Keterangan :
[abu] : ▲ LAMPIRAN I
Peta Garis Isoglos
Peta 1
Abu
Peta 2
Air Keterangan :
Peta 3
Akar
Peta 4
Buruk
Keterangan :
[buRu?] : ▲ Keterangan :
Peta 5
Burung
Peta 6
Busuk Keterangan :
[buRuŋ] : ▲
Keterangan :
Peta 7
Apa
Peta 8
Api Keterangan :
[apo] : ▲
Keterangan :
Peta 9
Asap
Peta 10
Ambil Keterangan :
[asap] : ▲ [kabut] : ■
Keterangan :
Peta 11
Bagaimana
Peta 12
Bakar Keterangan :
[kiRo-kiRo] : ▲ [kɛ? mano] : ■ [macam mano] : ●
Keterangan :
Peta 13
Balik
Peta 14
Baring Keterangan :
[bali?] : ▲ [putaR] : ■
Keterangan :
Peta 15
Baru
Peta 16
Batu Keterangan :
[Baru] : ▲
Keterangan :
Peta 17
Beberapa
Peta 18
Kiri Keteranga :
[Rapo] : ▲ [Ragam] : ■
Keterangan :
Peta 19
Benar
Peta 20
Bengkak Keterangan :
[bәnaR] : ▲ [bәtul] : ■ [patut] : ● [sau] :
Keterangan :
Peta 21
Benih
Peta 22
Berat Keterangan :
[bәnih] : ▲ [bibit] : ■ [Rɛnɛh] : ●
Keterangan :
Peta 23
Berenang
Peta 24
Beri Keterangan :
[bәRәnaŋ] : ▲
Keterangan :
Peta 25
Besar
Peta 26
Binatang Keterangan :
[gәdaŋ] : ▲
[maba?] : ■ [bәsa?] : ●
Keterangan :
Peta 27
Buah
Peta 28
Bulu Keterangan :
[buah] : ▲
Keterangan :
Peta 29
Baring
Peta 30
Bunuh Keterangan :
[Rәbah] : ▲ [lәntaŋ] : ■ [baRiŋ] : ●
Keterangan :
Peta 31
Buru(ber)
Peta 32
Cacing Keterangan :
[ɳuluh] : ▲ [ŋɛloŋ] : ■ [buRu] : ●
Keterangan :
Peta 33
Cium
Peta 34
Cuci Keterangan :
[Radu] : ▲ [kɔkɔp] : ■ [ciom] : ●
Keterangan :
Peta 35
Datang
Peta 36
Daun Keterangan :
[tibo] : ▲ [ɳampɛ] : ■
[dataŋ] : ●
Keterangan :
Peta 37
Darah
Peta 38
Daging Keterangan :
[daRah] : ▲
Keterangan :
Peta 39
Debu
Peta 40
Dekat Keterangan :
[dәbu] : ▲
Keterangan :
Peta 41
Kering
Peta 42
Kanan Keterangan :
[kucut] : ▲ [baŋkiŋ] : ■ [kәRiŋ] : ●
Keterangan :
Peta 43
Kotor
Peta 44
Kuku Keterangan :
[kɔtɔR] : ▲
[baŋkiŋ] : ■
Keterangan :
Peta 45
Kabut
Peta 46
Kulit Keterangan :
[kabut] : ▲ [bәRawan] : ■
Keterangan :
Peta 47
Kuning
Peta 48
Langit Keterangan :
[kuniŋ] : ▲
Keterangan :
Peta 49
Lebar
Peta 50
Laut Keterangan :
[tәmbam] : ▲ [limpah] : ■ [lɛbaR] : ●
Keterangan :
Peta 51
Lelaki
Peta 52
Lempar Keterangan :
[bujaŋ] : ▲
[kulup] : ■ [jantan] : ●
Keterangan :
Peta 53
Lihat
Peta 54
Lima Keterangan :
[nɛŋo?] : ▲ [sli?] : ■
Keterangan :
Peta 55
Ludah
Peta 56
Lurus Keterangan :
[ludah] : ▲
Keterangan :
Peta 57
Lutut
Peta 58
Malam Keterangan :
[dәŋkol] : ▲ [lutut] : ■
Keterangan :
Peta 59
Matahari
Peta 60
Mati Keterangan :
[matohaRi] : ▲
Keterangan :
Peta 61
Merah
Peta 62
Mereka Keterangan :
[mɛRah] : ▲
Keterangan :
Peta 63
Minum
Peta 64
Makan Keterangan :
[minum] : ▲
Keterangan :
Peta 65
Muntah
Peta 66
Nama Keterangan :
[muntah] : ▲ [tajɛlo] : ■
Keterangan :
Peta 67
Napas
Peta 68
Nyanyi Keterangan :
[mәŋgoR] : ▲ [hawo] : ■ [napas] : ●
Keterangan :
Peta 69
Orang
Peta 70
Panas Keterangan :
[oRaŋ] : ▲
Keterangan :
Peta 71
Pasir
Peta 72
Pegang Keterangan :
[pasiR] : ▲ [buŋin] : ■
Keterangan :
Peta 73
Pendek
Peta 74
Peras Keterangan :
[boncɛl] : ▲ [pɛdɛ?] : ■
Keterangan :
Peta 75
Perempuan
Peta 76
Perut Keterangan :
[bәtino] : ▲ [gadis] : ■ [upi?] : ●
Keterangan :
Peta 77
Pikir
Peta 78
Potong Keterangan :
[piker] : ▲ [uta?] : ■
Keterangan :
Peta 79
Punggung
Peta 80
Pusar Keterangan :
[kudu?] : ▲ [puŋguŋ] : ■
Keterangan :
Peta 81
Rambut
Peta 82
Rumput Keterangan :
[Rambut] : ▲
Keterangan :
Peta 83
Satu
Peta 84
Saya Keterangan :
[sәko?] : ▲ [satu] : ■
Keterangan :
Peta 85
Sayap
Peta 86
Sempit Keterangan :
[kәpa?] : ▲
Keterangan :
Peta 87
Semua
Peta 88
Siang Keterangan :
[baɳa?] : ▲ [galo] : ■
Keterangan :
Peta 89
Suami
Peta 90
Siapa Keterangan :
[laki?] : ▲
Keterangan :
Peta 91
Sungai
Peta 92
Tahu Keterangan :
[suŋɛ] : ▲
Keterangan :
Peta 93
Takut
Peta 94
Tali Keterangan :
[ŋәRi] : ▲ [takut] : ■
Keterangan :
Peta 95
Tarik
Peta 96
Tebal Keterangan :
[taRɛ?] : ▲ [sɛnta?] : ■ [umbut] : ●
Keterangan :
Peta 97
Terbang
Peta 98
Telur Keterangan :
[tәRbaŋ] : ▲ [ŋambuR] : ■
Keterangan :
Peta 99
Tidur
Peta 100
Tipis Keterangan :
[tido?] : ▲ [kәlap] : ■
Keterangan :
Peta 101
Hati
Peta 102
Ekor Keterangan :
[ati] : ▲
Keterangan :
Peta 103
Mata
Peta 104
Mulut Keterangan :
[mato] : ▲
Keterangan :
Peta 105
Kuku
Peta 106
Kaki Keterangan :
[kuku] : ▲
Keterangan :
Peta 107
Kepala
Peta 108
Lidah Keterangan :
[kәpalo] : ▲
Keterangan :
Peta 109
Bibir
Peta 110
Leher
Keterangan :
[bibɛR] : ▲
Keterangan :
Peta 111
Hidung
Peta 112
Kelingking Keterangan :
[iduŋ] : ▲
Keterangan :
Peta 113
Adik
Peta 114
Ayah Keterangan :
