼِ

ْش٠ذؾٌاْ ٟفْ .بّ١ظػْ لابِْ اٛراْ اش١ضوْ لابِْ ٛى٠ا

جطخْٛى٠إْٗػْاللهْٟضسْةبطخْٓثاشّػْبٔذ١عْٟٔٛٙزع

ْڠاْبٔاْخ

ڠاسلاْ ٞٚبڮْ بعاْ َٛلْ ڠشِْ ٖسْٚ ٗ٠ٚاْ شجِْٕ ٞشٌ٘ٛ

۲

ْ

ٌُْاذڠا

ٛڠْدشعْْٚدْٟٚعٛعْنادبڠْ.ٟٔٚدْٚكٔاْٟلاذص ﭽ

ْٓثاْب٠ْف

ْ ٌْٟٛٔ .بٕؼّٕرْ ذٔاْٚ بٕ١طؼ٠ْ اللهْ ةبطخٌا ﭽِ

ْخ٠اْ ٟى٠اْ ڠاْ ْٚدْٚ ا

ْٗمفاْ طبٌٕاْ ًوْ شّػْ بٔذ١عْ بى٠ذٕڠاْ بىِْ .اسبطٕلْ ٓ٘اذؽاْ ُز١راٚ

خْ اش١ِاْٚ ذثبصاْ حاشِاْ شّػْ ب٠ْ هِٕ

ْعٛعشڠْ ٌْٟٛٔ بىِْ .ْ .ءبط

ْٞٚبڮْٞدادْبىِْبىِْ،قاذصْٟڠاسلاْٟز١ڠعْڠىڠعْشّػْبٔذ١ع

ْسٌّٛٙاش١خْ ً١لْٚ ،ٟٔٚدْٚ كٔاْ ٟلاذصْ ڠاْ ٗ١ثبوْ بعِْٕٛ ڠاسلا

ْٓوب٘ٚدْٛٔؤوسٚاْٛى٠اْخ٠اْٟى٠أْٟٛٙزعًْ١لْٚ.بٍٙٙعاْٚب٘ش١عا

ْ.بئ١شِْْٕٗاٚذخأرْلافٌْٗٛلْٚ.اسٚاْقاذصْٟڠاسلاْٟڠْٟٔٚغزڠا

ش١عْڠْٔٚسٚاْٟغڮر

ْٓوبٙ٠ْٚاش١عْطْٚٚڠىڠاْقاذصْفٌاْڠبٌْٕا

َْاشؽْٟغڮرْڠبٌْٕاش١عْڠىڠعْحششبؼٌاؤعٌْْٓكٍؾٌاؤعْبٔاٌّْْٛ

ْتجعْ ٍْٛوْ ٟڠبٌْٕ ڠشِْ ْٚدْٚ ٗؼٌبخِْ ٌّْٛؤرْ ٟفزرْ ،ٟفٌبڠف

ْٟٕ٠دْ ٞبوْ ،غٍخْ ٟٔبرساْ ه١ٍ١ّوْ ٞاْ بىِْ ،ڠبٌْٕ ڠىڠعْ كٍخٌاؤع

ْٞاّْٟٕصْٟفزرَْاشؽْبىِْخؼّغٌاْءاذْٟٔٔبى١ٍْٔٛوٕٛرْيٚداْڠٚٚ

ؾص

ٌْْٓ كٍخٌاْ ؤعْ بٔاْ ٌّْْٛ ْٛفٔاْ .غئبثْ ڠشِْ ه١ٍ١ّوْ ٞدادْ ؼ

ًْڠْٔٚبىِْ.صٛشْٔاٛراْءبٔسْٞبوْْٚدْٚڠىڠعْٟٔٛزِْحششبؼٌّاؤع

