• Tidak ada hasil yang ditemukan

La lirica doccasione le Silvae di Stazi

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "La lirica doccasione le Silvae di Stazi"

Copied!
21
0
0

Teks penuh

(1)

LO SPAZIO LETTERARIO

DI ROMA ANTICA

Volume VI

I TE STI: 1. LA P OE S IA

Direttore

PIERGIORGIO PARRONI

A cura di

ALESSANDRO FUSI, ANGELO LUCERI,

PIERGIORGIO PARRONI, GIORGIO PIRAS

S

(2)

ABBREVIAZIONI BIBLIOGRAFICHE *

AL

R.

Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum

, edd. F.

Buecheler-A. Riese, pars

i

.

Carmina in codicibus scripta

,

1

-2, rec. A. Riese,

Leip-zig, Teubner,

1

894-

1

906

2

(rist. Amsterdam, Hakkert,

1

972-

1

973).

AL

Sh. B.

Anthologia Latina

,

i

.

Carmina in codicibus scripta

, rec. D.R. Shackleton

Bailey,

1

.

Libri Salmasiani aliorumque carmina

, Stuttgart, Teubner,

1

982

.

ANRW

Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. Geschichte und Kultur Roms

im Spiegel der neueren Forschung

, hrsg. H. Temporini-W. Haase,

i

-,

Berlin (poi Berlin-New York), de Gruyter,

1

972- (in

continuazio-ne).

Bieler,

Dichter

L. Bieler,

Nachaugusteische nichtchristliche Dichter

,

ii

.

Römische Dichtung

von Hadrian bis zum Ausgang des Altertums. Bericht über das Schrifttum

der Jahre 1926-1935

, in « Lustrum », a.

ii 1

957, pp. 207-93.

CIL

Corpus inscriptionum Latinarum

,

i-,

Berlin (poi Berlin-New York),

Reimerus (poi de Gruyter),

1

853- (in continuazione).

CLE

Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum

, edd. F.

Buecheler-A. Riese, pars

ii

.

Carmina Latina epigraphica

,

1

-2, conlegit F.

Bueche-ler, Leipzig, Teubner,

1

895-

1

897;

iii.

Supplementum

, ed. E.

Lom-matzsch, ivi, id.,

1

926 (rist. Amsterdam, Hakkert,

1

972).

CRF

Comicorum Romanorum praeter Plautum et Syri quae feruntur sententias

fragmenta

, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teubner,

1

898

3

Scaenicae

Ro-manorum poesis fragmenta

»,

ii

).

Die römische Satire

Die römische Satire

, hrsg. J. Adamietz, Darmstadt, W

bg

,

1

986.

DMP

Disiecti membra poetae. Studi di poesia latina in frammenti

, a cura di V.

Tandoi,

i

-

iii

, Foggia, Atlantica,

1

984-

1

988.

Dramatische

Dramatische Wäldchen: Festschrift für Eckard Lefèvre zum 65. Geburtstag

,

Wäldchen

hrsg. E. Stärk-G. Vogt-Spira, Hildesheim, Olms, 2000.

EACL

B. Munk Olsen,

L’étude des auteurs classiques latins aux XI

e

et XII

e

siècles

,

i

.

Catalogue des manuscrits classiques latins copiés du IX

e

au XII

e

siècle:

Api-cius-Juvenal

, Paris,

Cnrs

,

1

982;

ii

.

Catalogue

[ . . . ]

: Livius-Vitruvius

,

1

985;

iii

/

1

.

Les classiques dans les bibliothèques médiévales

,

1

987;

iii

/2.

Addenda et corrigenda. Tables

,

1

989.

EO

Orazio: Enciclopedia Oraziana

,

i-iii

, Roma, Ist. della Enciclopedia

Italiana,

1

996-

1

998.

EV

Enciclopedia Virgiliana

,

i

-

v

/2, Roma, Ist. della Enciclopedia Italiana,

1

984-

1

99

1

.

(3)

Filologia e forme

Filologia e forme letterarie: studi offerti a F. Della Corte

,

i-v

, Urbino,

letterarie

Univ.,

1

987.

FPL

Bl.

Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et

Lucilium

, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, edit.

tertiam auctam cur. J. Blänsdorf, Leipzig, Teubner,

1

995.

FPL

Bü.

Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et

Lucilium

, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner,

Leipzig, Teubner,

1

982.

GGM

Geographi Graeci minores

, e codicibus recogn. prolegomenis ann.

in-dicibus instr. [ . . . ] C. Mullerus,

i-iii,

Parisiis, Didot,

1

855-

1

86

1

(rist.

Hildesheim, Olms,

1

965).

GL

Grammatici Latini

, ex rec. H. Keilii,

i-vii + Supplementum

, Leipzig,

Teubner,

1

855-

1

880.

HLL

Handbuch der lateinischen Literatur der Antike

, hrsg. R. Herzog-P.L.

Schmidt,

i

.

Die archaische Literatur: Von den Anfängen bis Sullas Tod:

Die vorliterarische Periode und die Zeit von 240 bis 78 v. Chr.

, hrsg. W.

Suerbaum, München, Beck, 2002;

iv.

Die Literatur des Umbruchs: Von

der römischen zur christlichen Literatur (117-283 n. Chr.)

, hrsg. K.

Sall-mann,

1

997;

v

.

Restauration und Erneuerung: Die lateinische Literatur

von 284 bis 374 n. Chr.

, hrsg. R. Herzog,

1

989.

Hofmann-Szantyr J.B. Hofmann-A. Szantyr,

Lateinische Syntax und Stilistik

, München,

Beck,

1

965 (riv.

1

972).

Iambic Ideas

Iambic Ideas: Essays on a Poetic Tradition from Archaic Greece to the Late

Roman Empire

, ed. A. Cavarzere-A. Aloni-A. Barchiesi, Lanham

(Md.), Rowman and Littlefield, 200

1

.

ILS

Inscriptiones Latinae selectae

, ed. H. Dessau,

i-iii

, Berlin, Weidmann,

1

892-

1

9

1

6.

Incontri triestini

Incontri triestini di filologia classica

, a cura di L. Cristante et al., Trieste,

Univ., 2003- (in continuazione).