[adɛ?] : ▲
Keterangan :
Peta 115
Abang Ayah
Peta 116
Kakak
Laki-laki Keterangan :
[Wa?] : ▲
Keterangan :
Peta 117
Kakak
Perempuan
Peta 118
Kakak
Laki-laki Ibu Keterangan :
[ayu?] : ▲ [mbo?] : ■
Keterangan :
Peta 119
Kakak
Laki-laki Ayah
Peta 120
Istri Keteranga :
[ɛman] : ▲
Keterangan :
Peta 121
Ibu
Peta 122
Mantu
Laki-laki Keterangan :
[ma?] : ▲ [umi] : ■
Keterangan :
Peta 123
Mantu
Perempuan
Peta 124
Nenek Moyang Keterangan :
[mantu] : ▲
Keterangan :
Peta 125
Alu
Peta 126
Cangkul Keterangan :
[ulu] : ▲
[lәsuŋ] : ■ [tumbu?] : ● [antan] :
Keterangan :
Peta 127
Gayung
Peta 128
Gelas Keterangan :
[gayuh] : ▲
[cәntoŋ] : ■ [timbu?] : ● [ponimbo] :
Keterangan :
Peta 129
Pisau
Peta 130
Selimut Keterangan :
[piso] : ▲
Keterangan :
Peta 131
Sendok Makan
Peta 132
Tempat Beras Keterangan :
[sudu] : ▲ [sɛndo?] : ■
Keterangan :
Peta 133
Tempat Nasi
Peta 134
Berdiri Keterangan:
[sәnjoŋ] :▲ [bakul] : ■ [tɔdɔ?] : ●
Keterangan :
Peta 135
Berlari
Peta 136
Berjalan Keterangan :
[bәRlaRi] : ▲
Keterangan :
Peta 137
Berenang
Peta 138
Pergi Keterangan :
[bәRonaŋ] : ▲ [mandi] : ■
Keterangan :
[cabot] : ▲ [laRi] : ■
Peta 139
Duduk
Peta 140
Bekerja Keterangan :
[dudu?] : ▲ [silo] : ■
Keterangan :
Peta 141
Berkelahi
Peta 142
Berbisik Keterangan :
[bәtinju] : ▲ [bәRlago] : ■ [hantam] : ●
Keterangan :
Peta 143
Berbicara
Peta 144
Berbaring Keterangan :
[ŋomәl] : ▲
[bәRcakap] : ■ [bәRbala?] : ● [bәRlago] :
Keterangan :
Peta 145
Hitam
Peta 146
Putih Keterangan :
[itam] : ▲ [kәlat] : ■ [kәliŋ] : ●
Keterangan :
Peta 147
Hijau
Peta 148
Kuning Keterangan :
[ijo] : ▲ [kәmojo] : ■
Keterangan :
Peta 149
Merah
Peta 150
Atap Keterangan :
[mәRah] : ▲
Keterangan:
Peta 151
Pintu
Peta 152
Rumah Keterangan :
[lawaŋ] : ▲ [pintu] : ■
Keterangan :
[gubu?] : ▲
Peta 153
Dinding
Peta 154
Halaman Keterangan :
[dindiŋ] : ▲ [sәkat] : ■
Keterangan :
Peta 155
Kamar
Peta 156
Bubungan Keterangan :
[kamaR] : ▲ [bili?] : ■
Keterangan :
Peta 157
Dapur
Peta 158
Semua Keterangan :
[dapuR] : ▲ [gaRaŋ] : ■
Keterangan :
Peta 159
Banyak
Peta 160
Sedikit Keterangan :
[baɳa?] : ▲ [bәlambun] : ■
Keterangan :
Peta 161
Dengar
Peta 162
Lihat Keterangan :
[dәŋaR] : ▲ [aniŋ] : ■ [sima?] : ●
Keterangan :
Peta 163
Merasa
Peta 164
Tidur Keterangan :
[mәRaso] : ▲
Keterangan :
Peta 165
Batang
Peta 166
Padi Keterangan :
[balo?] : ▲ [bataŋ] : ■ [pɔkɔ?] : ●
Keterangan :
Peta 167
Kelapa
Peta 168
Daun Keterangan :
[sawi] : ▲ [kәlapo] : ■
Keterangan :
Peta 169
Akar
Peta 170
Kunyit Keterangan :
[akaR] : ▲
Keterangan :
Peta 171
Jahe
Peta 172
Lengkuas Keterangan :
[jaɛ] : ▲
Keterangan :
Peta 173
Papaya
Peta 174
Ubi Keterangan :
[katɛs] : ▲
Keterangan :
Peta 175
Beruk
Peta 176
Biawak Keterangan :
[bәRu?] : ▲ [ciŋku?] : ■ [kәRo] : ● [moɳɛt] :
Keterangan :
Peta 177
Buaya
Peta 178
Burung Keterangan :
[buayo] : ▲
Keterangan :
Peta 179
Cacing
Peta 180
Ikan Keterangan :
[caciŋ] : ▲
Keterangan :
Peta 181
Ikan Gabus
Peta 182
Ikan Lele Keterangan :
[Ruwan] : ▲
Keterangan :
Peta 183
Lutung
Peta 184
Nyamuk Keterangan :
[uŋko] : ▲ [ciŋko] : ■ [lutuŋ] : ●
Keterangan :
Peta 185
Aku
Peta 186
Kami Keterangan :
[sayo] : ▲ [kulo] : ■
Keterangan :
Peta 187
Kita
Peta 188
Kamu
(laki-laki) Keterangan :
[kito] : ▲
Keterangan :
Peta 189
Dia
Peta 190
Engkau Keterangan :
[dio?] : ▲
Keterangan :
Peta 191
Anting-anting
Peta 192
Baju Keterangan :
[subaŋ] : ▲ [antiŋ] : ■
[giwaŋ] : ●
[kәRabu] :
Keterangan :
Peta 193
Celana
Peta 194
Batuk Keterangan :
[cәlano] : ▲ [sәRoal] : ■
Keterangan :
Peta 195
Bisu
Peta 196
Luka Keterangan :
[bisu] : ▲
Keterangan :
Peta 197
Panu
Peta 198
Tuli Keterangan :
[panu] : ▲
Keterangan :
Peta 199
Hujan
Peta 200
Panas Keterangan :
[ujan] : ▲
Keterangan :
LAMPIRAN II
TABULASI TAHAP I
No. Kode Glos Bentuk Realisasi Daerah Pengamatan
LAMPIRAN III
Pekerjaan : Buruh Pabrik Alamat : Olak Kemang
11. Nama : Nur Siti Usia : 45 Tahun Pendidikan : SMP
Pekerjaan : Buruh Pabrik Alamat : Tanjung Raden 12. Nama : Dedek Fahmi
Usia : 50 Tahun Pendidikan : SMP Pekerjaan : Nelayan
Alamat : Tanjung Raden 13. Nama : M. Syukri
Usia : 51 Tahun Pendidikan : SMP Pekerjaan : Nelayan Alamat : Tanjung Pasir 14. Nama : Ridho
Usia : 55 tahun Pendidikan : SD Pekerjaan : Nelayan Alamat : Tanjung Pasir 15. Nama : Syamsul Hafis
LAMPIRAN IV
108. lidah
118. kakak laki-laki ibu
119. kakak laki-laki ayah
DAFTAR PUSTAKA
Alwi, Hasan. 2002. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.