ٌْْٓ.غٍخٌْٓددٍْْٛوْْٚدْٟٚلاذصْفٌبڠْڠبٌْٕيلاؽ ف

ڍ

ْفلازخاْا

ْذ٘بغٌِْْٓطبجػْٓثاْبى٠ذٕڠاْ.ءبضفأْٟبٕؼٌُِْاذڠآْ١فشغِْاشف

ْٟضسْٟؼفبشٌاْٗ١ٍػْٚ.عبّغٌاْٛ٘ءبضفلاا

ْٗڮڠِْٛبٔاشوْ،ٕٗػْالله

بغڠّٛعْٟؼفبشٌاْبِٕبِا ۲

ْ

ْفصْٔتعاْٚبىِْيٛخذٌاًْجلْقلاط

ْحٍٛخْطْٚٚبزٕ٠ْٛى٠اْءبضفلاأْٟبٕؼِْٟٔبضٌاْيٛلْٞٛراْ.ْشٌّٙا

ْٟعٛعًْزٕثٌْْٟٓعٛعْيّٛوأعْيٛفّوٍْْٛوْْٚدْٚڠاْڠبٌٕ

ف ڍ

ْا

ٍْْٛوْ شٌّٙاْ غ١ّعْ تعاْٚ ٞاْ بىِْ .عبّعْ سٚاْ اٛراْ عبّعْ بڮٚا

ْخِبرْحٍٛخْطْٚٚتجع

ْٗف١ٕؽْٛثاَْبِاْٚءاشفٌاَْبِاْسب١زخاْٗ١ٍػْٚ.

ٛڠفْ ً١لْ ٛى٠اْ بظ١ٍغْ بلبض١ِْ ٟٔبٕؼِْ ٞٛراْ :بّٕٙػْ اللهْ ٟضس ﭽ

ْٝف

ْنبغِآِْْٗثٌْٗاِٛاْبٍِْٝغْهعٚصاْػبىٌٕاْذمػًْجلْحءاشٌّاٌْٟٚ

ْيلاؽْٞدادْڠىڠاْػبىٌٕاْخٍّوًْ١لْٚ.ْبغؽبثْؼ٠شغرٚاْفٚشؼّث

ْ ٛى٠اْ ٞاْ ٌْٓ خٍّوْ ٟى٠اْ تجعْ ٍْٛوْ ءبغٌٕاْ طٚشف

ٌٌْٟٛاْ ةبغ٠ا

ْػبىٔاْبظفٌْاٛراْظ٠ٚضرْعفٌْٛى٠اْٟظفٌْبٔاْفسآٌْْ،ڠبٌٌْٕٟٛجل

ْ سٚا ﭽ

ٚسْ عفٌْ ٟٔب١ٌْ فوٚ

۲

ْ

ْبعِْٕٛ ٝغزڠاْ تعاْٚ بىِْ .ٝى٠ا

ٓغ١فْبعاْفصآِْؤِ

۲

ْ أعْڠشِْٟراشضِْٞٚبڮ ف

ڍ

ْ.بعِْٕٟٛٔا ف

ڍ

ْا

ٍُْعْٚ ٗ١ٍػْ اللهْ ٍٝصْ يبلْ .ٟٔب١ٌْ اٛراْ ٟٔٛعٛثْ اٛراْ ٟزثاشلْ بڮٚا لاْ تؾ٠ْ ٟزؽْ ُوذؽاْ ِٓؤ٠لا

