HASIL DAN PEMBAHASAN
4.2.2 Pembagian Fungsi Tindak Tutur
4.2.2.3 Fungsi Komisif
Fungsi komisif adalah yang mengacu pada beberapa tindakan akan datang yang sifatnya menjanjikan,ancaman, atau tawaran. fungsi komisif hampir serupa dengan fungsi direktif tetapi fungsi ini mengandung bentuk ancaman atau tawaran dari pihak penutur kepada petutur.
Ulos Pansamot pada fungsi komisif dapat dijelaskan pada saat
penyampaian yang mengandung sikap yang menjanjikan bahwa pengalihan pertanggungjawaban antara pihak mertua laki-laki kepada orang tua laki-laki.
Yang tujuanya agar orang tua laki-laki dapat membina, mengarahkan keluarga tersebut sesuai dengan yang diharapkan oleh adat.
Hal ini dapat dilihat pada wacana pemberian ulos pansamot berikut :
Di tingki na laho pasahatton ulos pansamoti, sai terjumolo do di andehon hata sian parboru ( orangtua pengantin perempuan) tu nalaho manjalo ulos i ( orangtua pengantin laki-laki).
Tujuan ni hata i ima, asa dijanghon parumaennai apa adanya, na marlapatan: asa di ajar-ajari, di podia mungkin boi mai tarsongonon hatana, hurang lobi harap maklum.
Diho lae silassapon nang diho ito pinaribot (hata/ ho) dipakke disi patuduhon na solhot tangkas,sangkan di ari nauli di bulan na denggan on. Naung manjalo pasu-pasu parbagason, anakmu nagabe helangku (sinuan tunas na binalos hata batak jala borungku nagabe parumaenmu. Jala ( sinuan boru na binalos sian amanta Debata marhite-hite na posona di bagas joro nabadia i.
Anggiat ma antong pasu-pasu na sian amanta debata di pasahaphon mai di tong-tonga ni rumah tangga na sida, asa anggiat sada na sida di rahut ni holong na sian debata. Pina domu dame na sian tondi parbadiai lae/ito ia parumaenmui na bayar jala na hurang dope ibana diangka ruhut-ruhut ni marnatua-tua. Di panghataion pangalangka, mula ulaon tarlumobi ma na marsimatua suanng songon i marhaha maranggi nang mareda.
Jadi lae dohot hamu ito di ombas on tangkas ma hami mangelek di hamu ito/lae, hupasahat ma tu ho borungki na gabe parumaenmu, tung
sahat/gok di ho mai. Asa ajar-ajari, podia, togu-togu, rap mangido ma hita tu debata asa sai anggiat siboan dame dohot las ni roha ma parumaen mi di tonga-tonga ni keluarga muna, di hita nahumaliang tarlumobi mai di adopan ni Tuhanta.
Ido lae dohot ho ito, nungga dijalo hami adat nagok sian hamu. Di ari na uli di bulan na denggan on dinaung manjalo pasu-pasu parbogason ima boru nami na gabe parumaenmu , anakmu na gabe hela nami, sai saur matua maho dohot iboto namion pature-turehon anak dohot parumaen mon. Jala sabar maho mangalehon akka poda nauli, dohot mangulahon angka na di halomohon ni roha ni Tuhanta. Jadi on ma ulos mu amang lae dohot ho ito. Anggiat ma antong pasu-pasu na sian Amanta Debata dipasahaphon mai ditonga-tongani parsaripeonmuna asa anggiat sada hamu dirahut ni holong nasian Debata. Asa dapot songon hata ni natua-tua na mondok :
Asa anggiat ma nian lae/ito martua ma hamu, marparumaen hon parumaen mon, jala naeng ma hatua on las ni roha.
