AND CONTINGENCIES
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued) a. Perjanjian penambangan, transportasi
pengangkutan, pemindahan batubara dan perjanjian lainnya (lanjutan)
a. Coal mining, transportation, barging, transhipment, and other agreements
(continued)
Area tambang/ Vendor/ Type of Periode kontrak/
Mine area Vendors agreement Contract period
Lati Pit Others PT Ricobana Abadi Jasa pengupasan lapisan 30 September/September
tanah penutup/Overburden 2012 - 31 Desember/
stripping services December 2014
Lati Pit Others PT Ricobana Abadi Jasa pengangkutan 30 September/September
batubara/Coal hauling 2012 - 31 Desember/
services December 2014
Lati Pit Others PT Ricobana Abadi Jasa sewa-menyewa 30 September/September
alat berat/Heavy 2012 - 31 Desember/
equipment rental December 2014
Binungan Blok 1-4/ PT SIS Jasa pengupasan lapisan 30 September/September
Binungan Block 1-4 tanah penutup/Overburden 2012 - 31 Desember/
stripping services December 2015
Binungan Blok 1-4/ PT SIS Jasa pengangkutan 30 September/September
Binungan Block 1-4 batubara/Coal hauling 2012 - 31 Desember/
services December 2015
Binungan Blok 1-4/ PT SIS Jasa sewa-menyewa 30 September/September
Binungan Block 1-4 alat berat/Heavy 2012 - 31 Desember/
equipment rental December 2015
Binungan Blok H4/ PT SIS Jasa pengupasan lapisan 30 September/September
Binungan Block H4 tanah penutup/Overburden 2012 - 31 Desember/
stripping services December 2013
Binungan Blok H4/ PT SIS Jasa pengangkutan 30 September/September
Binungan Block H4 batubara/Coal hauling 2012 - 31 Desember/
services December 2013
Binungan Blok H4/ PT SIS Jasa sewa-menyewa 30 September/September
Binungan Block H4 alat berat/Heavy 2012 - 31 Desember/
equipment rental December 2013
Binungan Blok 7/ PT BUMA Jasa pengupasan lapisan 30 September/September
Binungan Block 7 tanah penutup/Overburden 2012 - 31 Desember/
stripping services December 2018
Binungan Blok 7/ PT BUMA Jasa pengangkutan 30 September/September
Binungan Block 7 batubara/Coal hauling 2012 - 31 Desember/
services December 2018
Binungan Blok 7/ PT BUMA Jasa sewa-menyewa 30 September/September
Binungan Block 7 alat berat/Heavy 2012 - 31 Desember/
equipment rental December 2018
Binungan Blok 7 East PT Darma Henwa Tbk Jasa pengupasan lapisan 30 September/September
Pit H/Binungan tanah penutup/Overburden 2012 - 30 Juni/
Block 7East Pit H stripping services June 2016
Binungan Blok 7 East PT Darma Henwa Tbk Jasa pengangkutan 30 September/September
Pit H/Binungan batubara/Coal hauling 2012 – 30 Juni/
Block 7East Pit H services June 2016
Binungan Blok 7 East PT Darma Henwa Tbk Jasa sewa-menyewa 30 September/September
Pit H/Binungan alat berat/Heavy 2012 – 30 Juni/
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued)
a. Perjanjian penambangan, transportasi pengangkutan, pemindahan batubara dan perjanjian lainnya (lanjutan)
a. Coal mining, transportation, barging, transhipment, and other agreements
(continued)
Jenis perjanjian/
Area tambang/ Vendor/ Type of Periode kontrak/
Mine area Vendors agreement Contract period
Sambarata B1/ PT SIS Jasa pengupasan lapisan 30 September/September
Sambarata B1 tanah penutup/ 2012 - 31 Desember/
Overburden stripping December 2015
services
Sambarata B1/ PT SIS Jasa pengangkutan 30 September/September
Sambarata B1 batubara/Coal hauling 2012 - 31 Desember/
services December 2015
Sambarata B1/ PT SIS Jasa sewa-menyewa 30 September/September
Sambarata B1 alat berat/Heavy 2012 - 31 Desember/
equipment rental December 2015
Sambarata Blok PT MTN Jasa pengupasan lapisan 30 September/September
B-West/Sambarata tanah penutup/Overburden 2012 - 31 Desember/
Block B-West stripping services December 2015