ْبىِْ .ش١خٌاْ ِْٓ ٗغفٌْٕ تؾ٠ْ بِْ ٗ١خ

ْبىِْ .حءاشٌّاْ قاذصْ ٟٔاشوشفْ ٌُبظْ بعاٚصاْ ڠبٌْٕ ٝغزڠاْ تعاٚ

ْبٕ٠دْنٛغثْبىرْبىِْٟلاذصسب١ثسٚاْبغْْٔٚدْٚڠاْػبىْٟٔڠْٚٚبفع

ْخ١ٌّْْْٟٕٔٛ٠دْ ٞدبوْ .ءبٔصْڠْٚٚ ٞبوِْٟٛىؽْٓ٠دْ ٌٟبؽْخِب١ل

ْٓڠبِْ فساْ ٟٔبغعْ ٗ١ڮٛعْ ڠىڠاْ ْٚدْٚ ٟٕ١ثاشڠْ ٟٔبى١ٍْٔ ڠبٌٕ

ْٟٔبرسا

ٌْْٓ.ْٚدْٚيبِْڠاْقسبعْڠبٌْٕٛى٠اِْٟٛىؽْٓ٠دْبىِْْٚدٚ

ْ.ٟٔٚدْٚكٔاْٟلاذصْڠاْڠ١طٔإٌْْٖٓاسِْٛٞٚبڮْفساْخٕعْْاْخٕع

ْٓٙفخاْٚ ب٘ٛعْٚ ٓٙغؽاْ ُىئبغْٔ ش١خْ ٍُعْٚ ٗ١ٍػْ اللهْ ٍٝصْ يبل

ْبٙعٚضرْ خػشعْ حءاشٌّاْ خوشثْ ِْٓ سٛٙشٌّاشجخٌاْ ٟفْ .اسِٛٙ

زڠاْةاٌْْٚٓ.ب٘شِْٙشغ٠ْٚحدلاٌٛاٌْٝاْبّٙؽسْخػشعٚ

ْڠبٌْٕٟغ

ْتعاٌْْٚٓ.ٗ١ثبوْخؼ٠ششٌاَْبىؽاٌُْاذڠأْٟٚدْٚڠاْٟىِسِْٛفسا

ْخػذجٌاًْ٘اْذ١ئبمػْڠاٚٛثٌْْٓخػبّغٌاْٚخٕعًْ٘اْذئبمػْٟوٚسِٛ

بغڠّٛعْ بىِْ.خٌلاضٌاٚ

۲

ْ

ٌُْاذڠأْٟٚدْٚڠاْڠبٌْٕ ٟوٚسِْٛسٚا

ْڠبٌْٕ ٞٚذوْ فزرْ بىِْ بٕطبثْٚ اش٘بظْ ٗ١ثبوْ خؼ٠ششٌاْ َبىؽا زػْطبٌٕاذشاْش٠ذؾٌاْٟف.ٟٔبواسٚد

ْ.ٍٗ٘اًْٙعآِْْخِب١مٌاَْٛ٠ْبثا

ْبٔاْ.ٗز١ػسْٓػْيؤغُِْىٍوْٚعاسُْىٍوٍُْعْٚٗ١ٍػْاللهٍْٝصْيبل

ْٗ٠ٚاْسٚآٌْْٟىِسِْٛ ٍُڮْ سٚاْٟڠبٌٌّْْْٕٛٛى٠اْٛٔٛىڠِْ ٟٕ٠د اش١ىعْٟٔب١ٌْڠْٚٚڠشِْٟعبڠْْٛوْاسٚاْاٛراْٟعبڠْبڠٌٛ

۲

ْ

ْڠىڠا

ًْ٘أْٟب٘ٛولاوْبٔأْٟلاىزرٌْْٓ:ْْب١جٌاْػٚسْ.ٍُػاْاللهْٚ.يلاؽ

ْٛى٠اْخ١ٍ٘بغٌا ف

ڍ

ْطْٟٚٚٔبى١ٍْٟٔٔبوبفثْٟٔٛعٛثْڠاْػبىْٔا ًنٌتام

.افوب

2. Transliterasi Ayat Ahkâm Dalam Teks Naskah Tafsîr Faidh Ar- Rahmân

{wain arodtumustibdâla zaujin makâna zaujin wa âtaitum ihdâhunna qinthôrôn falâ takkhudzû minhu syaiân, atakkhudzûnahû buhtânan waitsman mubînan. Wakaifa takkhudzûnahû waqad afdhô ba‟dhukum ilâ ba‟dhin waakhodzna minkum mîtsâqôn gholîdhô}

Lan lamûn karep sîrô kâbîh lanâng arep gantî bôjô liyô, gentènî bôjô kang dîhin. Tegesè arep râbî wadôn liyô, lan megât bôjonè lawâs. Lan ing hale temen-temen wûs awêh sîrô kâbîh lanâng ing pîrô-pîrô wadôn îrô lawâs wûs sîrô awêhî mas kawen kelwan pîrô-pîrô artô, moko ojô ngâlap lan ojô jâlûk bâlînè sîrô lanâng ing mengkônô-mengkonô mas kawèn ingkang wûs sîrô awêhâken marang bôjô nîrô. Onotô ngâlap sîrô kâbîh lanâng ing mas kawèn dedelan ngânîyoyô dhôlim marang wadôn kelawan

dedelan durko ingkang wûs tilô-tilô mengkonô îkû ôra patût ingatasî sîrô lanâng.

Lan bâlîk kôyo opô sîrô lanâng kok dâdî ngâlap sîrô ing mas kawèn ingkang wûs sîrô wehâken marang bôjô nîrô, kelawan opô dodolanè pengâlap îrô, ing hale temen-temen wûs podô tetemû sîrô kâbîh kelawan wadôn îrô kelawan jamâ‟ ingkang wûs netepâken ing mas kawen. Lan mâlîh ing hale wûs ngâlap perjânjian wadôn kâbîh sangking sîro lanâng kelawab perjanjianê ingkang abôt, lan iyo îkû perjânjîhânè lanâng nalîkânè „aqdun nikâh perjânjianè sangking pengûcapè walî, uzawwijtuka „alâ mâ amarâllâhu bihî min amsâkihinna bima‟rûfin autasrîkhuhunna biihsân.