Lae silassapon nang di ho ito pinaribot Di anakkon na marrumatangga naung sahat Nungga hu jalo hami adat nagok dohot si namot Tona nang poda angka na tua-tua na tangkas di ingot Pasahaton ma tu hamu ulos na ginoaran ulos pansamot
Anggiat ma antong samot ma angka parsaulian Angkup ni panggabean nang dohot parhorasan Uli do ruma gorga pa adop-adop sopo
Pinungka ni natua-tua ni inganan ni naposo
Gabe hamu saur matua ihut ma pinomparmu na umposo Pangidoan tu Debata sahat ma tu namarnini marnono
Tung songonon ulos tarpasahat hami tu hamu, las ma roham lae/ito, naung ulos na ganjang ma on jala ulos sitorop rambu. Na umpintahon tu Debata pardenggan basa i asa anggiat ma nian ganjang ma barita gabe, barita horas tumpahon ni amanta debata jala tu torop na ma pinompar di hamu songon torop ni rambu ulos on. Songon na di dok umpasa ma ninna dohonon.
Asa sahat ma solu
Sahat ma tu bontean ni tigaras
Pi nasahat olos passamot on
Sai sahat ma tupanggabean
Dung sidung di pasahat ulos passamot i, sai somali di jomput parbue si pir nitondi ti si manjujung lulu/ni lae nai huhut di hatahon :
Pir ma pakki bahul-bahul pansamotan
Pir ma tondi mu lae/ito luju-luju ma pangomoan
Terjemahan Pemberian Ulos Pansamot:
Pada saat pemberian ulos pansamot, biasanya terlebih dahulu disampaikan daun kata dari pihak perempuan, pada saat menerima ulos tersebut.
Tujuan dari daun kata ini, supaya pengantin perempuan menerima apa adanya, yang tujuanya : supaya di ajari, nasehati dengan kata lain harap maklum.
Kepadamu lae, dan ito ( menandakan kedekatan hubungan keluarga) waktu. Setelah menerima berkat dari gereja, anakmu jadi hela dan boru kami jadi menantumu. Semoga berkat dari tuhan diberikan pada rumah tangga mereka, supaya mereka tetap bersatu telah dalam cinta kasih. Disatukan oleh roh kudus lah lae/ito. Menantu kalian itu masih kurang pada tutur kata dan tutur sikap, baik yang berhula-hula dan berkerabat dekat.
Jadi lae dan ito pada saat ini, pada saat ini, kami mengharap dan menyampaikan anak kami ini menjadi menantumu. Ajar-ajari nasehati, topang dan bersama-sama meminta kepada tuhan supaya membawa damai, suka cita menantumu ini dikeluarga, terlebih di hadapan tuhan.
Ito dan lae, kami sudah menerima adat dari kalian. Pada saat ini anak
kami dan anakmu telah menerima ikatan perkawinan dari gereja, semoga engkau tetap panjang umur agar dapat selalu memberikan petunjuk, nasihat kepada mereka. Semoga berkat dari tuhan telah berada pada tugas keluarga. Biar seperti umpama mengatakan : biar lah kalian tetep bersuka cita memiliki menantu seperti anak kami.
Lae, dan ito bagi anak yang berumah tangga, sudah terimah adat dari
mereka penuh. Nasihat orang batak, oleh karena itu semua, kami berikan ulos
pansamot. Semogalah tetap ada kedamaian, sukacita sebagai imbalan dari
Cantik rumah gorga Berhadapkan rumah sopo Keluarga yang laris Memiliki cicit dan cucu
Walaupun hanya sekedar ini ulos yang dapat kami berikan semoga ini dapat memberi berkat melalui permintaan kepada tuhan, semoga anak dan cucu.
Sampai perahu Sampai ke tujuan
Kami sampaiakn ulos pansamot ini Sampailah keselamatan
Biasanya setelah pemberian ulos pansamot di ucapkan : Keras poki bakul pansamotan
Semoga jiwa lae dan ito Semoga dapat rejeki
Ulos yang diberikan dapat diartikan agar memperoleh umur yang
panjang untuk membina keluarga yang baru tersebut. Ulos Pansamot dapat memaknai dari bentuk rasa kedekatan dan bukti kasih sayang yang dilakukan pada acara adat.