Ayatrohaedi. Dialektologi Sebuah Pengantar. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Ayatrohaedi. 2003. Pedoman Penelitian Dialektologi. Jakarta: Pusat Bahasa.
Bangun, dkk. 1982. Geografi Dialek Bahasa Batak Toba. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia.
Daerah Bahasa Jambi, kamus dalam http://forum.idws.id/threads/kamus-bahasa-daerah-jambi-belajar-baso-melayu-jambi.320341/ (diakses pada Tanggal 2 Maret 2016).
Kridalaksana. 1984. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia.
Mahsun. 1995. Dialektologi DiakronisSebuah Pengantar. Yogyakarta: Gajahmada
Novita, Diana. 2015. “Geografi Dialek Bahasa Minangkabau di Kabupaten Pesisir Selatan”. Skripsi: Fakultas Ilmu Budaya USU.
Rozelin, Diana. “Isolek Melayu Jambi Seberang di Daerah Aliran Sungai (DAS) Batanghari Jambi” dalam
https://www.researchgate.net/profile/Diana_Rozelin/publication/28218264 0_ISOLEK_MELAYU_JAMBI_SEBERANG_DI_DAERAH_ALIRAN_ SUNGAI_DAS_BATANGHARI_JAMBI/links/5606455908aeb5718ff288 ea (diakses pada Tanggal 24 Februari 2016).
Sariono, Agus. 2016. Pengantar Dialektologi Paduan Penelitian dengan Metode Dialektrometri. Yogyakarta: CAPS (Center for Academic Publishing Serving).
BAB III
METODE PENELITIAN
3.1 Lokasi dan Waktu Penelitian
3.1.1 Lokasi Penelitian
Lokasi adalah tempat suatu usaha atau aktivitas usaha dilakukan (Swastha, 1005:24). Yang menjadi lokasi penelitian ini adalah Kecamatan Danau Teluk. Kecamatan Danau Teluk memiliki lima desa, yaitu Desa Olak Kemang, Desa Tanjung Pasir, Desa Ulu Gedong, Desa Tanjung Raden dan Desa Pasir Panjang. Pengambilan sampel dalam penelitian ini merupakan penurut asli bahasa Jambi di Kecamatan Danau Teluk:
1. Desa Ulu Gedong (TP 1) 2. Desa Olak Kemang (TP 2) 3. Desa Pasir Panjang (TP 3) 4. Desa Tanjung Raden (TP 4)
3.1.2 Waktu Penelitian
Waktu adalah seluruh rangkaian saat ketika proses, perbuatan, atau keadaan berada atau berlangsung (Alwi, 2005:1267). Peneliti melakukan penelitian terhadap objek sekitaran sebulan mulai disetujui proposal.
3.2 Sumber Data
Data adalah kenyataan yang ada, yang berfungsi sebagai bahan sumber untuk menyusun suatu pendapat, keterangan atau bahan yang dipakai untuk penalaran atau penyelidikan (Alwi. 2005:319). Data penelitian ini bersumber dari tuturan bahasa Jambi yang dituturkan oleh informan yang merupakan masyarakat di daerah Kecamatan Danau Teluk. Data penelitian ini bersumber dari tuturan informan tentang kosa kata yang telah disediakan oleh peneliti berupa kosa kata dasar.
Kosa kata dasar yang digunakan dalam penelitian ini berjumlah 200 kosa kata, yaitu daftar Swadesh dan daftar Mahsun. Kosa kata yang berupa bagian tubuh, kata ganti, sapaan dan acuan, sistem kekerabatan, kehidupan desa dan masyarakat, rumah dan bagiannya, peralatan, makanan, tumbuh-tumbuhan, binatang dan bagiannya, keadaan alam, gerak dan kerja, sifat dan warna, penyakit, serta pakaian dan perhiasan (terlampir).
4. Berpendidikan maksimal tamat pendidikan dasar (SD-SLP);
5. Berstatus sosial menengah (tidak rendah dan tinggi) dengan harapan tidak terlali tinggi mobilitasnya;
6. Pekerjaan bertani atau buruh;
7. Memiliki kebanggan terhadap isolek dan masyarakat isoleknya; 8. Dapat berbahsa Indonesia; dan
9. Sehat jasmani dan rohani: sehat jasmani maksudnya tidak cacat berbahasa dan memiliki pendengaran yang tajam untuk menangkap pertanyaan-pertanyaan dengan tepat, sedangkan sehat rohani maksudnya tidak gila atau pikun.
Pada dasarnya sistem kebahasaan seorang informan yang memenuhi kriteria informan sudah lengkap. Artinya, peneliti dapat menggali seluruh aspek kebahasaan sebuah isolek pada diri seorang informan terpilih. Akan tetapi, kesalahan memilih informasi masih mungkin terjadi dan setiap penutur pada dasarnya memilih idioleknya sendiri. Dengan demikian, perbedaan kebahasan antar-informasi yang memuhi kriteria informan masih mungkin ada. oleh karena itu, jumlah informan pada setiap titik pengamatan atau daerah pengamatan adalah tiga orang dengan ketentuan satu orang sebagai informan utama dan dua orang sebagai informan pembanding. Untuk keakuratan tiga informan setiap daerah pengamatan atau jumlah ganjil lebih dari satu adalah cukup layak.
Kriteria informan yang digunakan dalam penelitian ini sesuai kriteria yang tercantum di atas. Peneliti memilih informasi yang memenuhi kriteria agar mendapatkan data yang sebenarnya.
jika peneliti memberi pancingan pada informan untuk memunculkan gejala kebahasaan yang diharapkan peneliti (Mahsun, 1995). Pancingan itu untuk membuat informan menyampaikan kata-kata yang diinginkan oleh peneliti berupa kosa kata dasar yang telah disusun oleh peneliti dalam daftar pertanyaan.
Taknik dasar dalam metode cakap diteruskan ke dalam teknik lanjutan berupa cakap semuka. Peneliti langsung mendatangi setiap daerah pengamatan dan melakukan percakapan memalui daftar pertanyaan yang telah disediakan kepada informan. Teknik rekam dan teknik catat juga digunakan peneliti untuk melengkapi dan memperkuat data yang dihasilkan. Peran informan sebagai sumber informasi dan sekaligus bahasa yang digunakan itu mewakili bahasa kelompok tutur di daerah pengamatannya masing-masing. Dengan teknik pengumpulan data tersebut diperoleh sejumlah data leksikon yang berbentuk kata dasar seperti ciŋkuŋ ‘beruk’, babito ‘buaya’, sli? ‘lihat’, majo ‘makan’ dan buŋin [pasir].
