• Tidak ada hasil yang ditemukan

RUMAH DETENSI IMIGRASI DAN RUANG DETENSI IMIGRASI

Bagian Kesatu Umum Pasal 81

(1) Rumah Detensi Imigrasi dapat dibentuk di ibu kota negara, provinsi, kabupaten, atau kota.

(2) Rumah Detensi Imigrasi dipimpin oleh seorang kepala.

Pasal 82

Ruang Detensi Imigrasi berbentuk suatu ruangan tertentu dan merupakan bagian dari kantor Direktorat Jenderal, Kantor Imigrasi, atau Tempat Pemeriksaan Imigrasi.

Bagian Kedua Pelaksanaan Detensi

Pasal 83

(1) Pejabat Imigrasi berwenang menempatkan Orang Asing dalam Rumah Detensi Imigrasi atau Ruang Detensi Imigrasi jika Orang Asing tersebut:

a. berada di Wilayah Indonesia tanpa memiliki Izin Tinggal yang sah atau memiliki Izin Tinggal yang tidak berlaku lagi;

b. berada di Wilayah Indonesia tanpa memiliki Dokumen Perjalanan yang sah;

c. dikenai Tindakan Administratif

Keimigrasian berupa pembatalan Izin Tinggal karena

melakukan perbuatan yang

第八章 移民拘留所及移民拘留室 第一部分 一般 第81条 (1) 移民拘留所可以在国家首府、 省府、县、或市设立。 (2) 移民拘留室由一名主管管理. 第82条 移民拘留室是一个特定的房间并为总 司长办公室,移民局或入境检查站的 的一部分。 第二部分 拘留 第83条 (1) 移民局官员有权将外籍人拘留 在移民拘留室,如果该外籍 人: a. 不具在印尼地区居留合法 或有效的居留许可; b. 不具在印尼地区居留的合 法旅行证件; c. 受出入境行政处分如因犯 法或扰乱公共秩序和安全 的行为而居留许可被吊销 等;

bertentangan dengan peraturan perundang-undangan atau mengganggu keamanan dan ketertiban umum;

d. menunggu pelaksanaan Deportasi; atau

e. menunggu keberangkatan keluar Wilayah Indonesia karena ditolak pemberian Tanda Masuk.

(2) Pejabat Imigrasi dapat menempatkan Orang Asing sebagaimana dimaksud pada ayat (1) di tempat lain apabila Orang Asing tersebut sakit, akan melahirkan, atau masih anak-anak.

Pasal 84

(1) Pelaksanaan detensi Orang Asing dilakukan dengan keputusan tertulis dari Menteri atau Pejabat Imigrasi yang ditunjuk.

(2) Keputusan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) paling sedikit memuat: a. data orang asing yang dikenai

detensi;

b. alasan melakukan detensi; dan c. tempat detensi.

Bagian Ketiga Jangka Waktu Detensi

Pasal 85

(1) Detensi terhadap Orang Asing dilakukan sampai Deteni dideportasi.

(2) Dalam hal Deportasi sebagaimana dimaksud pada ayat (1) belum dapat dilaksanakan, detensi dapat dilakukan dalam jangka waktu paling lama 10 (sepuluh) tahun.

d. 等待被驱逐出境; e. 因被拒绝签发入境证而等 待离开印尼的领土。 (2) 若第(1)项所述的外籍人生 病、即将分娩或幼儿则移民局 官员可将他们送至其他地方。 第84条 (1) 对外籍人的拘留按部长或被指 派的移民局官员的书面决议行 使。 (2) 第(1)项所述的决议书至少 包含: a. 被拘留的外籍人士的资料; b. 拘留的理由; c. 拘留地点。 第三部分 拘留的期限 第85条 (1) 外籍人的拘留是到该人被驱逐 出境为止。 (2) 在上述第(1)项所述的驱逐 出境尚不能实行的情况下,拘 留期限最长为10(十)年

(3) Menteri atau Pejabat Imigrasi yang ditunjuk dapat mengeluarkan Deteni dari Rumah Detensi Imigrasi apabila jangka waktu sebagaimana dimaksud pada ayat(2) terlampaui dan memberikan izin kepada Deteni untuk berada di luar Rumah Detensi Imigrasi dengan menetapkan kewajiban melapor secara periodik. (4) Menteri atau Pejabat Imigrasi

yang ditunjuk mengawasi dan mengupayakan agar Deteni sebagaimana dimaksud pada ayat (3) dideportasi.

Bagian Keempat Penanganan terhadap Korban

Perdagangan Orang Pasal 86

Ketentuan Tindakan Administratif Keimigrasian tidak diberlakukan terhadap korban perdagangan orang dan Penyelundupan Manusia.

Pasal 87

(1) Korban perdagangan orang dan Penyelundupan Manusia yang berada di Wilayah Indonesia ditempatkan di dalam Rumah Detensi Imigrasi atau di tempat lain yang ditentukan.