Sambarata Blok PT MTN Jasa pengangkutan 30 September/September
B-West/ Sambarata batubara/ Coal hauling 2012 - 31 Desember/
Block B-West services December 2015
Sambarata Blok PT MTN Jasa sewa-menyewa 30 September/September
B-West/Sambarata alat berat/Heavy 2012 - 31 Desember/
Block B-West equipment rental December 2015
Sambarata Blok PT RML Jasa pengangkutan 30 September/September
B-East/Sambarata batubara/Coal hauling 2012 - 31 Desember/
Block B-East services December 2014
Sambarata Blok PT RML Jasa pengupasan lapisan 30 September/September
B-East/Sambarata tanah penutup/ 2012 - 31 Desember/
Block B-East Overburden stripping December 2014
services
Sambarata Blok PT RML Jasa sewa-menyewa 30 September/September
B-East/Sambarata alat berat/Heavy 2012 - 31 Desember/
Block B-East equipment rental December 2014
- PT Lintas Wahana Jasa pemindahan 20 Oktober/October 2007 -
Indonesia batubara/Coal 31 Desember/
transhipment December2020
services
- PT Asian Bulk Logistics Jasa pemindahan Tanggal kontrak/Contract
(formerly PT Berau batu bara /Coal date 10 Februari/
Bulk Indonesia) transhipment services February 2011;
(Bulk Borneo) Periode kontrak/
Contract period 1 Juli/
July 2012 – 30 Juni/
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued)
a. Perjanjian penambangan, transportasi pengangkutan, pemindahan batubara dan perjanjian lainnya (lanjutan)
a. Coal mining, transportation, barging, transhipment, and other agreements
(continued)
Jenis perjanjian/
Area tambang/ Vendor/ Type of Periode kontrak/
Mine area Vendors agreement Contract period
- PT Asian Bulk Logistics Jasa pemindahan Tanggal kontrak/Contract
(formerly PT Berau batu bara /Coal date 24 Maret/
Bulk Indonesia) transhipment services March 2011;
(Bulk Java) Periode kontrak/
Contract period
- 10 tahun setelah
dimulainya operasional
/10 years after
commencing date
- PT Asian Bulk Logistics Jasa pemindahan Tanggal kontrak/Contract
(formerly PT Berau batu bara /Coal date 10 Februari/
Bulk Indonesia) transhipment services February 2011;
(Bulk Sumatra) Periode kontrak/
Contract period (diperkirakan/ estimated 1 Januari/ January 2013) – 10 Tahun setelah dimulainya operasional /10 years after commencing date
- PT Asian Bulk Logistics Jasa pemindahan Tanggal kontrak/Contract
(formerly PT Berau batu bara /Coal date 24 Maret/
Bulk Indonesia) transhipment services March 2011;
(Bulk Celebes) Periode kontrak/
Contract period (diperkirakan/ estimated 1 Juli/ July 2013) – 10 Tahun setelah dimulainya operasional /10 years after commencing date
- PT Jaya Samudra Kapal laut/ 1 Maret/March 2009 -
Karunia Shipping Ocean going 31 Desember/
(dialihkan ke / assigned vessel December2013
to PT JSK Abadi Lines
per 29 Juli 2011)
- PT Arpeni Pratama Kapal laut/ 1 Januari/January 2009 -
Ocean Line Tbk Ocean going 31 Desember/
vessel December 2013
- PT Sucofindo Jasa analisis dan 1 Januari/January 2011
pengawasan 31 Desember/
batubara/Coal December 2013
analysis and
superintending
services
- Mitra Swire CTM Jasa pengangkutan 25 Agustus/August 2010
batubara/Coal - 25 Agustus/
transhipment services August 2015
- PT Transcoal Jasa pengangkutan 13 Juli/13 July 2009 -
Pacific batubara/Coal 12 Juli/July 2016
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued)
a. Perjanjian penambangan, transportasi pengangkutan, pemindahan batubara dan perjanjian lainnya (lanjutan)
a. Coal mining, transportation, barging, transhipment, and other agreements
(continued)
Jenis perjanjian/
Area tambang/ Vendor/ Type of Periode kontrak/
Mine area Vendors agreement Contract period
- PT Pelayaran Jasa bantuan tug/ 1 Agustus/1 August
Daya Samudera Tug assistance 2011 - 31 Juli/
Mandiri services July 2014
- PT Andhika Lines Kapal laut/ 1 Januari/1 January
Ocean going 2009 - 31 Desember/