Ulos Hela Pada fungsi komisif yang sesuai dengan pengertian fungsi
komisif berupa ancaman atau tawaran dapat di jelaskan dan dapat di jalankan sesuai dengan peraturan adat atau prosedur yang berlaku pada kebuadayaan batak. Fungsi komisif pada pemberian ulos hela yang berhubungan dengan
ancaman supaya ulos yang diberikan dapat di jaga dan dilestarikan, dan ulos tidak dapat di bawa ke tempat penjudian. Dengan itu supaya bisa membina keluarga yang benar dan yang sesuai yang di harapkan oleh adat.
Di tingki na laho pasahat ulos helai sai tar jumolo do di hatahon hata nauli hata na denggan, na boi tarangkai songon naditoruon.
1. Hata poda/sipasingot
2. Hata pasu-pasu di hagabeon
3. Hata pasu-pasu di hagabeon hamoraon
4. Hata panggonggoman, mangulahon angka pasu-pasu 5. Hata pangujungi
Dison panurat-manurathon hata di tingki na laho pasahat ulos hela: Diho amang hela saonari laho pasahat ulos ma hami simatuam ima ulos hela, jadi jumolo ma hata dohonon tu hamu nadua : nungnga di jalo hamu pasu-pasu parbagason sian Tuhan i marhite na posona di bagas joro ni debata, na mangadathon asa marsihaholongan hamu na dua, sada hata sada pandohan.
Sada langka sada tujuan Satahi saoloan
Marpege ma hamu sangharimpang Jala marhunik sada holbung Rap mangangkat hamu tu ginjang Ia tu toru hamu rap manainbung
Marsiamin-aminan ma hamu Songon lampak ni gaol
Marsitungkol-tungkolan Songon suhat di robean Sada ma hamu sisalong bane-bane Sada ma si suan gadong anturha Sada ma hamu siboan dame Sada ma nang di baen las ni roha
Di ho lae anju ma borunghon, sada ma hamu rap ni gaol, marsitungkol-tungkolan songon suhat ni robean. Di ho pe boru hasian, ingkon unduk ma ho marsinonduk suang songon i nang marsi matua. Asa dapot ma antong songon. Ni buat bane-bane
Bahen ruhut-ruhut ni soban Sada ma hamu mardame-dame Asa di pasu-pasu tuhan
Mangula ma pangula Mangulahon di gadu-gadu Hormat ma ho marsimatua Unduk mardongan sajabu
Diho ito boru hasian ingkon pantun jala hormat ho marsimatua, asa las ni roha simatuam jala ganjang umurna.
Mangula ma pangula
Mangulahon ma di gadu-gadu Hormat jala pantun ho marsimatua Jala ingkon unduk mardongan sajabu
Luat ni purba tua
Panopaan ni pinggan pasu Nasan sangap na tua-tua Ido na dapotan pasu-pasu
Asai tung denggan ma mar siadopan (marsuami) suang songoni nang marsimatua, tagamon mu ma pasu-pasu sian amanta Debata, jala hatop ma ho di liliti andormu (hamil).
Tubuan lak-lak ma ho tubuan singkoru Di dolok ni purba tua
Tubuan anak ma ho tubuan boru Dongan mu mai saur matua
Habang ma si ruba-ruba Songgop tu ranggas na dua Tubu anak buha baju muna Jala boru ma si paidua
Bintang narumiris ombun na sumorop Toho mai di rondang bulan
Maranak hamu riris marboru torop Sude nai angka si oloi tuhan
Dangka ni antajau Pajangkit-jangkiton Tubu dohot anak boru mu Sai tongka ma panahit-nahiton
Dung dipasu-pasu Debata hamu di hagabeon pinta dohot tangiang ta tu tuhan i, di lehon ma di hamu nang panamotan asa adong jalo on mu laho pature-ture angka ianakhon mu di haringkotan na.
