• Tidak ada hasil yang ditemukan

Translation as Rewriting: A Descriptive Study of Wang Jizhen’s Two Adapted Translations of Hongloumeng

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Membagikan "Translation as Rewriting: A Descriptive Study of Wang Jizhen’s Two Adapted Translations of Hongloumeng"

Copied!
10
0
0

Teks penuh

Something wrong

Referensi

Dokumen terkait

This research paper aims at describing the method used by the teacher in teaching reading descriptive text at the first year students of SMK N 1 Banyudono.. Boyolali , to know

All praises are to be Allah, The Glorious, the Lord and All Mighty, the Merciful and the Compassionate who blessed the writer with the health and tremendous power so the writer

research method, participants, data resources, data collection, data analysis,.. clarification of key terms and organization of

There are two problems to be discussed in this study, the first is the equivalence of the Indonesian translation of idioms in J.K Rowling’s Harry Potter and the Sorcerer’s Stone

To answer the problems, the researcher conducted qualitative research on content analysis. There are two sources of the research, namely primary source and secondary

LIST OF TABLES Page Tables 3.1 Framework of the Study 25 4.1 Frequency of the Translation Editing Techniques Found in Each Level 27 4.2 Suggestions and Types of Non-Equivalence

There are many English textbooks need to upgrade and the use English language laboratorium must be effective cause the student have fun in study English at SMAN 1 Sinjai