MGH, AA

Monumenta Germaniae historica, Auctores antiquissimi

,

i-xv

, Berlin,

Weidmann,

1

877-

1

9

1

9.

Otto

A. Otto,

Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer

,

Leipzig, Teubner,

1

890 (rist. Hildesheim, Olms,

1

962).

PL

Patrologiae cursus completus

[ . . . ].

Series Latina

[ . . . ], accurante J.P.

Mi-gne,

i-ccxxi,

Parisiis, Garnier et J.P. Migne,

1

844-

1

865 (con varie

ri-stampe).

PLLS

Papers of the Liverpool Latin Seminar

, Liverpool, Cairns,

1

977-

1

986;

poi

Papers of the Leeds International Latin Seminar

, Leeds, Cairns,

1

990- (in continuazione).

PLM

Baeh.

Poetae Latini minores

, rec. em. Ae. Baehrens,

i

-

v

, Leipzig, Teubner,

1

879-

1

883.

PLM

Voll.

Poetae Latini minores

, ed. F. Vollmer,

i-v,

Leipzig,Teubner,

1

9

1

0-

1

923.

abbreviazioni bibliografiche

(4)

Prefazioni, prologhi, Prefazioni, prologhi, proemi di opere tecnico-scientifiche latine

, a cura di C.

proemi

Santini-N. Scivoletto,

i

-

ii

, Roma, Herder,

1

990-

1

992.

RAC

Reallexikon für Antike und Christentum. Sachwörterbuch zur

Auseinan-dersetzung des Christentum mit der antiken Welt

, hrsg. Th. Klauser-E.

Dassmann,

i

-, Stuttgart, Hiersemann,

1

950- (in continuazione).

RE

Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft

, hrsg. G.

Wissowa et al.,

i-xxiv

+

ia

-

xa

+

xv

Supplemente

, Stuttgart (poi

Mün-chen), Metzler (poi Drukkenmüller),

1

893-

1

978.

ROL

Remains of Old Latin

, ed. transl. by E.H. Warmington,

i

-

iv

,

Cam-bridge (Mass.), Harvard Univ. Press,

1

935-

1

940 (con varie

ristam-pe).

SLLRH

Studies in Latin Literature and Roman History

, ed. C. Deroux,

i-xiv

,

Bruxelles, Latomus,

1

979-2008.

SVF

Stoicorum veterum fragmenta

, collegit I. ab Arnim,

i-iii

, Leipzig,

Teubner,

1

903-

1

905;

iv

, ivi, id.,

1924

(con varie ristampe; trad. it. a

cura di R. Radice, Milano, Rusconi,

1

998).

ThlL

Thesaurus linguae Latinae

,

i-,

Leipzig (poi Berlin-New York),

Teub-ner (poi de Gruyter),

1

900- (in continuazione).

Timpanaro,

S. Timpanaro,

Contributi di filologia e di storia della lingua latina

,

Ro-Contributi

ma, Ateneo,

1

978.

Timpanaro,

Nuovi

S. Timpanaro,

Nuovi contributi di filologia e storia della lingua latina

,

contributi

Bologna, Pàtron,

1

994.

Tosi,

Dizionario

R. Tosi,

Dizionario delle sentenze latine e greche

, Milano, Rizzoli,

1

99

1

.

Traina,

Poeti latini

A. Traina,

Poeti latini (e neolatini). Note e saggi filologici

,

i-v

, Bologna,

Pàtron,

1

975-

1

998 (

i

2

, 1986

).

TRF

Tragicorum Romanorum fragmenta

, rec. O. Ribbeck, Leipzig,

Teub-ner,

1

897

3

Scaenicae Romanorum poesis fragmenta

»,

i

).

TT

Texts and Transmission. A Survey of the Latin Classics

, ed. by L.D.

Rey-nolds, Oxford, Univ. Press,

1

983.

*

Avvertenza sui testi. –

I segni critici adottati nel testo latino e nella traduzione

so-no quelli consueti nella tradizione ecdotica: le parentesi uncinate (

‹ ›

) segnalano le

in-tegrazioni degli editori, le parentesi quadre ([ ]) porzioni di testo ritenute non genuine

e da espungere, le

cruces

(

† †

) quelle non sanabili, tre asterischi (***) una lacuna

ricono-sciuta ma non colmata.

(5)
(6)

III

LA LI RICA D’OCCAS ION E: LE

S I LVAE

DI STAZ IO

Con il titolo di Silvae, derivato dal greco z?lh

(‘legname’ ovvero ‘materiale

grez-zo’ in senso letterario, in riferimento, cioè, a un’opera che si dissimula composta

senza particolare rifinitura, come ricorda Quintiliano, Inst. or.

,

x

3 17), già i

con-temporanei di Publio Papinio Stazio conoscevano la raccolta poetica da lui scritta

in un arco cronologico assai ampio e pubblicata, a partire dal 92 d.C., in cinque libri,

ciascuno dei quali introdotto da una lettera dedicatoria in prosa (l’ultimo libro, con

prefazione ad Abascanto, fu però edito postumo).

Le 32 composizioni della silloge, ricordate cosí dall’autore (cfr. iii

praef. 7 e iv

praef.

25) e con il nome generico di opuscula, carmina

o libelli, intendono simulare

l’e-stemporaneità di una poesia scaturita, come si evince dalla programmatica

praefatio

al l. i, da subitus calor

(‘improvvisa ispirazione’) e festinandi voluptas

(‘desiderio di

af-frettarsi’): si tratta, ovviamente, di una mera finzione poetica, poiché, a dispetto

delle parole di Stazio, che ricorda di aver dedicato non piú di due giorni alla

stesu-ra di ogni componimento, i carmi delle Silvae

rivelano una cura assai attenta per la

forma nella presentazione di vicende, spesso, invero, assai modeste, ma sempre

tra-sfigurate e nobilitate in un universo mitico, che è espressione di doctrina

ed

erudi-zione. Legandosi essenzialmente all’occasione e ai gusti di un certo tipo di

com-mittenza (destinatari dei carmi, oltre all’imperatore Domiziano, sono cortigiani e

patroni di prestigio, tra i quali spiccano Lucio Arrunzio Stella, Atedio Meliore,

Manlio Vopisco, Pollio Felice e Mecio Celere), i singoli componimenti offrono un

quadro piuttosto interessante delle abitudini della classe colta dell’epoca, di cui

Sta-zio, non senza sfuggire talvolta all’adulazione, asseconda interessi e inclinazioni (in

tale ottica i carmi costituiscono, peraltro, la principale fonte per ricostruire i dati

biografici dell’autore e della sua fitta rete di relazioni).