3.4 Metode dan Teknik Analisis Data
Tabel II. Variasi Leksikal Isolek Bahasa Jambi
Metode padan kemudian dilanjutkan dengan metode berkas isoglos dan metode dialektrometri. Metode berkas isoglos yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode pemilahan isolek atas dialek dan subdialek dengan mempertimbangkan kualitas isoglos-isoglos yang mempersatukan serta memperbedakan daerah-daerah pengamatan terhadap lambang-lambang dalam peta bahasa. Isoglos pada dasarnya merupakan garis imajiner yang diterapkan pada sebuah peta (Lauder dalam Mahsum, 1995:124).
Cara pembuatan isoglos adalah:
Gloss Bahasa Jambi Titik Pengamatan Keterangan
3. Setiap penomen (perbedaan) hanya dihitung satu isoglos, tanpa memperhatikan jenis perbedaannya sebagi korespondensi atau variasi.
Setelah semua peta telah dibubuhi isoglos, diambil sebuah peta dasar untuk membuat sebuah berkas isoglos. Pengelompokan isoglos yang kemudian disalin pada peta dasar itulah yang disebut berkas isoglos.
Peneliti juga menggunakan metode dialektometri. Metode ini merupakan ukuran statistik yang digunakan untuk melibatkan berapa jauh perbedaan dari persamaan yang terdapat pada tempat yang diteliti dengan membandingkan sejumlah bahan yang terkumpul dari tempat tersebut (Revier dalam Mahsun, 1995:118). Dalam persentase status dialek yang diteliti digunakan rumus:
S x
n
= d %
Keterangan :
S = Jumlah beda dengan daerah pengamatan lain n = Jumlah peta yang diperbandingkan
d = Jarak kosa kata dalam persentase
Hasil yang diperoleh berupa presentase jarak unsur-unsur kebahasaan di antara daerah-daerah pengamatan itu selanjutnya digunakan untuk menentukan hubungan antardaerah pengamatan tersebut, yaitu:
Perbedaan bidang leksikon:
menggunakan penghitungan dengan segitiga antardaerah pengamatan dengan beberapa ketentuan, yaitu:
1. Daerah yang diperbandingkan adalah daerah yang letaknya masing-masing mungkin melakukan komunikasi;
2. Setiap daerah pengamatan yang mungkin melakukan komunikasi secara langsung di hubungkan dengan sebuah garis yang membentuk segitiga;
3. Garis-garis pada segitiga dialektrometri tidak boleh saling berpotongan, sebaiknya dipilih lokasi yang memiliki yang memiliki kedekatan satu sama lain (Mahsun, 1995;119).
Hal yang harus diperhatikan dalam penerapan dialektrometri di atas adalah:
1. Jika pada sebuah daerah pengamatan ditemukan lebih dari satu bentuk untuk menyatakan suatu makna dan salah satu katanya digunakan di daerah yang diperbandingkan, maka perbedaan dianggap tidak ada; 2. Bila daerah pengamatan yang dibandingkan itu, salah satu di antaranya
tidak memiliki bentuk sebagai realisasi suatu makna, maka dianggap perbedaan;
3. Jika daerah pengamatan yang dibandingkan itu tidak memiliki bentuk untuk merealisasikan suatu makna tertentu, maka daerah-daerah pengamatan itu dianggap sama;
4. Dalam penghitungan dialektometri pada bidang leksikon, perbedaan fonologi dan morfologi yang muncul harus dikesampingkan;
3.5 Metode dan Teknik Penyajian Hasil Analisis Data
Hasil data yang telah dianalisis disajikan secara dua metode, yaitu:
Metode formal, yaitu menggunakan peta, tanda-tanda atau
lambang-lambang, serta tabel; dan
Metode informal, yaitu perumusan dengan menggunakan kata-kata
BAB IV
PEMBAHASAN
4.1 Perbedaan Perbedaan dan Persamaan Variasi Leksikal Isolek Bahasa Jambi di Kecamatan Danau Teluk
Suatu perbedaan disebut sebagai perbedaan dalam bidang leksikon, jika leksem-leksem yang digunakan untuk merealisasikan suatu makna yang sama tidak berasal dari satu etimon prabahasa. Semua perbedaan bidang leksikon selalu berupa variasi (Mahsun, 1995:54). Berikut ini di daftarkan dalam table variasi leksikon yang ditemukan pada daerah titik pengamatan.
Tabel III
Variasi Leksikal
No.
Peta Glos Varian Berian Titik Pengamatan
dan [kɔhɔŋ] terdapat pada TP : 1. Berian [mambu] terdapat pada TP : 3, 4. Berian
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘api’. Kedua berian itu adalah [api] dan [baRo]. Berian [api] terdapat pada TP : 1, 3, 4, 5. Berian [baRo] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 8)
9. Gloss ‘asap’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘asap’. Kedua berian itu adalah [asap] dan [kabut]. Leksikon [asap] terdapat pada TP : 1. 3. 4 5. Berian [kabut] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 9)
13. Glos ‘balik’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘beberapa’. Kedua berian itu adalah [Rapo] dan [Ragam]. Berian [Rapo] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 5. Berian [ragam] terdapat pada TP : 4. (lihat peta 17)
18. Glos ‘kiri’
[bәtul] terdapat pada TP : 2. Berian [patut] terdapat pada TP : 4. Berian [sau]
26. Glos ‘binatang’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘ binatang’. Kedua berian itu adalah [bintaŋ] dan [hɛwan]. Berian [binataŋ] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 5. Berian
33. Glos ‘cium’
Terdapat tiga berian yang berbeda pada glos ‘cium’. Ketiga berian itu adalah [Radu], [kɔkɔp] dan [ciom]. Berian [Radu] terdapat pada TP : 1. Berian [kɔkɔp] terdapat pada TP : 2. Berian [ciom] terdapat pada TP : 3, 4, 5. (lihat peta 33)
34. Glos ‘cuci’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘cuci’. Kedua berian itu adalah [cuci] dan [basoh]. Berian [cuci] terdapat pada TP : 1, 4, 5. Berian [basoh] terdapat pada TP : 2, 3. (lihat peta 34).