Yaknî setuhûnè îkî ayat îkû mukhôtob marang zaûj ingkang karep arep râbî zaujah jadîdah, moko nûlî gâwè mudhorot marang bôjônè kelawan dèn kûrângî haqî ing hale bôjônè îkû ôrâ zînâ lan ôrâ nusyûz, olèhê gâwè lanâng mengkônô îkû sûpoyô wadônè jâluk thâlaq sertânè bâlîkâken shodâqî, kerônô sangking dhôlimê lanâng. Moko temûrûn îkî ayat ojô gawè mengkôno lanâng kâbîh, kerônô sîrô kâbîh lanâng wûs podô jamâk marang bôjô nîrô îkû jamâk minôngkô awadî shôdâq, kerônô opô kok sîrô dhôlim sûpoyô bâlîkâken shodâq, moko mengkônô îkû ôrâ halâl, kerônô wenang lanâng mangan shodâq sangking wadôn yèn kelawan ridhânè wadôn lan senengè wadôn.

Qâlallâhu ta‟âla fainthibna lakum „an syaiin fakulûhu hanîan marîâ. Ôrâ kok kelawan dhôlim ôrâ. Waqîla setuhunè setengâhè wông lanâng semongsô-mongsô kârep râbî wadôn liyânè moko bôjônè kang lawâs dèn dâlîh zinâ, supoyô dèn dhôlim, moko nûlî nebûswadôn ing awake kelawan balîkâken

mas kawen marang lanange jôk ugô bisô ucûl sangking lanânge.

Moko dèn cegâh kelawan îkî ayat.

Lan awèh werûh pangendîkâne Allah Swt “waâtaitum ikhdâhunna qinthôrô” kelawan wenange ngelârâng-nglaraâken shodâq, kerônô ma‟nânè qinthôrô îkû mâlâ katsîrô utowô mâlâ

„âdhîmâ, filhadits setuhûnè saidinâ umar ibn khottab ra. Ikû khutbab onô ing lûhurè mimbar awêh werûh marang kaum ojô gâwe lârang-lârang ingdâlem shodâqe anak wadôn. Moko ngadek suwijî wadôn serta ngûcap yâ ibn Khattâb Allâhu yu‟thînâ wa anta tamna‟nâ, nûlî mocô wadôn ing îkî ayat wautîtum ikhdâhunna qinthârâ, moko ingendîkô saidinâ umar kullunâsi afqahû minka yâ umar imroatu ashâbat waumîron khotta‟.

Moko nûlî ngerujûk saidinâ umar sangking sengîte lârânge shodâq, moko dâdî gâwe lârâng menûsô kâbîh ing shôdâqe anak lanânge, waqîla khoirul mahûri asîruhâ wa ashalahâ. Waqîla setuhûn îkî ayat îkû ôra kok nûdûhâken ingatase wenange lârange shodâq ôrâ. Waqouluhû falâ takkhudû minhu syaiâ, tegesê ôra wenang sîrô lanâng ngâlap shodâq ingkang wûs sirô wêhâken lamûn onô sûul kholq lan sûul „âsyiroh sangking sîrô lanâng tegesê harâm pengâlâpè, tetepè tô lamûn mukhôla‟âh wadôn marang lanânge kelawan sebab sûul khalq sangking lanâng, moko iyo kemîlîh artânè khulu‟, kôyo denè wong adôl tinûkû nalîkâne nidâul jum‟ah harômun tetepè tsamanî iyo sah dâdî kemîlîk bâî‟.

Anapûn lamûn ono sûul kholaq lan sûul mu‟âsyiroh metûne sangking wadôn kôyo zinâ utowô nusyûz, moko wenang halâl lanâng ngâlap shodâqè wadôn kelawan dodolan khulu‟. Lan podô ikhtilâf porô mufsirîn ingdâlem ma‟nânê afdhôu. Ingendîkô ibn

„abbâs lan mujâhid al-Ifdho‟ wahuwal jamâ‟, wa‟alaihi as-Syafi‟I

ra. Keronô mungguh imâmunâ as-Syafi‟I semongsô-mongsô tholâq qabla dukhûl moko wâjib nishful mahar senajan wûs khulwah lanâng wadôn jok ugô during jimâ‟ iyo naming wâjib nishful mahri.