(7)

(co-me il compianto di Glaucia, il puer

favorito da Meliore, in ii 1), carmi augurali di

viaggio (offre felici spunti, al riguardo, il propemptikon

per Mecio Celere in iii

2),

poesie di ringraziamento o gratulationes

(cosí iv

2 a Domiziano e iv

3, per la Via

tra

Sinuessa e Puteoli inaugurata dall’imperatore nel 95), un carme in endecasillabi

ca-tulliani (iv

9), un’ode di ispirazione oraziana (iv

5), un genetliaco (ii

7, per Polla,

ve-dova di Lucano) e ancora un epitalamio (i

2, per il matrimonio dell’amico e

patro-no Arrunzio Stella con l’aristocratica Violentilla).

In siffatta varietà di schemi la lirica delle Silvae

appare spesso improntata a toni

cerimoniosi e cortigiani: l’autore, che raramente si mostra incline a momenti di

commozione o di sincera partecipazione, appare, piuttosto, preoccupato di

solle-vare a ogni costo la materia del suo canto, rapportando al mito ogni evento della

vi-ta corrente, in una operazione assai apprezzavi-ta dai contemporanei ma che proprio

per la modestia del soggetto sembra approdare il piú delle volte a effetti di stonata

goffaggine. D’altra parte, la connessione tra realtà e situazioni mitiche riscosse

no-tevole successo tra gli autori di età successiva, che riconobbero nello Stazio lirico

un modello di assoluta preminenza per la poesia d’occasione (si pensi, per esempio,

alle frequenti incursioni nel mito della poesia di Ausonio, Claudiano o Sidonio

Apol-linare). Le Silvae, come noto, sparirono nel Medioevo, ma la riscoperta umanistica

di Poggio Bracciolini le riportò ben presto in auge nel Rinascimento italiano ed

eu-ropeo.

Vi sono, naturalmente, brani in cui il poeta ripiega su intonazioni meno

“uffi-ciali” e lascia vibrare la sua voce con maggiore intensità lirica, incontrando cosí piú

facilmente il favore dei moderni. Si possono ricordare, in tal senso, le parole di

sin-cero affetto che Stazio rivolge all’amico e patrono Atedio Meliore per la perdita del

suo pappagallino domestico (ii

4), i toni di nostalgico abbandono che informano

l’affettuoso appello alla moglie a seguirlo nel ritiro dell’amata Partenope (iii

5), il

doloroso ricordo del padre nell’epicedio a lui dedicato (v

3), infine, il breve schizzo

con cui il poeta dipinge l’insonnia che lo tormenta, rivolgendo un accorato

lamen-to al Sonno personificalamen-to (v

4).

499

(8)

S I LVAE

ii 4

Psittacus eiusdem (scil. Atedii Melioris)

Psittace, dux volucrum, domini facunda voluptas,

humanae sollers imitator, psittace, linguae,

quis tua tam subito praeclusit murmura fato?

Hesternas, miserande, dapes moriturus inisti

nobiscum, et gratae carpentem munera mensae

5

errantemque toris mediae plus tempore noctis

vidimus. Adfatus etiam meditataque verba

reddideras. At nunc aeterna silentia Lethes

ille canorus habes. Cedat Phaethontia vulgi

fabula: non soli celebrant sua funera cygni.

10

Silvae. Spesso criticata dai moderni per i toni cortigiani e libreschi, la poesia delle Silvae, cui pu-re va il merito di aver affrancato la lirica dalla monotonia dell’argomento amoroso, rivela rara-mente momenti di sincera partecipazione. Nel brano che segue, scritto per la morte del pappa-gallo di Atedio Meliore, suo patrono, Stazio si rifà chiaramente al filone degli epicedi per animali, che traeva origine nell’epigrammatica greca di III sec. a.C. o di autori piú tardi come Antipatro di Sidone e Meleagro di Gadara, e che, in latino, trovava un’eco nel celebre c. 3 di Catullo per il pas-serdi Lesbia e nell’elegia ii6 degli Amoresdi Ovidio. Sopperendo con grazia alla vacuità del tema, il poeta napoletano non si limita però a una mera parodia dei topoidella consolatio, com’era nell’ e-xemplumovidiano in compianto del pappagallino di Corinna, ma offre all’amico, pur in un raffi-nato esercizio di stile, una accorata testimonianza di affetto. Il testo adottato, con qualche diver-genza di cui si dà conto in nota, è quello di E. Courtney (Oxford, Univ. Press, 1990).

ii 4. Il pappagallo di Atedio Meliore. La morte improvvisa del pappagallino che con i suoi borbottii rallegrava la casa di Meliore è degna di essere celebrata in versi, perché il padrone, vinto dall’affli-zione, trovi motivo di consolazione nella consapevolezza che il piccolo animale, con la sua gaia bellezza, è accolto con massimo onore nell’Ade. Nella sua brevità, il carme, che lo stesso Stazio de-finisce composto ‘a guisa di epigramma’ (cfr. Silv., iipraef. 15-16: quasi epigrammatis loco), può essere suddiviso in tre parti, sulla scorta della studiata struttura dell’elegia ii6 degli Amoresdi Ovidio: i vv.

1-15 espongono la lamentatioper la perdita del volatile; i vv. 16-23 l’esortazione al lutto; i vv. 24-37, infine, il canto che il poeta intende insegnare agli uccelli perché lo intonino sul rogo funebre del loro congiunto (quest’ultima sezione comprende, a sua volta, ai vv. 24-32 la laudatiodel defunto at-traverso il confronto, a lui favorevole, con altri uccelli di rinomata bellezza, ai vv. 33-36 la descriptio funeris, ai vv. 36-37, infine, il vero e proprio motivo della consolatio). Non mancano nel compianto dotti riferimenti mitologici che esaltano in toni iperbolici l’umile vicenda dell’animaletto, senza però che la sproporzione sconfini nel parodico.