Terdapat satu berian pada glos ‘darah’. Berian itu adalah [daRah]. Berian [daRah] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 37)
38. Glos ‘daging’
40. Glos ‘dekat’ [kucut], [baŋkit] dan [kәRiŋ]. Berian [kucut] terdapat pada TP : 1. Berian [baŋkit] terdapat pada TP : 4. Berian [kәRiŋ] terdapat pada TP : 2, 3, 5. (lihat peta 41)
42. Glos ‘kanan’
46. Glos ‘kulit’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘kulit’. Kedua berian itu adalah [jaŋat] dan [kulit]. Berian [jaŋat] terdapat pada TP : 1, 2. Berian [kulit] terdapat pada TP : 3, 4, 5. (lihat peta 46)
47. Glos ‘kuning’
terdapat pada TP : 1. Berian [poŋkaŋ] terdapat pada TP : 2. Berian [lɛmpaR]
Terdapat satu berian pada glos ‘ludah’. Berian itu adalah [ludah]. Berian [ludah] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 55)
56. Glos lurus’
59. Glos ‘matahari’
Terdapat satu berian pada glos ‘matahari’. Berian itu adalah [matohaRi]. Berian [matohaRi] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 59)
60. Glos ‘mati’
66. Glos ‘nama’
Terdapat satu berian pada glos ‘nama’. Berian itu adalah [namo]. Berian [namo] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 66)
72. Glos ‘pegang’
Terdapat satu berian pada glos ‘peras’. Berian itu adalah [Rәmas]. Berian [Rәmas] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 74)
75. Glos ‘perempuan’
Terdapat tiga berian yang berbeda pada glos ‘perempuan’. Ketiga berian itu adalah [bәtino], [gadis] dan [upi?]. Berian [bәtino] terdapat pada TP : 2, 3, 5. Berian [gadis] terdapat pada TP : 1. Berian [upi?] terdapat pada TP : 4. (lihat peta 75)
76. Glos ‘perut’
Terdapat satu berian pada glos ‘perut’. Berian itu adalah [pәRut]. Berian [pәRut] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 76)
77. Glos ‘pikir’
1, 3. Berian [sәmbәlih] terdapat pada TP : 5. Berian [ kәRat] terdapat pada TP : 4. Berian [cincaŋ] [iRis] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 78)
79. Glos ‘punggung’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘punggung’. Kedua berian itu adalah [kudu?] dan [puŋguŋ]. Berian [kudu?] terdapat pada TP : 1, 2, 3. Berian [puŋguŋ]
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘satu’. Kedua berian itu adalah [sәo?] dan [satu]. Berian [sәko?] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 5. Berian [satu] terdapat pada TP : 4. (lihat peta 83)
84. Glos ‘saya’
93. Glos ‘takut’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘takut’. Kedua berian itu adalah [ŋәRi] dan [takut]. Berian [ŋәRi] terdapat pada TP : 1, 4. Berian [takut] terdapat pada TP: 2, 3, 4, 5. (lihat peta 93)
94. Glos ‘tali’
99. Glos ‘tidur’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘tidur’. Kedua berian itu adalah [tido?], dan [kәlap]. Berian [tido?] terdapat pada TP : 2, 3, 4, 5. Berian [kәlap] terdapat pada TP : 1. (lihat peta 99)
100. Glos ‘tipis’
Terdapat dua berin yang berbeda pada glos ‘tipis’. Kedua berian itu adalah [tipɛs] dan [Rawiŋ]. Berian [tipɛs] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 5. Berian [Rawiŋ] terdapat pada TP : 4. (lihat peta 100)
101. Glos ‘hati’
Terdapat satu berian pada glos ‘hati’. Berian itu adalah [ati]. Berian [ati] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 101)
102. Glos ‘ekor’
Terdapat satu berian pada glos ‘ekor’. Berian itu adalah [buntut]. Berian [buntut] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 102)
103. Glos ‘mata’
Terdapat satu berian pada glos ‘mata’. Berian itu adalah [mato]. Berian [mato] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 103)
104. Glos ‘mulut’
106. Glos ‘kaki’ terdapat pada TP : 2. (lihat peta 110)
111. Glos ‘hidung’
Terdapat satu berian pada glos ‘hidung’. Berian itu adalah [iduŋ]. Berian [iduŋ] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 111)
113. Glos ‘adik’ [bapa?] terdapat pada TP : 2. Berian [aba] terdapat pada TP : 5. (lihat peta 114)
115. Glos ‘abang ayah’
Terdapat satu berian pada glos ‘abang ayah’. Berian itu adalah [wa?]. Berian [wa?] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 115)
116. Glos ‘kakak laki-laki’
Terdapat satu berian pada glos ‘kakak laki-laki’. Berian itu adalah [abaŋ]. Berian [abaŋ] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 116)
117. Glos ‘kakak perempuan’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘kakak perempuan’. Kedua berian itu adalah [ayu?] dan [mbo?]. Berian [ayu?] terdapat pada TP : 1, 2. Berian [mbo?] terdapat pada TP : 3, 4, 5. (lihat peta 117)
118. Glos ‘kakak laki-laki ibu’
120. Glos ‘istri’
Terdapat satu berian pada glos ‘istri’. Berian itu adalah [bini?]. Berian [bini?] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 120)
121. Glos ‘ibu’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘ibu’. Kedua berian itu adalah [ma?] dan [umi]. Berian [ma?] terdapat pada TP : 1, 2, 3. Berian [umi] terdapat pada TP : 4, 5. (lihat peta 121)
122. Glos ‘menantu laki-laki’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘menantu laki-laki’. Kedua berian itu adalah [mantu] dan [abaŋ ipaR]. Berian [mantu] terdapat pada TP : 2, 3, 4, 5. Berian [abaŋ ipaR] terdapat pada TP : 1. (lihat peta 122)
123. Glos ‘menantu perempuan’
127. Glos ‘gayung’
Terdapat empat berian yang berbeda pada glos ‘gayung’. Keempat berian itu adalah [gayuh], [cәntoŋ], [timbu?] dan [ponimbo]. Berian [gayuh] terdapat pada TP : 1, 2. Berian [cәntoŋ] terdapat pada TP : 3. Berian [timbu?] terdapat pada TP : 5. Berian [ponimbo] terdapat pada TP : 4. (lihat peta 127)
133. Glos ‘ tempat nasi’
Terdapat satu berian pada glos ‘berdiri’. Berian itu adalah [tәga?]. Berian [tәga?] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 134)
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘berenang’. Kedua berian itu adalah [bәRonaŋ] dan [mandi]. Leksikon [bәRonaŋ] terdapat pada TP : 1, 2, 4, 5. Berian [mandi] terdapat pada TP : 3. (lihat peta 137)
138. Glos ‘pergi’
139. Glos ‘ duduk’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘duduk’. Kedua berian itu adalah [dudu?] dan [silo]. Berian [dudu?] terdapat pada TP : 1, 4, 5. Berian [silo] terdapat pada TP : 2, 3. (lihat peta 139)
Terdapat tiga berian yang berbeda pada glos ‘berkelahi’. Ketiga berian itu adalah [bәtinju], [bәRlago] dan [hantam]. Berian [bәtinju] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 5. Berian [bәkabot] terdapat pada TP : 5. (lihat peta 142)