Utawî qaul tsânî maknânè al-Afdhôu îkû yentô wûs khulwah lanâng ing wadôn kelawan kûmpul sak kemûl suwijî lan bantal suwijî podô ugô jimâ‟ utowô ôra jimâ‟ moko iyo wajîb jamîul mahri kelawan sebab wûs khulwatu tâmmah, wa‟alaihi ikhtiyâru imâmul Farô‟ wa imâmu abû hanîfah ra., utawî maknânè mîtsaqon gholîdho iku qîla pengûcâpè waliyyul marati qabla

„aqdun nikâh uzauwijtuka „alâ mâ amarallahu bihî min imtsâqin bi ma‟rûfin aw tasrîhin bima‟rûfin, waqîla kalimatun nikâhi ingkang dâdî halâl furûjun nisâi kelawan sebab îkî kalimatlan iyo îku îjâbul walî lan qabûlè lanâng, lan arep onô lafadze îkû lafadz tazwîjun utowô ankâhun ôra cûkup liyânè lafadz rô-rô îkî. Moko wâjib ingatasè menûsô mukmin arep ojô pîsan-pîsan gâwe madhorôtè marang sak padâne menûsô, podô ûgô kerâbatè utowô bôjônè utowô liyânè.

Qâla saw. lâ yukminu ahadukum hattâ yuhibbu liakhîhi mâ yuhibbu linafsihî minal khoîr. Moko wajîb ingatasè lanâng azwâjân dhôlim shodâqul mar atu, moko sopô wonge nikâh ing wadôn kelawan nejô ôra bayâr shodâqè moko tekô besôk dînô qiyâmah hale dèn hukûmî koyô wong zinâ. Kâdè lamûn dènè lamûn niyat lanâng nalîkânè ngerâbènî wadôn ingkang sûgîh sejônè arep mangân artônè wadôn moko dèn hukûmî îkû lanâng sâriqun ing mâl wadôn.

Lan sunah arep gâwè mûrâh lan entèng ing shodâqè anak wadônè. Qâla saw, khoiru nisâakum ihsânahunna wujûhan

waikhfâhunna mahûron, fîl khobaril masyhûrûn mim barokatil maratu sari‟atu tazwijuhâ wasar‟atu rohimuhâ ilal wilâdatu wayassir mahruhâ. Lan wâjib ingatâse lanâng arep morôkî ing wadônè ing ahkâmus syarî‟ah kâbîh. Lan wâjib morôkî „aqâid ahlussunnah waljmâ‟ah lan bûwâng „aqâid ahlul bid‟ah waddholâlah, moko semôngso-môngso ôra morôkî lanâng ing wadôn ingd ahkâmus syarî‟ah kâbîh dhôhiron wa bâthinan moko tetep keduwe lanâng durôkonî. Filhadîts asydâdunnâs „adzaban yaumil qiyâmah min ajhala ahlahû, qâla saw. kullukum rô‟in wakullukum mas‟ûlin „an ri‟ayatihi. Onô denè mengkônô îkû lamûn lanânge ôrâ gelem mûrûkî lan ôra awèh lungô ngâjî utowo ôra akôn ngâjî marang wông liyânè sekîrô-kîrô ingkang halâl.

3. Terjemah Ayat Ahkâm Dalam Teks Naskah Tafsîr Faidh Ar- Rahmân





























































Dan jika kamu (laki-laki) ingin mengganti istri dengan perempuan lain, mengganti istri yang pertama. Artinya ingin menikah dengan perempuan lain dan mencerai istri yang lama, dan jika laki-laki itu sudah memberikan mahar kepada istri yang lama dengan mahar uang, maka janganlah kamu laki-laki meminta kembali mas kawin yang sudah kamu berikan kepada

istrimu. Adapun laki-laki meminta kembali mas kawin dengan jalan aniaya secara dholim terhadap perempuan dan dengan jalan durhaka yang sudah jelas hal seperti itu, maka tidak patut dilakukan.