(9)

LE

S E LVE

ii 4

Il pappagallo di Atedio Meliore

O pappagallo, principe degli uccelli, gioia loquace del padrone,

abile imitatore della lingua umana, o pappagallo,

chi ha fatto tacere, con una morte tanto improvvisa, i tuoi versi?

Ieri, poverino, tu che eri destinato a morire, sei venuto a tavola

con noi, e ti abbiamo visto beccare i doni offerti dalla mensa

5

a te cara e andare dall’uno all’altro letto conviviale,

fin dopo la mezzanotte. Hai ripetuto anche saluti e parole

ben preparate. Ma ora, quel canterino che eri,

abiti gli eterni silenzi del Lete. Taccia la popolare favola

di Fetonte: non solo i cigni celebrano con il canto la loro morte.

10

tuare il pathosrispetto all’incipit di Ovidio, Am., ii6 1-2: Psittacus, Eois imitatrix ales ab Indis, / occidit(‘Il pappagallo, l’uccello imitatore proveniente dalle orientali Indie, è morto’). Nel I sec. d.C., a Roma, non era inusuale che gli animali ricevessero funerali, come ricorda, in maniera alquanto sarcastica, Marziale, vii87 8: luscinio tumulum si Telesilla dedit(‘se Telesilla ha dato una tomba a un usignolo’). –

dux volucrum. . . voluptas: il pappagallo era invocato come avium gloriada Ovidio, Am., ii6 20. Al v. 26 della stessa elegia, l’uccello, che qui è detto facundus, era definito garrulus. Il dominusè ovviamente Meliore, destinatario del carme (vd. v. 32). c2. humanae sollers imitator . . . linguae: la straordinaria ca-pacità del pappagallo di ripetere le parole umane era già messa in luce da Ovidio, che in Am., ii6 37, definisce l’animale loquax humanae vocis imago. Annota successivamente Plinio il Vecchio, Nat.

hist., x117: psittaci quidem etiam sermocinantes(‘i pappagalli poi sono capaci persino di parlare’). c3. quis tua tam. . . fato?: il poeta trasforma in una patetica interrogativa la constatazione di Ovidio, che attri-buiva all’invidia(presumibilmente deorum) la morte del pappagallino di Corinna, cfr. Am., ii6 25:

Raptus es invidia: non tu fera bella movebas, ‘Sei stato rapito dall’invidia del destino: tu non suscitavi guerre crudeli’. In relazione a uccelli, il sostantivo murmurasi riferisce al tubare delle colombe an-cora in Ovidio, Ars am., ii465-66: columbae, / quarum blanditias verbaque murmur habet(‘le colombe, il cui tubare contiene parole suadenti’). c4-5. dapes moriturus inisti nobiscum: in termini simili il poeta si rivolgeva a Domiziano in Silv., i6 48: nobiscum socias dapes inisti. c6. errantemque toris: lo zampetta-re del pappagallo dall’uno all’altro triclinio ricorda il saltellazampetta-re del passero di Lesbia in Catullo, 3 9:

circumsiliens modo huc modo illuc. c8. reddideras: piuccheperfetto con il valore di perfetto, al posto del metricamente inutilizzabile reddidisti. c8-9. At nunc aeterna silentia Lethes . . . habes: il Lete è il celebre fiume dell’Ade, cfr., p. es., Virgilio, Aen., vi749. Che a tal luogo fossero destinati anche gli animali era convinzione già dell’epigrammatica alessandrina, ma cfr. Catullo, 3 11: qui nunc it per iter tenebri-cosum. Ovidio poneva il pappagallo di Corinna ‘ai piedi del colle Elisio’ (cfr. Am., ii6 49: colle sub Elysio). c9-10. Cedat Phaethontia vulgi fabula . . . cygni: l’aggettivo Phaethontius, attestato per la prima volta in Stazio e poi in Silio Italico, ricorda il celebre mito di Cycnus, trasformato in cigno dagli dei,

501

(10)

At tibi quanta domus rutila testudine fulgens

conexusque ebori virgarum argenteus ordo

argutumque tuo stridentia limina cornu

et querulae iam sponte fores! Vacat ille beatus

carcer, et augusti nusquam convicia tecti.

15

Huc doctae stipentur aves quis nobile fandi

ius natura dedit; plangat Phoebeius ales

auditasque memor penitus demittere voces

sturnus et Aonio versae certamine picae

quique refert iungens iterata vocabula perdix

20

et quae Bistonio queritur soror orba cubili.

Ferte simul gemitus cognataque ducite flammis

funera, et hoc cunctae miserandum addiscite carmen:

che vollero congiungerlo per sempre all’amico Fetonte, da loro precipitato nel Po (per la vicenda cfr. Ovidio, Met., ii367-80, e Virgilio, Aen., x189-93). Il dotto riferimento ha lo scopo di accostare le parole ripetute dal pappagallo la sera prima di morire al canto che i cigni sarebbero soliti intonare prima di spirare, secondo un toposletterario di grande fortuna nell’antichità, ma smentito, p. es., già da Plinio il Vecchio, Nat. hist., x63: Olorum morte narratur flebilis cantus, falso, ut arbitror, aliquot ex-perimentis(‘Per la morte dei cigni si parla di un flebile canto, ma falsamente, a mio parere, come provato da parecchie prove’). c11-12. At tibi quanta . . . ordo: la poesia staziana si arricchisce spesso di preziose ekphraseis, descrizioni di luoghi o di oggetti, sui quali il poeta si sofferma con tecnica che oggi definiremmo fotografica. Qui egli inquadra dall’alto verso il basso la gabbia del pappagallo, costruita con materiali di pregio come il guscio di tartaruga per il coperchio superiore, e un ordito di argento e avorio per le piccole sbarre. c13-14. argutumque . . . fores: con un singolare tratto patetico, quella che, dato il suo lusso, appare agli occhi del poeta una ‘augusta dimora’ (v. 15: augusti . . . tecti, laddove Courtney accetta l’angusti deirecentiores) sembra quasi piangere la scomparsa del pappagal-lo, lasciando che il solitario cigolio dello sportellino sostituisca il rumore provocato fino al giorno prima dal becco dell’animale. Notevole, in enjambement, l’ossimorico nesso beatus carcer (14-15), re-so con l’idiomatico ‘prigione dorata’. c16. Huc doctae stipentur aves: Stazio rivolge a tutti gli uccelli che hanno ricevuto il dono della parola l’esortazione a compiangere il defunto pappagallo. Il mo-tivo è ricavato da Ovidio, Am., ii6 3: ite, piae volucres, et plangite pectora pinnis(‘venite, pietosi uccelli, e battetevi il petto con le ali’), a sua volta probabilmente ispirato dall’incipit del c. 3 di Catullo: Lu-gete, o Veneres Cupidinesque(‘Piangete, Veneri e Amori’). c 17. Phoebeius ales: nella mitologia greca il corvo era associato a Febo già in Esiodo, fr. 60 Merkelbach-West. La iuncturacompare in Ovidio,