143. Glos ‘berbicara’
Terdapat empat berian yang berbeda pada glos ‘berbicara’. Keempat berian itu adalah [ŋomәl], [bәRcakap], [bәRbala] dan [bәRlago]. Berian [ŋomәl] terdapat
pada TP : 1. Berian [bәRbaRiŋ] terdapat pada TP :2, 5. Berian [naŋkaŋ] terdapat
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘hijau’. Kedua berian itu adalah [ijo] dan [kәmojo]. Berian [ijo] terdapat pada TP : 1, 3, 4, 5. Berian [kәmojo] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 147)
148. Glos ‘kuning’
151. Glos ‘pintu’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘dinding’. Berian itu adalah [dindiŋ] dan [sәkat]. Berian [dindiŋ] terdapat pada TP : 1, 3, 4, 5. Berian [sәkat] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 153)
154. Glos ‘halaman’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘halaman’. Kedua berian itu adalah [halaman] dan [muko]. Leksikon [halaman] terdapat pada TP : 1, 3, 4, 5. Berian [muko] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 154)
155. Glos ‘kamar’
157. Glos ‘dapur’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘dapur’. Kedua berian itu adalah [dapuR] dan [gaRaŋ]. Berian [dapuR] terdapat pada TP : 1. 3. 5. Berian [gaRaŋ] terdapat pada TP : 2, 4. (lihat peta 157)
158. Glos ‘semua’
Terdapat satu berian pada glos ‘semua’. Berian itu adalah [galoә]. Berian [galoә] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 158) terdapat pada TP : 1, 4, 5. Berian [sima?] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 161)
162. Glos ‘lihat’
164. Glos ‘tidur’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘tidur’. Kedua berian itu adalah [tido?] dan [kәlap]. Berian [tido?] terdapat pada TP : 2, 3, 4, 5. Berian [kәlap] terdapat pada TP : 1. (lihat peta 164)
165. Glos ‘batang’ [sawi] dan [kәlapa]. Berian [sawi] terdapat pada TP : 1. Berian [kәlapo] terdapat pada TP : 2, 3, 4, 5. (lihat peta 167)
168. Glos ‘daun’
Terdapat satu berian pada glos ‘daun’. Berian itu adalah [daon] Berian [daon] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 168)
170. Glos ‘kunyit’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘kunyit’. Kedua berian itu adalah [kuɳit] dan [mәŋiR]. Berian [kuɳit] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4. Berian [mәɳiR] terdapat pada TP : 5. (lihat peta 170)
171. Glos ‘jahe’
Terdapat satu berian pada glos ‘jahe’. Berian itu adalah [jaɛ]. Berian [jaɛ] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 171)
172. Glos ‘lengkuas’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘lengkuas’. Kedua berian itu adalah [lәŋkuas] dan [laos]. Berian [lәŋkuas] terdapat pada TP : 1, 3, 5. Berian [laos] terdapat pada TP : 2, 4. (lihat peta 172)
173. Glos ‘papaya’
Terdapat satu berian pada glos ‘papaya’. Berian itu adalah [katɛs]. Berian [katɛs] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 173)
174. Glos ‘ubi’
Terdapat satu berian pada glos ‘ubi’. Berian itu adalah [ubi]. Berian [ubi] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 174)
175. Glos ‘beruk’
177. Glos ‘buaya’
Terdapat satu berian pada glos‘buaya’. Berian itu adalah [buayo]. Berian [buayo] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 177)
178. Glos ‘burung’
Terdapat satu berian pada glos ‘burung’. Berian itu adalah [buRuŋ]. Berian [buRuŋ] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 178)
179. Glos ‘cacing’
Terdapat satu berian pada glos ‘cacing’. Berian itu adalah [caciŋ]. Berian [caciŋ] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 179)
Terdapat tiga berian yang berbeda pada glos ‘ikan lele’. Ketiga berian itu adalah [kәli], [lәmbat] dan [lɛlɛ]. Berian [kәli] terdapat pada TP : 1, 4. Berian [lәmbat] terdapat pada TP : 1. Berian [lɛlɛ] terdapat pada TP : 2, 3, 5. (lihat peta 182)
184. Glos ‘nyamuk’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘nyamuk’. Kedua berian itu adalah [ɳamu?] dan [ugat-ugat]. Berian [ɳamu?] terdapat pada TP : 1, 3, 4, 5. Berian [ugat-ugat] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 184)
185. Glos ‘aku’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘aku’. Kedua berian itu adalah [sayo] dan [kulo]. Berian [sayo] terdapat pada TP : 2, 3, 5. Berian [kulo] terdapat pada
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘kamu (laki-laki)’. Kedua berian itu adalah [kamu] dan [kau]. Berian [kamu] terdapat pada TP : 1, 3, 4, 5. Berian [kau] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 188)
189. Glos ‘dia’
Terdapat satu berian pada glos ‘dia’. Berian itu adalah [dio?]. Berian [dio?] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 189)
191. Glos ‘anting-anting’
Terdapat empat berian yang berbeda pada glos ‘anting-anting’. Keempat berian itu adalah [subaŋ], [antiŋ], [giwaŋ] dan [kәRabu]. Berian [subaŋ] terdapat pada TP: 1, 5. Berian [antiŋ] terdapat pada TP : 2, 3. Berian [giwaŋ] terdapat pada TP : 4. terdapat pada TP : 2. (lihat peta 194)
195. Glos ‘bisu’
Terdapat satu berian pada glos ‘bisu’. Berian itu adalah [bisu]. Berian [bisu] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 195)
197. Glos ‘panu’
Terdapat satu berian pada glos ‘panu’. Berian itu adalah [panu]. Berian [panu] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 197)
198. Glos ‘tuli’
Terdapat dua berian yang berbeda pada glos ‘tuli’. Kedua berian itu adalah [pәka?] dan [kopo]. Berian [pәka?] terdapat pada TP : 1, 3, 4, 5. Berian [kopo] terdapat pada TP : 2. (lihat peta 198)
199. Glos ‘hujan’
Terdapat satu berian pada glos ‘hujan’. Berian itu adalah [ujan]. Berian [ujan] terdapat pada TP : 1, 2, 3, 4, 5. (lihat peta 199)
200. Glos ‘panas’
4.2 Pemetaan Variasi Dialek Bahasa Jambi pada Bidang Leksikon
4.2.1 Peta Penafsiran Leksikon
Keterangan :
(2) ‘air’ ∆ [baɳu] □ [aɛ?]
(3) ‘akar’ ∆ [sәRabuh] □ [akaR]
(10) ‘ambil’ ∆ [maRaɛh] □ [ambɛ?]
(99) ‘tidur’ ∆ [kәlap] □ [tido?]
(122) ‘menantu laki-laki’ ∆ [abaŋ ipaR] □ [mantu]
Keterangan :
(12) ‘bakar’ □ [bakaR] ∆ [pRun]
(79) ‘punggung’ □ [kudu?] ∆ [puŋguŋ]
(121) ‘ibu’ □ [ma?] ∆ [umi]
Keterangan :
(33) ‘cium’ ∆ [Radu] ○ [kɔkɔp] □ [ciom]
(14) ‘baring’ ∆ [Rәbah] ○ [ɳәlәntaŋ] □ [baRiŋ]
(31) ‘buru(ber) ∆ [ɳuluh] ○ [ŋɛloŋ] □ [buRu]
(152) ‘rumah’ ∆ [gubu?] ○ [pondo?] □ [Rumah]
(200) ‘panas’ ∆ [tәRi?] ○[aŋat] □ [panas]
Keterangan:
(24) ‘beri’ ○ [bagi] □ [ŋasih]
(26) ‘binatang’ ○ [binataŋ] □ [hɛwan]
(43) ‘kotor’ ○ [kotoR] □ [baŋkiŋ]
(53) ‘lihat’ ○ [nɛŋo?] □ [sli?]