Asa lomak ma si linjuang Lomak mai so binaboan Tudia hamu mangalangka Disima dapotan pansamotan
Andor has ma tu andor his Uram-uram ni pora-pora Horas ma hamu jala torhis Ihut ma dohot na mamora
Jadi di hamu amang hela nang diho boru hasian nuaeng pasahathon ma ulos tu hamu, ulos na ganjang jala sitorop rambu. Parhitean ni tangiang do on tu amanta debata asa anggiat ma antong:
Ganjang ma barita gabe barita horas tu joloan on
Songon torop ni rambu ni ulos on ma torop ni pinomparanmu Ulos si torop rambu ulos ragi hotang
Mangulosi anak dohot boru di ramoti debata marumaenna ganjang Ima hela dohot ho boru. Di pasahat hami ma ulos hela on, sihapal sisi dohot si torop rambu. Sai marsiaminan-aminan ma hamu songon lampak ni gaol, marsitukol-tukolan songon surat di robean. Satahi saoloan ma ho, udur tu dolok tu toruan, songon torop ni ulos on ma torop ni pinomparanmu.
Tung na hurang pe ulos na hupasahat hami on tu hamu amanta debata ma na manggohi mardongan pasu-pasu didia pe hamu maringanan mu didesa na walu, na uli nadengan nang dohot ragam ni hata pasu-pasu tangkas mai gonggom hamu di tonga ni jabu.
Asa tingko ma inggir-inggir Bulung nai rata-rata
Angka hata pasu-pasu
Pasauthon ma amanta debata
Nuaeng pe pasahaton ma ulos on tu hamu sahat ma nauli na denggan di pasu-pasu amanta debata.
Asa sahat ma solu tu bontenan Bortean ni tiragas
Asa hu pasahat hami ma ulos on (sambil di ulos hon) Tu hamu sahat ma tu panggabean jala horas-horas.
Dung di pasahat ulos hela i, di pasahat ma muse mandar hela, jala di adat hon (ditekankan) asa di pangkei molo laho tu adat (pesta). Jala sude ulaon adat na ikon hadangon na (di abarai di hadang) asa tanda naung marruma tangga jala asa adong sakehononna ( dililithon di gonting tu toru) molo di parhobasan asa tarida, songon (terkesan) sopan.
Di dok ma tu helana asa ingkon pahe onnai di tingki ulaon, asa tanda hamu naung marhasohotan. Unang boan on tu parlungkoan alai boanonmu ma on tu ulaon ( sulu-suda). Dung i di ampehon ma mandar i di ibara na ( siamun).
Terjemahan pemberian Ulos Hela :
Pada saat pemberian ulos hela, pertama dilakukan dengan berbagai bentuk :
1. Sambutan dan nasihat 2. Sambutan ucapan selamat
3. Sambutan ucapan selamat dan kejayaan 4. Sambutan menyemangati
5. Sambutan penutup
Pada bagian ini penulis menuliskan semua ucapan pada pemberian ulos
hela.
Kepada hela, sekarang kami menyampaika ulos hela, dari kami mertuamu. Pertama kali kami sampaikan kepada kalian berdua: sudah kalian terima berkat dari pada tuhan, melalui pendeta. Yang menyebutkan bahwa saling menyanyangilah kalian berdua, setia sekata satu langkah dan satu tujuan. Seperti jahe yang berkeping dua
Seperti kunyit satu kepal Semua naik ke atas, dan
Kebawah sama-sama melangkah
Saling berpegangan seperti batang pisang Saling menopang seperti talas
Saling bekerja sama, dan saling mencari kedamaian Sebagai tanda kebahagiaan
Bagimu lae terimah lah anak perempuanku ini, satuh lah kalian berdua seperti batang pisang, seperti talas di tepi jurang. Dan bagimu boru yang kusayang, hendaklah kamu menuruti suamimu dan kepada mertua.