Met., ii544-45: ales . . . Phoebeius, ma cfr. anche Manilio, i417: Phoebo sacer ales; Silio Italico, v 78-79:

Phoebea . . . ales, e Prudenzio, C. Symm., ii567: corvus Apollineus(nel piú tardo Sidonio Apollinare,

Carm., vii354, il Phoebeius alesè, invece, la fenice). Racconta Ovidio (Met., ii531sgg.) che l’uccello fu tramutato da bianco in nero proprio dal dio, irritato dai suoi racconti sull’adulterio di Coroni-de; per altre versioni cfr. anche Igino, Astr., ii402, e Fab., 202, e ancora Servio, Ad Aen., vii761. Per la sua loquacità il corvo è nominato insieme al pappagallo ancora da Apuleio, Flor., 12 8: et corvus et psittacus nihil aliud quam quod didicerunt pronuntiant(‘sia il corvo sia il pappagallo non pronunciano null’altro che ciò che hanno appreso’). c18-19. auditasque memor penitus demittere voces sturnus: contro

(11)

Ma che magnifica era la tua gabbia, lucente del rosseggiante guscio di

[tartaruga,

e la fila di barrette in argento congiunta ad avorio,

e la soglia acutamente risonante ai colpi del tuo becco,

e lo sportello, che ormai cigola da solo! Resta vuota quella prigione dorata,

e piú non si ode lo schiamazzo di quell’augusta dimora.

15

Qui si radunino gli alati sapienti, cui la natura ha concesso

il privilegio illustre della favella: pianga l’uccello sacro a Febo

e lo storno, che imprime a fondo nella memoria le voci

che ha udito e le gazze, cosí trasformate per il certame di Aonia,

e la pernice, che pronuncia a ripetizione le parole,

20

e la sorella che, orbata, piange nel suo nido bistonio.

Recate insieme i vostri lamenti e guidate al rogo la salma

del vostro congiunto e tutti apprendete questo canto di dolore:

il dimitteredel codice Matritensis 3678, Klotz accoglie il demittereproposto dal Poliziano, che allude alla capacità dello storno di ‘imprimere nella memoria’ le parole ascoltate. Entrambe le lezioni so-no, in effetti, plausibili: se si accetta dimittere, nel senso di ‘ripetere’, penitussarà da intendersi in unione a memor(con il valore di ‘abile, capace’). Pur restituendo un’espressione pleonastica, demit-tereha però dalla sua il parallelo strutturale con Livio, xxxiv50 2: ut eas voces . . . in pectora animosque demitterent(‘affinché imprimessero nel petto e nell’animo quelle parole’). c19. Aonio versae certami-ne picae: allusione al celebre mito delle vanitose nove figlie di Pierio, re di Macedonia, che avevano osato sfidare in una gara di canto le Muse, abitatrici dell’Elicona (di qui l’aggettivo Aonius, riferito alla Beozia, sede del monte). Sconfitte, le Pieridi pagarono il fio della loro superbia con la meta-morfosi in querule gazze. L’episodio, ben noto all’antichità, era narrato con dovizia di particolari da Ovidio, Met., v 294 sgg. c20. perdix: secondo il racconto ovidiano di Met., viii236 sgg., Atena ave-va trasformato in uccello, salave-vandolo da morte sicura, il gioave-vane Pernice, che lo zio Dedalo, famo-so costruttore del labirinto di Creta, aveva gettato giú da un dirupo, nel timore di vedersi superato in ingegno (per questo, memore della caduta, la pernice vola, ma senza mai innalzarsi troppo). Il verso allude al caratteristico chioccio (kakkabiöyeinin greco), che l’uccello sembra scandire senza soluzione di continuità. c21. Bistonio . . . cubili: Bistoniusè aggettivo prezioso che si riferisce alla Tra-cia, un tempo appunto abitata dai Bistoni, cfr. Lucrezio, v 31(una variante dell’attributo è in Sene-ca, Ag., 673: Bistonis ales). Il poeta allude qui alla celebre saga di Iti, per cui cfr. principalmente Ovi-dio, Met., vi412sgg.: Tereo, re della Tracia, invaghitosi della cognata Filomela, le usò violenza e, per impedirle di informare la sorella Procne, le fece tagliare la lingua; avvisata dell’accaduto da Fi-lomela con un messaggio ricamato su una tela, Procne si vendicò del marito, imbandendogli le carni del figlioletto Iti. Gli dei si impietosirono delle due sorelle, trasformandole in rondine (Proc-ne) e usignolo (Filomela), per sottrarle all’ira di Tereo, a sua volta poi tramutato in upupa. Nel ri-cordare il canto dell’usignolo, notoriamente querulo (queritur), qui Stazio pare riferirsi a Procne, secondo una versione meno comune del mito: la donna, infatti, è detta orbaperché ‘privata’ dello sposo Tereo (cfr.Silv., iii3 175-76: saevi. . . marita / Tereos) e soprattutto del figlioletto Iti. Nell’elegia ovidiana (Am., ii6 7-10) l’usignolo, invitato a unire i suoi lamenti a quelli degli altri uccelli, è inve-ce rappresentato ancora da Filomela.