vessel December 2013
- PT Kasam Jasa pengeboran/ 1 Januari/1 January
Drilling 2013 - 31 Desember/
services December 2013
- PT Bintang Manggala Jasa sewa-menyewa 14 September/September
Borneo alat berat/Heavy 2012 - 30 January/
Equipment rental December 2017
- PT Bukit Mandiri Utama Jasa Geologi/ 1 Mei/May 2012 -
Geologist 31 Desember/
services December 2017
- PT Mitra Alam Jasa pengangkutan Tanggal kontrak/Contract
Segara Sejati batubara/Coal 22 Maret/March 2012 -
barging services Periode kontrak/
Contract period 5 tahun setelah
dimulainya operasional
/5 years after commencing date
- PT Pancaran Samudera Jasa pengangkutan 1 April/April 2011 -
Transport batubara/Coal 12 September/
barging services September 2015
- PT Pelayaran Daya Jasa bantuan tug/ 5 Maret/March 2012 -
Samudera Mandiri Tug assistance services 4 Maret/ March 2014
Lati PT Mitra Bahtera Jasa pengangkutan 1 April/April 2009
Segarasejati batubara/Coal barging - 30 Juni/
services June 2013
Sambarata PT Mitra Bahtera Jasa pengangkutan 1 April/April 2010
Segarasejati batubara/Coal barging - 30 Juni/
services June 2013
- PT Pulau Seroja Jasa pengangkutan 15 Mei/May 2010
Jaya batubara/Coal barging - 14 Mei/
services May 2013
- PT Asian Maritime Jasa pengangkutan 26 November/
Line batubara/Coal barging November 2012-
services 26 November/
November 2022
- PT Pertamina Patra Pasokan bahan bakar 15 November/November
Niaga /Fuel supply 2011 - 14 November/
November 2018
- PT Petromine Energy Pasokan bahan bakar 15 Januari/January 2011-
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued)
b. Perjanjian pemasaran b. Marketing agreements
b.1. Sojitz b.1. Sojitz
Pada tanggal 31 Oktober 2001, Berau mengadakan perjanjian peragenan pemasaran dengan Sojitz, yang mempunyai kepemilikan langsung di Berau sebesar 10%.
On 31 October 2001, Berau entered into a marketing agency agreement with Sojitz, which owns a 10% direct equity interest in Berau.
Perjanjian peragenan pemasaran tersebut dapat diperbaharui setiap tahunnya selama Berau terus memasok batubara untuk pasar Jepang. Berdasarkan perjanjian ini, Sojitz diharuskan untuk
berusaha sebaik-baiknya untuk
mempromosikan, memasarkan, dan mencari permintaan pembelian batubara untuk Berau dan menjaga hubungan baik dengan pelanggan serta menginformasikan perkembangan dari pasar Jepang. Sojitz menerima komisi 2% dari penjualan batubara yang dikirimkan kepada dan diterima oleh pelanggan dan dibayar penuh sebesar harga tagihan dari Berau.
The marketing agency agreement is renewable on a yearly basis as long as Berau continues to supply coal to the Japanese market. Under this agreement, Sojitz is required to use its best efforts to promote, market and seek orders for Berau’s coal and maintain good relations with customers as well as keep Berau informed of any developments in the Japanese market. Sojitz receives a commission of 2% of the sale proceeds of coal that is delivered to and accepted by customers and fully paid for at Berau’s invoiced price.
b.2. Maple b.2. Maple
Pada tanggal 30 Desember 2009, Berau menandatangani perjanjian pemasaran dengan Maple, entitas- entitas anak, di mana Maple telah setuju untuk bertindak sebagai agen pemasaran eksklusif dari Berau untuk seluruh penjualan batubara kecuali untuk produk batubara yang menjadi tanggung jawab Sojitz untuk memasarkan dan menjual kepada pelanggan di Jepang berdasarkan persyaratan yang ada dalam Japan Marketing Agreement. Perjanjian tersebut berlaku efektif dari 30 Desember 2009 sampai 30 Desember 2019 dan bisa diperbaharui untuk kurun waktu sepuluh tahun dengan kesepakatan kedua belah pihak. Sebagai kompensasi, Berau diharuskan untuk membayar komisi kepada Maple sebesar 4% dari nilai penjualan.