(71) ‘pasir’ ○ [pasiR] □ [buŋin]
Keterangan :
(46) ‘kulit’ ○[jaŋat] ∆ [kulit]
(57) ‘lutut’ ○ [dәŋkol] ∆ [lutut]
(64) ‘makan’ ○ [majo] ∆ [makan]
(88) ‘siang’ ○ [tәŋah aRi] ∆ [siaŋ]
(117) kakak perempuan ○ [ayu?] ∆ [mbo?]
4.3 Analisis Dialektrometri
Setelah seluruh data terkumpul dan variasi-variasi bahada yang muncul telah dibuat dalam bentuk tabel variasi dan sudah dipetakan pada peta bahasa, selanjutnya peneliti melakukan perhitungan untuk melihat ukuran statistik seberapa jauh perbedaan dan persamaan yang terdapat pada tempat-tempat yang telah diteliti dengan membandingkan bahan-bahan yang telah terkumpul dari daerah yang telah diamati.
Untuk menghitung jumlah beda pada daerah pengamatan yang telah diteliti, peneliti menggunakan rumus sebagai berikut:
S x
n
= d %
Setelah perhitungan persentase dapat diketahui beda yang muncul pada daerah pengamatan yang diteliti, diketahuilah perbedaan tingkat bahasa yang muncul yaitu antara titik pengamatan 1 – 2, 1 – 5, 2 – 3, 2 – 4, 2 – 5 merupakan perbedaan subdialek pada bentuk kategori (31-50%) dan pada titik pengamatan 1 – 3, 3 – 4, 4 – 5 merupakan perbedaan wicara pada bentuk kategori (21-30%) .
BAB V
SIMPULAN DAN SARAN
5.1 Simpulan
Dalam penelitian geografi dialek bahasa Jambi di Kecamatan Danau Teluk ini dapat dibuat simpulan:
1. Terdapat variasi leksikon bahasa Jambi di Kecamatan Danau Teluk. Dari 200 kosakata yang digunakan ditemukan 120 variasi leksikon. Variasi antar TP pada daerah penelitian terdapat dua kategori yaitu, terdapat perbedaan wicara pada bentuk kategori (20-30%) dan perbedaan subdialek pada bentuk kategori (31-50%).
2. Pada garis isoglos dan berkas isoglos terdapat garis imajiner yang memisahkan titik pengamatan secara teratur dan ada pula yang tidak teratur, yang teratur terutama terdapat antara titik pengamatan 1, 2, 4 dan 3, 5. Pada titik pengamatan yang lain muncul garis yang tidak teratur. 3. Berdasarkan perhitungan dialektrometri terdapat perbedaan wicara pada
titik pengamatan 1 – 3, 3 – 4, 4 – 5 (desa Ulu Gedong, desa Pasir Panjang, desa Tanjung Raden, dan desa Tanjung Pasir). Perbedaan subdialek pada titik pengamatan 1 – 2, 1 – 5, 2 – 3, 2 – 4, 2 – 5 (desa Ulu Gedong, desa Olak Kemang, desa Pasir Panjang, desa Tanjung Raden, dan desa Tanjung Pasir).
5.2 Saran
BAB II
KONSEP, LANDASAN TEORI, DAN TINJAUAN PUSTAKA
2.1 Konsep
Konsep adalah gambaran mental dari suatu objek, proses, atau apapun yang ada di luar bahasa yang digunakan oleh akal budi untuk memahami hal-hal lain (Alwi, 2003:558).
2.1.1 Dialek
Dialek berasal dari kata dialektos, yaitu bahasa Yunani yang mulanya dipergunakan dalam hubungan dengan keadaan bahasanya (Ayatrohaedi, 1983:1). Dialek adalah variasi dari sekelompok penutur yang jumlahnya relatif yang berada pada sutu tempat, wilayah, atau area tertentu. Dengan kata lain, dialek adalah karagaman cara pengucapan atau gaya penggunaan bahasa.
Dialektologi merupakan ilmu yang mempelajari ilmu kebahasaan yang terdapat dalam suatu bahasa yang disebabkan oleh faktor geografis. Meillet (dalam Ayatrohaedi 1983:1) menyatakan bahwa ciri utama dialek adalah perbedaan dalam kesatuan dan kesatuan dalam perbedaan. Selain itu terdapat dua ciri-ciri lain yang ada dalam dialek yaitu:
1. Dialek ialah seperangkat bentuk ujaran setempat yang berbeda-beda, yang memiliki ciri-ciri umum dan masing-masing lebih mirip sesamanya dibandingkan dengan bentuk ujaran lain dari bahasa yang sama.
kebahasaan yang dipergunakan oleh satu masyarakat untuk membedakannya dari masyarakat lain yang bertetangga yang mempergunakan sistem yang berlainan walaupuin erat hubungannya.
2.1.2 Geografi Dialek
Unsur kebahasaan mempunyai perbedaan yang berkaitan dengan faktor geografis yang berhubungan dengan pemetaan perbedaan unsur-unsur kebahasaan yang terdapat pada daerah pengamatan dalam sebuah penelitian. Geografi bahasa adalah penyelidikan mengenai distribusi dialek atau bahasa dalam wilayah tertentu (Kridalaksana, 1984:58).
Geografi dialek ialah cabang dialektologi yang mempelajari hubungan yang terdapat di dalam ragam-ragam bahasa, dengan bertumpu kepada satuan ruang atau tempat terwujudnya ragam-ragam tersebut (Dubois dkk dalam Ayatroaedi, 1983:29). Dengan demikian, geografi dialek masih mempunyai hubungan yang erat dengan ilmu bahasa bandingan, yang juga mempelajari hubungan yang terdapat di dalam ragam-ragam bahasa. Geografi dialek mempelajari variasi bahasa berdasarkan perbedaan lokal suatu bahasa (Keraf, 1984:143).
Geografi dialek merupakan cabang kajian linguistik yang bertujuan mengkaji semua gejala kebahasaan secara cermat yang disajikan berdasarkan peta bahasa yang ada. Karena itu salah satu tujuan umum dalam kajian ini yaitu memetakan gejala kebahasaan dari semua data yang diperoleh dalam daerah penelitian. (Ayatrohaedi, 1985:58; Francis, 1983:110; Chambers, 1980:103).
antarragam bahasa dan merupakan suatu bidang ilmu yang mewadahi penelitian ragam-ragam bahasa, dengan menggunakan dialektometri sebagai ukuran secara statistik untuk mengetahui seberapa jauh perbedaan dan persamaan yang terdapat di tempat-tempat penelitian bahasa atau dialek berlangsung dengan membandingkan sejumlah bahan yang terkumpul dari tempat yang diteliti. Dari konsep tersebut diharapkan dapat ditemukan variasi dialek dari bahasa yang akan diteliti pada daerah pengamatan.