Diambil bane-bane Dijadikan pengikat kayu Bersatulah dalam damai Biar di berkati tuhan
Bekerjalah pekerja
Bekerja di pematang jawa Hormatilah kepada mertua Tunduk kepada suamimu
Semogalah engkau berdua, tetap hormat kepada mertua, biar suka cita selalu dan panjang umur.
Kampung purba tua
Tempat menempah pinggan pasu Yang hormat kepada orang tua Itulah yang mendapat berkat
Biar lebih baik lagi kepada suami dan juga kepada mertua, berpeganglah kepada berkat dari tuhan. Dan ucapkanlah engkau memiliki anak.
Bertumbuhlah lak-lak Di desa purba tua Bertumbuhlah sikkoru
teman hidup sampai tua
Terbanglah si ruba-ruba Hinggap pada rantung tua
Lahirlah anak laki-laki dan anak perempuan Bintang yang bertaburan
Embun yang mulai turun Memiliki anak banyak Boru pun banyak
Setelah tuhan memberikan berkat kepada kalian, di berikan juga pada kalian keselamatan dan umur panjang untuk mendidik anak-anak kalian, untuk mendapatkan cita-citanya.
Biar rimbun silinjuang Rimbun tida di rumputi
Kemana pun kalian melangkah Disitu mendapatkan
Batang pohon andor his Ramuan ikan pora-pora Panjang umur selalu Dan jadilah kaya
Dan kepada kalian hela, dan kepadamu boru, aku menyampaiakn ulos kepada kalian, ulos yang panjang dan mempunyai corak, inilah yang menjadi
penghubung dari doa kepada tuhan supaya: berkepanjangan berita damai dan panjang umur kehari-hari yang akan datang, seperti corak ulos ini.
Ulos yang banyak corak Ulos ragi hotang
Memberi ulos anak dan boru,
Dijagai tuhan lah selalu kalian berdua
Kami berikan lah ulos ini yang tebal dan banyak makna, bersatu selalu, saling menolong sepertu umpana yang di sampaiakan sebelumya. Seia sekatalah selalu bersama-sama ke hilir, bersama kehulu, dan seperti banyaknya corak ulos ini jugalah banyak corak anak dan cucumu.
Jika ulos ini masih kurang, semnoga tuhan dan memenuhi segala permintaan kalian dimana pun berada. Dibagian seluruh penjuru semuanya baik melalui ucapan selamat dan berkat dari tuhan di tengah keluarga dan rumah kalian.
Bulat seperti inggir-inggir Daunnya berwarna hijau Semua ucapan selamat
Yang mengabulkan adalah tuhan
Pada kesempatan ini juga ulos ini kepada kalian biar sampai segala yang baik diberkati tuhan.
Sampai perahu Sampai pada tujuan
Sampailah kepada kejayaan
Setelah ulos hela diberikan, diberikan juga mandar hela, dan ditekankan agar mandar hela tidak dipakai pada kegiatan pesta. Dari segala kegiatan pesta harus diikuti dan dijalankan, dan itu menandakan bahwa sudah berumah tangga.
Diucapkanlah mandar hela tersebut : jangan bawa ini kepada kegiatan yang tidak acara adat, tetapi engkau harus membawa ini pada upacara adat. Setelah itu diletakkan ada bahu pada sebelah kanan laki-laki.
Ulos Bere pada fungsi komisif dapat menunjukkan gambaran bahwa
bentuk ungkapan yang terkandung didalamnya adalah tawaran dan sikap yang menjajikan bahwa pihak tulang dan pihak orang tua perempuan adalah sama.
Ditingki na pasahat ulos tulang tu berena, sai tong do jumolo dilehon hata poda tu berenai huhut di patorang partuturon na tu boruna (pengantin wanita).