On 30 December 2009, Berau entered into a marketing services agreement with Maple, a subsidiary of the Company, under which Maple has agreed to act as the exclusive marketing agent of Berau for all coal sales except those coal products which Sojitz is entitled to market and sell to customers in Japan under the terms of the Japan Marketing Agreement. The agreement is effective from 30 December 2009 to 30 December 2019 and can be renewed for a further period of ten years by mutual agreement. As compensation, Berau is required to pay Maple a commission of 4% of the sales value.
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued)
b. Perjanjian pemasaran (lanjutan) b. Marketing agreements (continued)
b.3. Perjanjian Jasa Pemasaran dengan Noble
b.3. Marketing Service Agreement with
Noble Pada tanggal 28 September 2010,
Perusahaan, Berau dan Maple mengadakan perjanjian pemasaran batubara selama umur tambang (“Maple-Noble CMA”) dengan Noble, di mana Maple menyetujui untuk menunjuk Noble sebagai sub-agen Maple untuk memasarkan dan menjual semua batubara yang saat ini ditambang dan diproduksi oleh Berau dari area tambang seperti yang dinyatakan dalam PKP2B Berau (“Produk Berau”) ke seluruh dunia tidak termasuk Jepang, kecuali jika di perjanjian tersebut diharuskan untuk memasukkan jasa terkait dengan penjualan dari Produk Berau yang terdapat di perjanjian pemasaran batubara yang masih berlaku saat ini. Selain itu Maple telah menyetujui untuk tidak menjalankan hak, kuasa, atau otoritasnya dalam Perjanjian Pemasaran Maple untuk melaksanakan jasa keagenan pemasaran dan penjualan (termasuk hak untuk menerima utang komisi atas jasa terkait). Maple-Noble CMA memasukkan persyaratan di dalam Perjanjian Pemasaran Maple yang bisa berubah karena pengecualian terbatas tertentu.
On 28 September 2010, the Company, Berau and Maple entered into a life of mine coal marketing agreement (the “Maple-Noble CMA”) with Noble, pursuant to which Maple agreed to appoint Noble as Maple’s sub-agent to market and sell all coal currently mined and produced by Berau from the mines covered by Berau’s CCoW (“Berau Product”) on a worldwide basis, excluding Japan, except that such agreement shall include services relating to the sale of Berau Product under existing coal marketing agreements. Furthermore, Maple has agreed not to exercise any of its rights, powers or authority under the Maple Marketing Agreement to carry out any marketing or sales agency services (including the right to receive the commission payable in respect of such services). The Maple-Noble CMA incorporates the terms of the Maple Marketing Agreement subject to certain limited exceptions.
Berpegang pada Maple-Noble CMA, Perusahaan bersepakat dengan Noble dan menyetujui untuk memenuhi segala kewajiban dan komitmen yang telah diatur dalam perjanjian tersebut. Noble diwajibkan untuk menyediakan jasa-jasa pemasaran dan agen penjualan sebagai fiduciary dari Berau dalam rangka mengamankan harga dan syarat penjualan yang paling menguntungkan.
Under the Maple-Noble CMA, the Company undertakes to Noble and agrees to comply with all of its obligations and commitments under the agreement. Noble is required to provide a range of marketing and sales-agency services as a fiduciary of Berau in order to secure the most favorable price and terms of sale.
