The Subtitle Translation of Wolf Warriors From the Perspective of Multimodal Discourse Analysis
Bebas
5
0
0
Teks penuh
Dokumen terkait
The research method was applied through content analysis which was done by watching the movie, collecting the data by transcribing the English and Indonesian
The finding obtained from the analyses of the related data show that: first, the translator uses four procedures in the process of translation from the source language
Result of research shows: 1 clarity of subtitle is high with presentation of clear sentences is 77%, less clear sentence is 19.8% and unclear sentence is 3.2%; 2¬ accuracy of
To see how the verbal and visual modes in the English textbook covers above reinforce each other's meaning, the study uses the theory of intersemiotic complementarity proposed by Royce,