2.1.3 Isoglos dan Peta Bahasa
Dalam peta bahasa daerah-daerah yang memiliki persamaan dan perbedaan kebahasaan ditampakkan melalui tanda-tanda tertentu. Pada daerah-daerah yang memiliki kesamaan gejala kebahasaan itu dibuat garis imajiner untuk menyatukan daerah-daerah tersebut sehingga lebih mudah dibaca. Garis imajiner itu disebut dengan isoglos. Isoglos adalah garis imajiner yang diterakan di atas peta yang menghubungkan tiap titik pengamatan yang menampilkan gejala kebahasaan serupa (Keraf, 1984:159-164; Lauder, 1993).
jenis peta itu dapat memberikan gambaran visual yang nyata dan hal ini merupakan kelebihan metode berkas isoglos.
Penentuan dialek dan bahasa berdasarkan metode berkas isoglos pertama-tama tidak didasarkan pada berapa jumlah berkas isoglos yang sama atau mirip. Artinya, kesamaan atau kemiripan isoglos merupakan penentu utama, sedangkan faktor jumlah isoglos yang sama tau mirip merupakan penentu kejelasan atau kesamaran batas dialek. Tidak ada ukuran statistik yang menentukan batas perbedaan dialek, subdialek, ataupun wicara (Nothofer dalam Agus Sariono, 2016:18).
Pemetaan sangat penting dalam menampilkan gejala kebahasaan. Artinya, pemetaan dan kajian geografi dialek merupakan suatu kesatuan, antara keduanya tidak dapat dipisahkan. Ayatrohaedi (1983, :31 – 32) berpandangan bahwa peta bahasa atau peta dialek merupakan alat bantu untuk menggambarkan kenyataan yang terdapat dalam dialek-dialek, baik itu persamaan maupun perbedaan di antara dialek-dialek tersebut. Sejalan dengan itu, peneliti berpandangan bahwa pemetaan dialek harus selalu diawali dengan pendeskripsian dialek atau ciri-ciri dialek sebagaimana ditunjukkan oleh tradisi awal penelitian dialektologi yang dilakukan Gillieron dan Wenker. Hal ini diakui pula oleh Saussure (1988: 332 – 333) bahwa penelitian ciri-ciri dialek adalah titik tolak usaha memetakan bahasa.
efektif jika unsur yang berbeda dimungkinkan dapat ditulis langsung pada daerah pengamatan,
2. Sistem lambang dapat dilakukan dengan mengganti unsur-unsur yang berbeda dengan menggunakan lambang tertentu yang ditulis di sebelah kanan daerah pengamatan yang menggunakan bentuk (untuk perbedaan fonologi, morfologi, sintaksis, dan leksikon) atau makna (untuk perbedaan semantik) yang dilambangkan,
3. Sistem petak merupakan daerah-daerah pengamatan yang menggunakan bentuk atau makna yang lain dipersatukan oleh sebuah garis, sehingga keseluruhan peta terlihat terpetak-petak menurut daerah-daerah pengamatan yang menggunakan unsur-unsur kebahasaan yang serupa (Mahsun, 1995:59).
Selanjutnya, peta penafsiran merupakan peta yang membuat akumulasi pertanyaan-pertanyaan umum tentang distribusi perbedaan-perbedan unsur linguistik yang dihasilkan berdasarkan peta peragaan. Peta penafsiran merupakan peta yang berisi hal-hal yang berkaitan dengan inovasi dan relik, juga termasuk peta berkas isoglos (Mahsun, 1995:68).
2.1.4 Bahasa
bersifat asal bunyi, manasuka, atau tidak ada hubungan yang logis antara kata yang digunakan sebagai simbol atau lambang dengan yang dilambangkannya.
2.1.5 Bahasa Jambi
Bahasa Melayu Jambi atau Baso Jambi adalah salah satu cabang bahasa Austronesia yang dituturkan khususnya di wilayah Jambi, bagian selatan propinsi Riau serta tersebar di seluruh Indonesia, hal ini sesuai dengan pendapat Husin, dkk. (1986: 2) ”Bahasa melayu digunakan di daerah Medan, Deli Serdang, wilayah pantai timur laut Sumatera, Riau, Kampar, Jambi, Bengkulu, dan Palembang. Di Samping itu bahasa Melayu masih dikenal dan masih dipakai di daerah Kalimantan Barat dan beberapa daerah Kalimantan yang berbarbatasan
dengan Serawak”.
Bahasa Jambi masih digunakan sebagai bahasa sehari-hari oleh masyarakat Jambi, baik yang berdomisi di Sumatera maupun perantauan, hal ini sesuai dengan hasil penelitian Husin, dkk. (1986: 2) ”salah satu dialek bahasa Melayu yang digunakan oleh penduduk Kota Jambi, Kabupaten Batanghari, Tanjung Jabung- Barat, Tanjung Jabung Timur, dan sebagian Penduduk di Tebo dan Muara Bungo. Kedudukan bahasa Melayu Jambi tidak berbeda dengan bahasa-bahasa yang lain, yaitu berkedudukan sebagai bahasa daerah yang masih berkembang serta masih dipakai oleh penuturnya sebagai bahasa pengantar dalam berkomunikasi ataupun berinteraksi”
Sebagian pakar bahasa beranggapan bahasa ini sebagai dialek melayu, karena banyak kesamaan kosakata dalam tuturan didalamnya. Hal ini dapat dihilat dari hasil penelitian kepurbakalaan dan sejarah, telah diketemukan piagam-piagam atau prasasti-prasasti yang diketemukan seperti prasasti karang birahi menggunakan pola struktur bahasa melayu yang lazim disebut Melayu Kuno.
dalam bahasa Batak dan [baɳu] yang sama dalam bahasa Jawa. Di lain pihak bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional juga berasal dari bahasa Melayu yang telah pula mengalami proses perkembangan dan perubahan sebab akibat dari masuknya anasir-anasir bahasa lain.
Dengan demikian bahasa Jambi dan Bahasa Indonesia mempunyai dasar yang sama, ialah bahasa Melayu. Oleh karena itu tidaklah banyak perbedaan antara bahasa Jambi dengan bahasa Indonesia. Adapun perbedaan yang tampak jelas antara bahasa Jambi dengan bahasa Indonesia, pada umumnya merupakan pertukaran dan perbedaan bunyi yang manifestasinya tampak pada keragaman dialek yang ada dalam bahasa daerah Jambi.
2.2 Landasan Teori
Penelitian ini dianalis berdasarkan teori dialektologi yang merupakan cabang ilmu linguistik yang khusus mengkaji tentang dialek. Dialektologi disebut juga kajian variasi bahasa. Pada dialek bahasa Jambi di Kecamatan Danau Teluk akan dianalisis berdasarkan teori dialektologi struktural. Teori ini menganalisis perbedaan atau variasi isolek berdasarkan strukturnya, misalnya perbedaan leksikon.
Dialektologi struktural diawali oleh penelitian Weinreich (1954) yang hasilnya disampaikan dalam satu seminar dalam bentuk makalah yang berjudul Is Structural Dialectology Possible? dialektologi struktural adalah salah satu upaya untuk menerapkan dialektologi dalam membandingkan variasi bahasa.