Dan bagaimana bisa laki-laki meminta mas kawin yang sudah kamu berikan kepada istrimu, kemudian bagaimana cara kamu meminta yang mana sudah bertemu antara laki-laki dan perempuan dengan jima‟ (bersetubuh) yang sudah ditentukan mas kawinnya. Dan laki-laki juga sudah membuat perjanjian terhadap perempuan dengan perjanjian yang berat, dan perjanjian itu di lakukan ketika akad nikah, perjanjian dari ucapannya wali

uzawwijtuka „alâ mâ amarâllâhu bihî min amsâkihinna bima‟rûfin autasrîkhuhunna biihsân”.Yakni sesungguhnya ayat ini mukhottob kepada zauj yang ingin menikahi zaujah jadidah.

Maka ketika membuat mudhorot terhadap istrinya dengan mengurangi haknya, padahal istrinya tidak berzina dan tidak nusyuz, adanya laki-laki melakukan hal seperti itu supaya perempuan minta talak serta mengembalikan maharnya, karena saking dholimnya laki-laki.

Maka turun ayat ini, janganlah laki-laki berbuat seperti itu, karena kamu (laki-laki) semua sudah berjima‟ dengan istrimu, jima‟ itu seperti pengganti dari mahar. Karena apa kamu bisa dholim supaya perempuan mengembalikan mahar, maka hal seperti itu tidak halal. Karena boleh laki-laki makan mahar dari perempuan jika perempuan ridho dan senang. Firman Allah swt:

 …





















“kemudian jika mereka menyerahkan kepada kamu sebagian dari maskawin itu dengan senang hati, Maka makanlah

(ambillah) pemberian itu (sebagai makanan) yang sedap lagi baik akibatnya.”(QS. An-Nisa:4)

Tidak dengan dholim tidak, dan berkata: sesungguhnya sebagian laki-laki ketika hendak menikah dengan perempuan lain, maka istri yang lama dituduh zina. Supaya terlihat dholim, maka supaya perempuan nebus kesalahan terhadap dirinya dengan cara mengembalikan mahar kepada laki-lakinya sehingan bisa lepas darinya. Maka hal demikian dicegah dengan ayat ini, dan Allah berfirman :







....



"sedang kamu telah memberikan kepada seseorang di antara

mereka harta yang banyak". (QS. An-Nisa‟: 20)

Dengan bolehnya menaik-naikkan mahar, karena makna dari

qinthoro” itu mala katsiro (harta berlimpah), mala „adhima (harta yang besar). Sesungguhnya Saidina Umar bin Khattab ra, berkhutbar diatas mimbar untuk memberitahukan kepada kaumnya, “jangan membuat mahal dalam maharnya anak perempuan”. Maka berdiri salah satu perempuan lalu berkata

Allâhu yu‟thînâ wa anta tamna‟nâ”(allah berkehendak dan kamu melarangnya). Lalu perempuan itu membaca “wautîtum ikhdâhunna qinthârâ”( sedang kamu telah memberikan kepada seseorang di antara mereka harta yang banyak). Maka berkata Saidina Umar “kullu al-nâsi afqahû minka yâ umar imroatu ashâbat waumîron khotto‟”.

Maka saidina Umar mengambil dari bencinya laki-laki terhadap mahknya mahar. Oleh sebab itu, semua manusia akan membuat mahal suatu mahar anak laki-lakinya. Dan berkata

waqîla khoirul mahûri asîruhâ wa ashalahâ” (sebaik-baiknya mahar adalah yang mudah dibawa). Dan berkata sesungguhnya ayat ini bukan untuk menunjukkan bahwa bolehnya menaikkan mahar tidak, dan berkata “falâ takkhudû minhu syaiâ”(janganlah mengambil suatu apapun darinya), maksudnya tidak baik laki-laki mengambil mahar yang sudah diberikan meskipun ada perilaku yang tidak baik atau istri yang tidak baik kepada laki-laki.

Artinya haram meminta, tetap saja jika perempuan mukhola‟ah (mengganggu) kepada laki-laki dengan sebaban jeleknya perilaku laki0lakinya, maka dia(perempuan) memilih uang cerai. Seperti halnya orang yang sedang jual beli ketika nidâul jum‟ah harômun tetepè tsamanî iyo sah dâdî kemîlîk bâî‟ (masuknya waktu sholat jum‟at itu tetap menjadi milik orang yang membeli). Adapun adanya pelilaku yang tidak baik dan istri yang tidak baik keluar dari perempuan seperti berzina atau nusyuz, maka halal bagi laki- laki meminta maharnya istri dengan cara bercerai.