(2) Korban perdagangan orang dan Penyelundupan Manusia sebagaimana dimaksud pada ayat (1) mendapatkan perlakuan khusus yang berbeda dengan Deteni pada umumnya. (3) 如果上述第(2)项所述的拘 留期限已超过部长或被指派的 移民局官员可将被拘留人释放 并允许被拘留人离开拘留所并 规定其务必定期呈报。 (4) 部长或指定的出入境人员负责 监督,并尽力将第(3)项所 述的被拘留人驱逐出境。 第四部分 人口贩卖及人口偷渡之受害者的处理 第86条 出入境行政处分的规定并不适用于人 口贩卖及人口偷渡之受害者。 第87条 (1) 在印尼地区的人口贩卖和偷渡 的受害者被安置在移民拘留所 或指定的其他地方。 (2) 上述第(1)项所述的人口贩 卖和偷渡受害者得到与一般被 拘留人不同的特殊待遇。

Pasal 88

Menteri atau Pejabat Imigrasi yang ditunjuk mengupayakan agar korban perdagangan orang dan Penyelundupan Manusia yang berkewarganegaraan asing segera dikembalikan ke negara asal mereka dan diberikan surat perjalanan apabila mereka tidak memilikinya.

Pasal 89

(1) Menteri atau Pejabat Imigrasi yang ditunjuk melakukan upaya preventif dan represif dalam rangka mencegah terjadinya tindak pidana perdagangan orang dan Penyelundupan Manusia.

(2) Upaya preventif sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dilakukan dengan:

a. pertukaran informasi dengan negara lain dan instansi terkait di dalam negeri, meliputi modus operandi, pengawasan dan pengamanan Dokumen Perjalanan, serta legitimasi dan validitas dokumen;

b. kerja sama teknis dan pelatihan dengan Negara lain meliputi perlakuan yang berdasarkan peri kemanusiaan terhadap korban, pengamanan dan kualitas Dokumen Perjalanan, deteksi dokumen palsu, pertukaran informasi, serta pemantauan dan deteksi Penyelundupan Manusia dengan cara konvensional dan nonkonvensional;

c. memberikan penyuluhan hukum kepada masyarakat bahwa perbuatan perdagangan

第88条 部长或被指派的移民局官员尽力将人 口贩卖和人口偷渡之受害者送返原籍 国并提供旅行证件于不具备的人 。 第89条 (1) 部长或被指派的移民局官员以 预防和镇压的方法防止人口贩 卖和人口偷渡的犯罪行为。 (2) 第(1)项所述的预防工作是 以下列预防方法进行: a. 与其他国家和在该国的有 关机构进行信息交流,包 括手段,旅行证件的监控 和保全,以及证件的合法 性和有效性; b. 与其他国家进行技术合作 和培训,包括对受害者的 人道对待,旅行证件的安 全性和品质控制,伪造证 件的检测,信息交流,以 及常规和非常规手段的监 测及侦测人口偷渡; c. 向公众提供法律咨询,了 解人口贩卖和人口偷渡行 为是一种犯罪行为,以免

orang dan Penyelundupan Manusia merupakan tindak pidana agar orang tidak menjadi korban;

d. menjamin bahwa Dokumen Perjalanan atau identitas yang dikeluarkan berkualitas sehingga dokumen tersebut tidak mudah disalahgunakan, dipalsukan, diubah, ditiru, atau diterbitkan secara melawan hukum; dan

e. memastikan bahwa integritas dan pengamanan Dokumen Perjalanan yang dikeluarkan atau diterbitkan oleh atau atas nama negara untuk mencegah pembuatan dokumen tersebut secara melawan hukum dalam hal penerbitan dan penggunaannya.

(3) Upaya represif sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dilakukan dengan:

a. penyidikan Keimigrasian terhadap pelaku tindak pidana perdagangan orang dan Penyelundupan Manusia;

b. Tindakan Administratif Keimigrasian terhadap pelaku tindak pidana perdagangan orang dan Penyelundupan Manusia; dan

c. kerja sama dalam bidang penyidikan dengan instansi penegak hukum lainnya.

Pasal 90

Ketentuan lebih lanjut mengenai pengawasan Keimigrasian, Intelijen Keimigrasian, Rumah Detensi

人们不成为受害者; d. 确保所印发的旅行证件或 身份证文件的品质优秀, 以便该文件不易被非法滥 用、 伪造、涂改、复制或 签发;及 e. 确保以国家名义印制及签 发的旅行证件或身份证文 件的整体性而安全性以防 止该类文件被非法印制及 使用。 (3) 第(1)项所述的镇压措施是 以下列方法行使: a. 对人口贩卖和人口偷渡的 移民调查; b. 对犯人口贩卖和人口偷渡 罪行者予以移民行政处 分; c. 在与其他执法机构合作进 行调查。 第90条 有关出入境监管、出入境情报事务、 拘留所及拘留室,以及人口贩卖和人 口偷渡之受害者的处理的进一步规定

Imigrasi dan Ruang Detensi Imigrasi, serta penanganan terhadap korban perdagangan orang dan Penyelundupan Manusia diatur dengan Peraturan Pemerintah.

BAB IX

PENCEGAHAN DAN PENANGKALAN

Dokumen terkait