503

(12)

« Occidit aeriae celeberrima gloria gentis

psittacus, ille plagae viridis regnator Eoae,

25

quem non gemmata volucris Iunonia cauda

vinceret aspectu, gelidi non Phasidis ales

nec quas umenti Numidae rapuere sub austro,

ille salutator regum nomenque locutus

Caesareum et queruli quondam vice functus amici,

30

nunc conviva levis monstrataque reddere verba

tam facilis, quo tu, Melior dilecte, recluso

numquam solus eras. At non inglorius umbris

mittitur: Assyrio cineres adolentur amomo

et tenues Arabum respirant gramine plumae

35

Sicaniisque crocis, senio nec fessus inerti

scandet odoratos phoenix felicior ignes ».

25. plagae viridis regnator Eoae: il pappagallo dal piumaggio verde, proveniente dalle regioni dell’In-dia, sembra essere stato l’unica specie nota all’antichità; ne fanno esplicita menzione, in poesia, Ovidio, Her., 15 38: a viridi . . . ave, e ancora Claudiano, Eutr., ii331: coloratis viridis defertur ab Indis. c26.

gemmata volucris Iunonia cauda: ‘l’uccello sacro a Giunone’ è il pavone già nell’episodio ovidiano, cfr.

Am., ii6 55: ales Iunonia. Il mito racconta che la dea avesse posto sulla coda del pavone i cento occhi del pastore Argo, in segno di riconoscenza per la veglia da quello compiuta su Io, la fanciulla con-cupita da Giove, cfr. Ovidio, Met., i722-23: Excipit hos (scil. oculos) volucrisque suae Saturnia pennis / conlocat et gemmis caudam stellantibus implet (‘La Saturnia prende gli occhi e li pone sulle piume del-l’uccello a lei sacro e ne riempie la coda di gemme scintillanti’). c27. gelidi non Phasidis ales: il fagia-no comune, cosí come spiega anche il suo fagia-nome scientifico (Phasianus Colchicus), sarebbe origina-rio delle sponde sud-orientali del Mar Nero, e precisamente della Colchide, dove scorre il fiume Fasi (l’odierno Rion, in Georgia), nominato da Stazio, Theb., xii181-82: nivosi / Phasidis, come sede delle Amazzoni. Ricordato in termini analoghi anche da Petronio, 93 2: Ales Phasiacis petita Colchis, a Roma l’uccello era apprezzato, piú che per la bellezza, per la prelibatezza delle sue carni, cosí da essere considerato, insieme a pavone e faraona (vd. sotto), una delle piú lussuose raffinatezze ga-stronomiche. c28. nec quas . . . Numidae rapuere: con la menzione degli uccellatori africani (la Numi-dia era propriamente l’ampia regione situata nella parte occidentale del Nord Africa), Stazio in-tende riferirsi alla gallina faraona, originaria appunto di quelle zone; cfr., p. es., Columella, viii2 2:

Africana est, quam plerique Numidicam dicunt, meleagridi similis(‘La gallina africana, che i piú chiamano numidica, è simile alla meleagride’). c29-30. ille salutator regum nomenque locutus Caesareum: piú di una testimonianza ricorda l’abitudine, assai diffusa nella Roma imperiale, di insegnare a pappagal-li e altri uccelpappagal-li “parlanti” il saluto al Cesare, cfr., p. es., Ppappagal-linio il Vecchio, Nat. hist., x117: Imperatores salutat et quae accipit verba pronuntiat(scil. psittacus) (‘[Il pappagallo] saluta gli imperatori e ripete le parole che ascolta’). c31. conviva levis: che il pappagallo prendesse parte ai banchetti è detto ai vv. 4-7. Stazio sottolinea la compartecipazione dell’animale ai sentimenti del suo padrone, ricordando come l’uccello fosse capace di atteggiarsi ad amico lamentoso nel momento in cui Meliore era

(13)

« È morta la gloria piú illustre della stirpe alata,

il pappagallo, lui, verde sovrano dell’Oriente,

25

che in bellezza non sarebbe vinto dall’alato sacro a Giunone

dalla coda gemmata, né dall’uccello del gelido Fasi,

né da quelli che i Numidi catturano al soffio umido dell’austro,

lui, salutatore dei re e capace di pronunziare il nome

di Cesare e di fare ora la parte dell’amico partecipe nel dolore,

30

ora il commensale allegro, e tanto pronto a ripetere

le parole insegnategli: con lui fuori dalla gabbia,

non eri mai solo, caro Meliore! Ma non senza onore è mandato

alle tenebre: il suo corpo è bruciato insieme all’amomo assiro

e le tenere piume spirano il profumo dell’incenso degli Arabi

35

e del croco di Sicilia, né con piú gioia, fiaccata dalla sua lenta vecchiaia,

salirà sul suo rogo odoroso la fenice ».

ste, o di apparire come lieto commensale quando questi era allegro. c32. quo . . . recluso: recludo assu-me qui il valore di ‘lasciare libero’. In epoca piú tarda nel verbo si afferassu-merà il senso opposto di ‘chiudere, serrare’, attestato proprio a partire da Stazio, Silv., iii4 98: speculum reclusit imagine rapta, ‘richiuse lo specchio catturata l’immagine’ (ma alcuni editori accolgono seclusitdi Gronovius). –