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued)
b. Perjanjian pemasaran (lanjutan) b. Marketing agreements (continued)
b.3. Perjanjian Jasa Pemasaran dengan Noble (lanjutan)
b.3. Marketing Service Agreement with
Noble (continued) Noble berhak mendapatkan komisi
dari hasil penjualan aktual dari Produk Berau yang diterima oleh Berau. Setiap pihak yaitu Berau, Perusahaan, Maple, dan Noble berhak untuk menghentikan Maple-Noble CMA sebelum tanggal berakhirnya perjanjian tersebut dikarenakan adanya peristiwa tertentu, termasuk ketidak akuratan dari pernyataan dan jaminan kontraktual, atau kegagalan keuangan dari pihak terkait. Berau, Perusahaan, dan Maple berhak untuk menghentikan perjanjian jika Noble berhenti menjadi entitas anak yang dimiliki secara penuh oleh Noble Group Limited di setiap waktu.
Noble is entitled to receive commission on the proceeds Berau actually receives from the sale of Berau Product. Each of Berau, the Company, Maple and Noble, has the right to terminate the Maple-Noble CMA prior to the expiry of its term upon the occurrence of certain events, including the inaccuracy of contractual representations and warranties or a financial default of either party. Each of Berau, the Company and Maple is entitled to terminate the agreement in the event Noble ceases to be a wholly owned subsidiary of Noble Group Limited at any time.
Pada tanggal 28 September 2008, Berau dan Noble juga mengadakan perjanjian pemasaran secara langsung dengan syarat perjanjian yang sama seperti disebut di atas, hanya saja Noble ditunjuk sebagai agen eksklusif dari Berau dan bukan sebagai sub-agen dari Maple. Perjanjian terpisah ini akan menjadi efektif dalam kondisi tertentu, seperti pengakhiran Perjanjian Pemasaran Maple atau penerbitan ijin konsesi baru dari Berau untuk menggantikan PKP2B Berau.
On 28 September 2008 Berau and Noble also entered into a direct marketing agreement on the same terms as set out above, except that Noble is appointed as an exclusive agent of Berau rather than as a sub-agent of Maple. This separate agreement may become effective in certain circumstances, such as a termination of the Maple Marketing Agreement or the issuance to Berau of a new concession to replace Berau’s CCoW.
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued)
c. Cash and Accounts Management
Agreement
c. Cash and Accounts Management Agreement
Berpegang pada cash and accounts management agreement, Berau membuka beberapa akun bank di dalam dan luar negeri pada bank-bank yang telah ditentukan. Dengan beberapa pengecualian terbatas tertentu, seluruh penerimaan kas Perusahaan dan Entitas anak Penjamin termasuk seluruh pendapatan atas penjualan batubara Berau disimpan pada akun-akun yang telah ditentukan dan digunakan untuk mendanai pembayaran beban operasi, pajak, dan pengeluaran modal Perusahaan dan Entitas anak Penjamin, digunakan untuk pembayaran utang ke Sojitz sebagai pemegang 10% saham Berau, dan digunakan sebagai debt service dan debt service reserves seperti diwajibkan dalam Senior Notes dan Senior Secured Credit Facility. Setelah jumlah nilai debt service dan debt service reserves yang diwajibkan untuk Senior Notes dan untuk pinjaman Senior Secured Credit Facility dipenuhi, 50% dari dana yang tersisa akan disimpan dalam lender service account di mana dana tersebut hanya dapat digunakan untuk membayar, menebus atau membeli kembali Secured Obligations, dan 50% lainnya disimpan dalam reserve account di mana Berau diwajibkan untuk pertama-tama membayar beban tertentu yang melebihi anggarannya, beban administrasi perusahaan-perusahaan dalam Grup dan shortfall di akun yang lain, dan bebas untuk menggunakan sisa dana sesuai kebijakannya, tergantung dari pembatasan tertentu dari pinjaman ini.
Under the cash and accounts management agreement, Berau established a series of domestic and offshore bank accounts with designated banks. With certain limited exceptions, all of the cash receipts of the Company and the Subsidiary Guarantors, including all the coal sales revenues of Berau, are deposited into designated accounts and applied to fund payment of operating expenses, taxes and capital expenditures of the Company and the Subsidiary Guarantors, to fund amounts payable to Sojitz as the 10% shareholder of Berau, and for debt service and required debt service reserves under the Senior Notes and the Senior Secured Credit Facility. After required amounts for debt service and debt service reserves for the Senior Notes and the loans under the Senior Secured Credit Facility are funded, 50% of the remaining funds are deposited in a lender reserve account from which funds may only be applied to payment, redemption or repurchase of Secured Obligations, and the other 50% of such remaining funds are deposited in a reserve account from which Berau is required first to fund certain expenses in excess of its budgets, administrative expenses of Group companies and shortfalls in other accounts, and are free to apply remaining funds at its discretion, subject to applicable covenants in its indebtedness.