Ada perbedaan pendapat dadri mufassir dalam memaknai ifdhou‟ (bergaul). Berkata Ibn „Abbas dan Mujahid al-Ifdho‟

wahuwal jamâ‟ (bergaul adalah jima‟), dan satu pendapat denganImam Syafi‟i, karena Imam Syafi‟i berkata sewaktu-waktu talak sebelum dukhul (jima‟) maka wajib memberikan setengah mahar sekalipun sudah khulwat (berdua-duakan) antara laki-laki dan perempuan sebelum jima‟, tetapi wajib memberikan setengah mahar.

Sedangkan pendapat yang kedua, makna dari ifdhou‟

(bergaul) itu ketika sudah khulwat (berdua-duakan) laki-laki dan perempuan dalam satu selimut, satu bantal sama halnya dengan jima‟ atau tidak jima‟, amak itu wajib jamiul mahri (menyerahkan

semua mahar) dengan sebab sudah khulwatut tammah (berdua- duakan dengan sempurna). Dan menurut pendapat imam Faro‟

dan Imam Abu Hanifah ra, makna dari "mitsaqon Gholidho”

(perjanjian yang kuat) itu berkata ucapannya waliyyul marati qabla „aqdun nikâh uzauwijtuka „alâ mâ amarallahu bihî min imtsâqin bi ma‟rûfin aw tasrîhin bima‟rûfin, waqîla kalimatun nikâhi yang menjadikan halal furûjun nisâi (farjinya perempuan) dengan sebab ini kalimat dan ijabnya wali dan qabulnya (jwabnya) laki-laki. Dan akan ada lafadznya tazwijun (pernikahan) atau ankahun (perkawinan) tidak cukup lainnya lafadz dua ini. Maka wajib orang mukmin jangan sekali-kali membuat mudhorot untuk sesama manusia., sama halnya kerabatnya atau istrinya atau yang lainnya.

Bersabda rasulullah saw, lâ yukminu ahadukum hattâ yuhibbu liakhîhi mâ yuhibbu linafsihî minal khoîr (tidak sempurna keimanan salah satu seseorang diantara kalian sampai dia mencintai saudaranya sebagaimana dia mencintai untuk dirinya berupa kebaikan). Maka wajid atas laki-laki azwajan dholim shodaqul mara‟tu (laki-laki dholim atas mahar perempuan) , maka siapa saja yang menikah dengan perempuan tidak membayar mahar maka besok dihari kiamat akan dihukumi seperti orang zina. Oleh karena itu, ketika laki-laki mempunyai niat untuk menikahi perempuan yang kaya dengan niat makan harta atau uang perempuan naka itu dihukumi sebagai laki-laki sariqun (pencuri) atas uang perempuan. Lan sunah hukumnya membuat murah dan enteng dalam mahar anak perempuannya.

Bersabda Rasulullah saw, khoiru nisâakum ihsânahunna wujûhan waikhfâhunna mahûron, fîl khobaril masyhûrûn mim

barokatil maratu sari‟atu tazwijuhâ wasar‟atu rohimuhâ ilal wilâdatu wayassir mahruhâ dan wajib atas laki-laki untuk mengajari perempuannya dalam hukum syari‟at. Lan wajib mengajari keyakinan Ahlusunnah Waljama‟ah dan membuang keyakinan ahli bid‟ah waddolalah, maka semasa-masa tidak mengajari laki-laki terhadap perempuan dalam hukum syariat dari dhohir maupun batin maka tetap termasuk laki-laki yang durhaka.

Didalam hadis asydâdunnâs „adzaban yaumil qiyâmah min ajhala ahlahû (yang paling parah siksanya dihari kiamat adalah orang yang membodohi keluarganya), qâla saw. kullukum rô‟in wakullukum mas‟ûlin „an ri‟ayatihi (seitap kalian adalah pemimpin dan setiap kalian adalah yang bertanggung jawab atas yang dipimpinnya), ada kalanya hal seperti itu laki laki tidak mau mengajari dan tidak menyuruh mengaji perempuannya kepada seorang guru yang halal untuknya.

4. Telaah Ayat-Ayat Ahkâm Berdasarkan Tema Dalam Tafsîr Faidh Ar-Rahmân

Dalam Surat An-Nisa Ayat: 20-21 ini, jika laki-laki hendak menikah dengan perempuan lain dan menceraikan istri yang pertama, maka janganlah kamu (laki-laki) meminta kembali mas kawin dengan jalan aniaya, maka yang demikian adalah haram hukumnya. Apalagi jika laki-laki sudah melakukan jima‟ dan membuat perjanjian yang berat pada waktu akad nikah, hal itu tidak patut dilakukan.