Di na mandok hata i tar jot-jot do songon na di panginjang (diangkat) di tingki na manghatahon i jala laos di patorang pardalan ni partuturon, sian ibana tu natua-tua ni botunai (pengantin wanita).
Tarsongonon ma hatana tar jot-jot tarbege di angka ulaon:
Diho boru hasian boru (didok marga ni ibana) di naung sahat ho tu berengku si (didok goar ni berenai) nungnga di jalo bapa (orang tuam) sinamot mu jala sian sinamot na jinalo nai nungnga di pasahat be godang tu hami, jadi ina patuduhon sian mulai dipasahat sinamot. Manang na digoar tintin marangkup mulai sian ombas i, jadi sisada boru ma au/hami bapa (didok margana) dohot
marga (didok marga ni boru-boru i/pengantin) jadi ito molo di jolo nami ho, molo di jabungku ho boru nami ma ho boru (didok margana) jadi mangihuthon poda nang tona ni ompunta angka na parjolo i:
Sisada lulu ma hami sisada luat Sisada boru ma hami sisada anak
Nangpe pulik/ asing marga, bapam ma sipangintubu hami ma marga/masipunulelun.
Ndang tarida lubang Molo di hungkupi rere
Tong-tong doi boru ni tulang Manang boru dia pe di alap bere
Di ho ito ! molo jumpang ho dohot marga nami dok maho na boruna (borum do ahu) alani aha? Ala ibotomu/boru muna do simatuangku ima dok inang da!. Napaduahon! Molo adong angka na hurang lobi di tonga-tonga ni ruma tanggam, jumolo ma paboa tu hami ipe asa tupam molo angka parsaulian doi jumolo pe tu bapam! Na uli mai alai molo adong na hurang, sai jumolo ma alu-aluhon (paboa) tuhami. Asa boa? Asa boi hu pature hami angka na humurang jala naeng ma angka na uli sahat tu bapam, asa sai las rohana jala ganjang umurna. Ido ito? Didok muse ma hatana tu beberenai, di ho anu!( didok goarna) di naung marbagas ho di ari na uli di bulan na denggan on. Nungga las roha nami jala balga alana boi doho dibaen lae/ito marulaon na jagar (pesta unjuk). Sudenai ndang alani ni gogonta, akai i sude holan ala asi dohot holong nang basa-basa na sian tuhan i do.
Nian ianggo roha nami angka tulangmu, ingkon hela nami doho manang borungku do alapon mu, jala tarpaima-ima do hami di harorom ja ndang manjua hami nang angka paribanmu, dipaima do ho alai hot pe jabu i tong-tong doi marbulang-bulang.
Siari dia pe ho mangoli, tong doi boru ni tulang jadi naboru (didok marga ni boru i), tong do boru nami do on pe nuaeng bere.
Sapala ni luhuk unang ma disi hagalanggan
Sapala naung ni hongkop unang ma di paralangan.
Namarlapatan : molo naung marsihaholongan, ni haholongan ma torus. Haholongi ma boru nami on sian asi roham dohot sian asi gogom. Molo humurang ho, dohot do hami na maila/pinailam jadi pos roha nami na oloan mu do poda dohot tona nauli, asa dapotan pasu-pasu hamu jala gabe hatuaon las ni roha hamu di tonga-tonga nami jala naeng ma manghorhon sangap nang di tuhan i.
Ido bere dohot ho boru, hami ro tulangmu, tung pe soboru tinubuhon nami ho, naung boru pasu-pasu ni tuhanta ma ho, ho pe boru molo adong na hurang diho, paboa tu hami, hami na ma anggaponmu sipangintubu di ho, jala unang songon na paboaon na hurang di ho tu hami akka na toras mon. Asa dapot songon hata ni natua-tua :
Hot pe jabui hot marbulang-bulang