d. Perjanjian Pemegang Saham d. Shareholders’ Agreement
Pada tanggal 30 Maret 2011, perjanjian pemegang saham di antara Perusahaan, Armadian, Berau, dan Sojitz diadakan terkait dengan Berau, di mana mengatur beberapa hal di antaranya yaitu, (i) Aries, Armadian dan Sojitz sepakat untuk mengatur hak masing-masing sebagai pemegang saham Berau dan kewajiban masing-masing mengenai pengelolaan bisnis Berau; dan (ii) Perusahaan setuju untuk menjamin kewajiban pemegang saham Berau yang merupakan perusahaan afiliasi dari Perusahaan (“BCE Shareholders”).
On 30 March 2011, a shareholders’ agreement among the Company, Armadian, Berau and Sojitz was entered into in relation to Berau, pursuant to which, among other things, (i) Aries, Armadian and Sojitz agreed to regulate their respective rights as shareholders of Berau and their respective responsibilities regarding the management of the business of Berau; and (ii) the Company agreed to guarantee the obligations of the shareholders of Berau who are affiliates of the Company (the “BCE Shareholders”).
47. PERJANJIAN PENTING, KOMITMEN, DAN KONTIJENSI (lanjutan)
47. SIGNIFICANT AGREEMENTS, COMMITMENTS
AND CONTINGENCIES (continued)
d. Perjanjian Pemegang Saham (lanjutan) d. Shareholders’ Agreement (continued) Dengan pertimbangan bahwa Sojitz
mengadakan Perjanjian Pemegang Saham, Perusahaan menyetujui untuk memberikan jaminan yang tidak dapat dibatalkan dan tanpa syarat kepada Sojitz terkait kinerja keuangan dari kewajiban BCE Shareholders pada saat jatuh tempo dan pada saat diperlukan seperti termuat dalam Perjanjian Pemegang Saham. Sebagai tambahan, Perusahaan menyetujui untuk memberikan ganti rugi kepada Sojitz terhadap semua kerugian, liabilitas, atau biaya langsung yang mungkin timbul sebagai akibat dari BCE Shareholders di dalam Perjanjian Pemegang Saham yang akan dan menjadi batal atau tidak dapat dilaksanakan jika melawan BCE Shareholders dengan alasan apapun.
In consideration of Sojitz entering into the Shareholders’ Agreement, the Company agreed to irrevocably and unconditionally guarantee to Sojitz the due and punctual performance of each obligation of the BCE Shareholders contained in the Shareholders’ Agreement. In addition, the Company agreed to indemnify Sojitz against all losses, liabilities or direct costs which Sojitz may incur as a result of any obligation of the BCE Shareholders under the Shareholders’ Agreement being or becoming void or unenforceable as against the BCE Shareholders for any reason whatsoever.
Pada tanggal pelaporan keuangan, Perusahaan tidak menemukan adanya pelanggaran dari Perjanjian Pemegang Saham oleh BCE Shareholders.
As at the date of these financial statements, the Company has not become aware of any breaches of the Shareholders’ Agreement by the BCE Shareholders.
e. Consent Agreement e. Consent Agreement
Kaitannya dengan Perjanjian Pemegang Saham, Perusahaan mengadakan consent agreement tertanggal 30 Maret 2011 (“Consent Agreement”) dengan Sojitz dan para pemegang saham Berau lainnya yang mengatur beberapa hal berikut:
In connection with the Shareholders’ Agreement, the Company entered into a consent agreement dated 30 March 2011 (the “Consent Agreement”) with Sojitz and the other shareholders of Berau pursuant to which, among other things:
• beberapa persyaratan di Perjanjian
Pemegang Saham telah diubah;
• certain terms of the Shareholders’ Agreement were amended;
• Sojitz setuju untuk tidak menyampaikan keberatan, desakan atau tuntutan terkait penerbitan garansi atau pemberian jaminan kepentingan (security interest)