Maka ketika laki-laki membuat mudhorot terhadap istrinya dengan mengurangi haknya, padahal istrinya tidak melakukan zina dan nusyuz, adanya laki-laki melakukan hal yang dholim itu supaya perempuan minta talak dan mengembalikan maharnya.

Menurut penulis sumber penafsiran yang digunakan dalam hal ini, adalah menggunakan penafsiran bi al- Ma‟tsur al-Qur‟an bi al-Qur‟an, sebab laki-laki yang hendak mengganti istri lama dengan mendholiminya tidak diperbolehkan karena itu adalah hal yang keji sebab laki-laki sudah menjima‟ istrinya. Jima‟ tersebut adalah pengganti dari mahar yang sudah di berikan.

Sesungguhnya laki-laki diperbolehkan makan uang mahar dari perempuan jika perempuan tersebut ridho. Seperti halnya firman Allah surat an-Nisa ayat 4.























“kemudian jika mereka menyerahkan kepada kamu sebagian dari maskawin itu dengan senang hati, Maka makanlah (ambillah) pemberian itu (sebagai makanan) yang sedap lagi baik akibatnya.”(QS. An-Nisa:4).

Kemudian ketika menafsirkan makna “qinthoro” itu mala katsiro (harta berlimpah), mala „adhima (harta yang besar).

Sesungguhnya Saidina Umar bin Khattab ra, berkhutbah diatas mimbar untuk memberitahukan kepada kaumnya, “jangan membuat mahal dalam maharnya anak perempuan”. Maka berdiri salah satu perempuan lalu berkata “Allâhu yu‟thînâ wa anta tamna‟nâ”(allah berkehendak dan kamu melarangnya). Lalu perempuan itu membaca “wautîtum ikhdâhunna qinthârâ”(

sedang kamu telah memberikan kepada seseorang di antara mereka harta yang banyak). Maka berkata Saidina Umar “kullu al-nâsi afqahû minka yâ umar imroatu ashâbat waumîron khotto‟” (setiap manusia lebih mengetahui dari pada kamu wahai umar bahwa wanita itu benar dan kamu yang salah). Maka saidina

umar mengatakan bahwa laki-laki membenci adanya memahalkan mahar.

Setelah penulis baca KH. Sholeh Darat menggunakan metode tahlili dalam menafsirkan ayat ini. Dan juga terlihat corak fikihnya atas adanya perbedaan pendapat dari mufassir dalam memaknai ifdhou‟ (bergaul). Menurut Ibn „Abbas dan Mujahid al-Ifdho‟ wahuwal jamâ‟ (bergaul adalah jima‟), dan satu pendapat dengan Imam Syafi‟i, karena Imam Syafi‟i berkata sewaktu-waktu talak sebelum dukhul (jima‟) maka wajib memberikan setengah mahar sekalipun sudah khulwat (berdua- duakan) antara laki-laki dan perempuan sebelum jima‟, tetapi wajib memberikan setengah mahar, karena “waqîla khoirul mahûri asîruhâ wa ashalahâ” (sebaik-baiknya mahar adalah yang mudah dibawa).

Sedangkan pendapat yang kedua, makna dari ifdhou‟

(bergaul) itu ketika sudah khulwat (berdua-duakan) laki-laki dan perempuan dalam satu selimut, satu bantal sama halnya dengan jima‟ atau tidak jima‟, amak itu wajib jamiul mahri (menyerahkan semua mahar) dengan sebab sudah khulwatut tammah (berdua- duakan dengan sempurna). Dan menurut pendapat imam Faro‟

dan Imam Abu Hanifah ra, makna dari "mitsaqon Gholidho”

(perjanjian yang kuat) itu berkata ucapannya waliyyul marati qabla „aqdun nikâh uzauwijtuka „alâ mâ amarallahu bihî min imtsâqin bi ma‟rûfin aw tasrîhin bima‟rûfin, waqîla kalimatun nikâhi yang menjadikan halal furûjun nisâi (farjinya perempuan) dengan sebab ini kalimat dan ijabnya wali dan qabulnya (jwabnya) laki-laki. Dan akan ada lafadznya tazwijun (pernikahan) atau ankahun (perkawinan) tidak cukup lainnya

Dokumen terkait