Melior dilecte: di Atedio Meliore non conosciamo nulla, al di fuori di ciò che ci viene detto da Mar-ziale (ii69; iv54; vi28 e 29; viii38), e appunto da Stazio, che gli dedica l’intero libro iidella sua rac-colta lirica. In suo onore il poeta napoletano scrisse, oltre a questa, le Silvaeii1e 3, composte, ri-spettivamente, in occasione della morte del puer delicatusGlaucia e, per il compleanno dell’amico, in lode del suo rigoglioso giardino sul Celio. Ritiratosi dall’attività pubblica, pur non coltivando in prima persona l’arte delle Muse, Meliore ebbe notevole interesse per le questioni letterarie, dive-nendo munifico protettore di poeti. c34. Assyrio cineres adolentur amomo: la menzione delle profu-mate erbe che accompagnano sul rogo il pappagallo prepara la similitudine finale, in cui l’anima-le è accostato alla mitica fenice. L’aggettivo Assyrius, relativo al cardamomo, spezia originaria delle regioni medio-orientali, è usato frequentemente in poesia, cfr., p. es., Virgilio, Buc., 425. Stazio lo impiega anche in Silv., ii6 88: Assyrio . . . gramine, iii3 212: Assyrios . . . liquores, e Theb., vi209: Assyriis . . . sucis. c35. Arabum respirant gramine: si tratta probabilmente della mirra, cfr. Properzio, ii29a 17: Ara-bum de gramine odores. Respiroha il significato di ‘emanare un odore’, attestato soltanto qui con l’a-blativo. c36. Sicaniisque crocis: il poeta nomina una varietà di zafferano proveniente dalla Sicilia an-che in Silv., v3 41-42: nam Sicanii non mitius halat / aura croci(‘infatti, non meno dolce spira l’odore dello zafferano di Sicilia’). Tutto il passo presenta notevoli consonanze con Silv., ii1 159-62, dove sono ricordate le numerose essenze sparse sul letto funebre di Glaucia. c37. phoenix: la pira fune-raria del pappagallo di Meliore non sarà meno sontuosa di quella su cui, sfinita dalla vecchiaia, sa-le abitualmente la fenice, prima di risorgere dalsa-le sue stesse ceneri. Nell’auspicio di una futura ri-nascita l’immagine del mitico uccello si inserisce nella topica consolatoria dell’epicedio ed è pro-babilmente suggerita dal ricordo ovidiano del pappagallino di Corinna che, giunto all’Elisio, affa-scina, tra gli altri volatili, anche la vivax phoenix, unica semper avis(Am., ii6 54).

505

(14)

INDICE

Presentazione

9

Abbreviazioni bibliografiche

1

3

I. L’EPOS

1

7

Nota introduttiva

1

9

I. L

’epica arcaica e gli

Annales

di Ennio

30

34-50 Sk. (= 35-5

1

V.

2

).

Il sogno di Ilia

34

1

75-79 Sk. (=

1

87-9

1

V.

2

).

Il taglio del bosco

36

II. I

l classicismo di età augustea: l’

Eneide

di Virgilio

38

iv

553-629.

La fuga da Cartagine e la maledizione di Didone

42

vi

679-75

1

.

L’incontro con Anchise: la purificazione delle anime

48

x

439-509.

L’uccisione di Pallante

56

xii

843-86.

Il lamento di Giuturna

64

III. L

e

Metamorfosi

di Ovidio: l’epica in trasformazione

70

iii

339-5

1

2.

Eco e Narciso. Narciso s’innamora di Narciso

74

iv

53-

1

66.

Il tragico amore di Piramo e Tisbe

88

IV. I

l ritorno dell’epos storico: il

Bellum civile

di Lucano

98

i

98-

1

82.

Alle radici del conflitto: Pompeo e Cesare

1

00

ix

734-838.

La marcia di Catone nel deserto: i serpenti di Libia

1

06

V. Sulle orme di Virgilio: l’epos tra mito e storia

11

8

1

. Il mito argonautico: Valerio Flacco

11

8

vii

1

-25.

La prima notte insonne di Medea

1

20

vii

1

0

1

-52.

La seconda notte: gli incubi di Medea

1

22

2. La lotta fratricida tra Eteocle e Polinice

: la

Tebaide

di Stazio

1

28

x

827-939.

La morte di Capaneo

1

30

3.

La seconda guerra punica: Silio Italico

1

42

ix

66-

1

77.

Un errore funesto: Satrico e Solimo

1

44

VI. L

’epica tra storia e panegirico: Claudiano e il

De bello

Go-thico

1

54

(15)

indice

932

II. LA POESIA DIDASCALICA

1

65

Nota introduttiva

1

67

I. I

l poema cosmologico-filosofico

1

72

1

. Lucrezio e la concezione epicurea dell’universo

1

72

i

1

-

1

58.

Protasi del poema

1

76

v

925-

1

090.

Emancipazione del genere umano dallo stato ferino

1

86

2. La cosmologia stoica di Manilio

200

i

474-53

1

.

Provvidenzialità della creazione

202

ii

57-

1

49.

Nuova materia di canto: le leggi del cosmo

206

II. L

a poesia del mondo naturale

2

1

4

1

. Virgilio e la scienza dei campi

2

1

4

Georg

.,

i

438-5

1

4.

Presagi di guerre civili e speranze di pace

2

1

8

Georg

.,

iv

1

49-227.

La vita delle api

224

2. Columella continuatore di Virgilio

232

x

1

94-229.

La semina e il risveglio della primavera

234

3. La cinegetica: Grattio e Nemesiano

238

Grattio,

Cyn.

, 30

1

-36.

Nascita e allevamento dei cuccioli

240

Nemesiano,

Cyn.

,

1

03-56.

Selezione della madre e della prole

242

4. L’astronomia: le traduzioni dei

Fenomeni

di Arato

248

Germanico,

Phaen

., 96-

1

39.

La costellazione della Vergine e il mito delle tre

età

252

5. La vulcanologia: il poemetto pseudo-virgiliano

Aetna

256

2

1

9-8

1

.

La polemica antivirgiliana

258

6. La geografia: Avieno e le traduzioni della

Periegesi

di Dionigi

264

Descr. orb.

, 257-90.

La descrizione della Libia

266

III.

La poesia mitologico-etiologica e i

Fasti

di Ovidio

270

iii

523-7

1

0.

Le idi di Marzo: le feste rituali di Anna Perenna e l’assassinio di

Cesare

272

IV. L

a poesia delle

artes

286

1

. Orazio e la teoria della letteratura

286

Ars

, 38-72.

Scelta dell’argomento e del linguaggio poetico

290

2. La metrica in versi di Terenziano Mauro

294

279-326.

