• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB III PERBANDINGAN PERFORMANCE PERKAWINAN

3.1.3 Teks

Umumnya, pernikahan adalah momen sakral dan terjadi satu / dalam hidup sehingga pernikahan diselenggarakan dengan persiapan yang rumit dan panjang.Upacara perkawinan Jepang pada umumnya melaksanakan ritual Shinto di kuil yang dipimpin oleh pendeta shinto.

Karena upacara pernikahan dengan cara Shinto adalah upacara yang tertutup dan hanya di hadiri oleh kerabat dekat saja. Biasanya acara yang berlangsung adalah mengucapkan janji pernikahan di depan pendeta dan di depan keluarga dekat. Setelah itu keluarga atau kerabat dekat

akanmenyampaian ucapan selamat dan kata-kata nasihat dan tuntunan hidup berumah tangga.

Penyampaian kata-kata setelah dipimpin oleh pendeta Shinto, pengantin akan membacakan sumpah pernikahan kemudian ucapan terimakasih pada tamu yang bersedia hadir.

Adapun teks pada upacara perkawinan di Jepang berkaitan dengan kalimat, kata-kata ataupun nasihat yang umumnya selalu di ucapkan dalam pelaksanaan upacara perkawinan yang dibimbing oleh pendeta.Teks paling utama dalam perkawinan adalah ikrar perkawinan yang dalam perkawinan masyarakat Jepang secara Shinto disebut sumpah sojo.Biasanya sumpah pengantin ini dibacakan oleh kedua mempelai secara bersama-sama.

“本日、皆様のお立会いのもと、新郎である私、鈴木明夫と 新婦である私、和子はこれから幸せや喜びだけでなく苦しみも悲し みもすべて二人で分かち合い、明るく温かい家庭を築いていくこと をここに誓います。平成、年。つき。日鈴木明夫和子“

Selanjutnya setelah sumpah sojo, orang tua akan menyampaikan ucapan terimakasih kepada yang hadir serta mengucapkan harapan hidup baik kepada pengantin Shinto.

Pidato orang tua pengantin adalah sebagai berikut:

本日はご多用のところ、そのように多くの方々にご臨席を賜 り、心よりお礼申し上げます。山田ご夫婦には、新郎深部のたって

の希望によりご媒酌の労をお取いただき、厚く感謝申し上げます。

また、皆様方よりの温かいご祝辞は、両名にとってこの上ないはな むけとなったことと思います。皆様方のようなすばらしい人達に囲 まれた二人は、本当に幸せなことだと思います。しかしながら、両 名はまだまだ若輩者です。今後とも、両名にご指導ご鞭撻をいただ きますようお願い申し上げる次第です。本日は不行き届きの点も 多々ございましたでしょうが、なにとぞお許しを願いまして、私の ご挨拶といたします.まことにありがとうございます。

“ Hari ini, di tempat yang sering digunakan, saya ingin mengucapkan terimakasih darihati saya atas kehadiran begitu banyak orang. Sebagai ayah pengantin pasangan Yamada, saya ingin mengucapkan terimakasih karena melalui jasa perjodohan sudah menjalani hubungan dengan harapan yang sungguh-sungguh.Selai itu, terimakasih atas ucapan hangat yang anda berikan, saya pikir itu adalah hadiah yang paling indah.Dua orang seperti kami dikelilingi oleh orang-orang hebat seperti anda sekalian adalah sebuah kebanggaan bagi kami.

Namun mereka adalah pasangan yang masih muda, kami meminta dan menerima bimbingan dan dorongan dari anda sekalian di masa depan nanti. Sekian ucapan dari saya, jika ada kelalaian saya harap untuk dimaafkan.Saya sungguh-sungguh berterimakasih atas perhatiannya.”

Kemudian akan ada ucapan mewakili kerabat atau tamu yang hadir.

Pidato mewakili tamu berupa teks sebagai berikut:

田中理太郎と申します。新郎の勤務先の同じ部の部長をして おります。本日は鈴木.山村ご両家のお祝いの席にお招きいただき、

ありがとうございます。新郎深部、並びにご両家の皆様に、心より お祝いを申し上げます。お二人の門出にあたって、はなむけの言葉 を贈りたいと存じます。どんな時もいたわり合う心を忘れずに、仲 良く助け合ってきてください。お二人の幸せとど両家のますますの ご繁栄をお祈りしてお願いの言葉といたします。

“Nama saya”Rintaro Tanaka. Kami adalah direktur bagian yang sama dari kantor pengantin pria. Terima kasih, hari ini kami di undang oleh kedua keluarga untuk menghadiri perayaan Suzuki Yamamura.Saya ingin menguapkan selamat kepada kedua pengantin serta semua keluarga disini. Saya ingin memberikan kata-kata ucapan terima kasih sebagai hadiah perpisahan kepada kedua orang yang akan memulai hidup baru.

Semoga hidup bahagia dan saling membantu dalam keadaan apapun sepanjang waktu untuk peduli satu sama lain. Kami berharap dan selalu berdoa untuk kesejahteraan agar kedua pengantin memiliki keluarga yang bahagia dan begitupun kedua keluarga anda.” (Shinoda,1984 : 30)

Pada dasarnya kalimat yang disampaikan kepada pengantin berpesankan agar hidup bahagia dalam memulai keluarga yang baru, bersama-sama dalam semua keadaan dan tidak ada yang dapat memisahkan kecuali maut.

Dokumen terkait