L’ardua impresa del poeta tecnico

296

3. Medicina e poesia: il

Liber medicinalis

di Quinto Sereno

300

(16)

indice

V. O

vidio e la parodia del genere didascalico

306

Ars am.

,

ii

46

1

-590.

Ovidio, « lascivi praeceptor amoris »

308

III. IL TEATRO

3

1

9

Nota introduttiva

32

1

I. I

l teatro comico: Plauto

328

Men.

, 990-

1

049.

Uno schiavo ardimentoso

332

Most.

, 43

1

-53

1

.

La casa infestata

338

Most.

, 783-857.

Una cornacchia tra due avvoltoi

346

II.

Le commedie di Terenzio

354

Hec.

,

1

98-280.

L’odio tra suocere e nuore

358

Hec.

,

36

1

-4

1

4.

La malattia di Filomena

366

Ad

.,

635-7

1

2.

Un padre ideale

372

Ad

.,

7

1

9-62.

Una famiglia dissoluta

380

III.

Il teatro dell’orrore: le tragedie di Seneca

384

Phaedr.

, 85-

1

28.

Una passione fatale

388

Phaedr.

,

11

56-280.

La morte di Fedra e il lutto di Teseo

392

Thy.

,

1

22-75.

La colpa di Tantalo e la maledizione della stirpe

404

Thy.

, 885-9

1

9.

Il turpe banchetto

4

1

0

IV. LA LIRICA

4

1

5

Nota introduttiva

4

1

7

I. P

oesia dotta e lirica amorosa: il

Liber

di Catullo

422

5.

Viviamo finché siamo in tempo

426

1

0.

Un’amica sfrontata

426

11

.

L’addio definitivo

430

1

4

. Un dono sgradito

432

22.

Un poetastro incontenibile

436

30.

Un’amicizia tradita

438

3

1

.

Il felice ritorno

438

35.

Lettera a Cecilio

440

49.

Un elogio sperticato di Cicerone

442

(17)

indice

934

52.

Due politici ambiziosi

446

68B.

Il ringraziamento ad Allio e le pene di Laodamia (e di Catullo)

446

75.

Un’anima perduta

458

76

. Difficoltà di interrompere un lungo amore

460

1

08.

La giusta fine per un calunniatore

462

II. L

e raccolte liriche oraziane

464

Carm

.,

i

3

. Audacia della navigazione e follie del genere umano

468

Carm

.,

i

5.

Un pericolo scampato

472

Carm

.,

i

22.

L’integrità di vita salva dai pericoli

472

Carm

.,

i

23.

Simile a un cerbiatto

474

Carm

.,

i

3

1

.

Una modesta preghiera

476

Carm

.,

i

34.

Il tuono di Giove

478

Carm

.,

ii

1

4.

Fugacità delle ricchezze e della vita

480

Carm

.,

iii

8.

Un convito celebrativo

482

Carm

.,

iii

2

1

.

Le virtú del vino

486

Carm

.,

iv

3.

Sotto il segno di Melpòmene

488

Carm

.,

iv

7.

Inesorabilità del destino umano

490

Epod

., 4.

Uno schiavo arricchito

494

Epod

., 7.

Nefandezza delle guerre civili

496

III. L

a lirica d’occasione: le

Silvae

di Stazio

498

ii

4

. Il pappagallo di Atedio Meliore

500

V. L’ELEGIA

507

Nota introduttiva

509

I. I

l sogno idillico di Tibullo

5

1

8

ii

3.

Maledetta campagna!

520

II. D

all’amore di Cinzia alla poesia etiologica: l’esperienza

in-quieta di Properzio

528

i

3.

La visione celestiale di Cinzia addormentata

530

i

1

9.

Un grande amore va oltre la morte

534

iv

4.

Il tradimento per amore di Tarpea

536

III. V

ariazioni sul genere elegiaco: Ovidio

544

1

.

Gli

Amores

: il gioco galante dell’amore

544

(18)

indice

2.

L’elegia al femminile: le

Heroides

552

1

.

Penelope a Ulisse

554

3.

Il lamento dell’esule: i

Tristia

e le

Epistulae ex Ponto

564

Trist.

,

i

3

. Roma addio!

566

IV. T

ra epigramma ed elegia: i

Parentalia

di Ausonio

576

9.

Attusia Lucana Sabina, mia moglie

578

V. I

l viaggio e la memoria: il

De reditu suo

di Rutilio

Namazia-no

584

i

399-4

1

4.

Anche le città possono morire

586

i

439-52.

I monaci della Capraia, “nemici della luce”

588

i

5

11

-26.

I monaci della Gorgona, “peggiori dei veleni di Circe”

590

VI. L

’elegia della vecchiaia: Massimiano

594

2

1

-32; 55-74.

L’amore perduto: il rifiuto di una vecchiaia disgustosa

596

VI. LA POESIA BUCOLICA

603

Nota introduttiva

605

I. L

a poesia pastorale di Virgilio

609

Buc.

, 2.

Lamento d’amore

6

1

2

II. T

ra bucolica ed encomio: le

Ecloghe

di Calpurnio Siculo

620

7.

Le meraviglie di Roma

622

III. L

’ultima ripresa del genere bucolico: le

Ecloghe

di

Nemesia-no

634

3.

Il canto di Pan: Bacco e la prima vendemmia

636

VII. LA SATIRA

645

Nota introduttiva

647

I.

L’

inventor

del genere: Lucilio

652

1

326-38 M.

Cos’è la virtú?

654

II.

Il

sermo

oraziano

656

1

.

La satira

656

(19)

indice

936

2.

L’epistola poetica

670

i

11

.

L’irrequieta inerzia

672

III.

Il rigore stoico di Persio

676

Choliambi. Il poeta semirustico

678

5

1

-5

1

-

Il discepolo e il maestro

680

IV.

La satira indignata di Giovenale

686

6

1

-37

. Il declino della morale

688

6

11

4-35.

La prostituta imperiale

690

6

1

84-99

. Fanno l’amore in greco!

692

6 246-67

. La gladiatrice

694

6 398-4

1

2

. La pettegola

696

6 434-56

. La dotta

698

6 627-6

1

.

L’avvelenatrice

700

VIII. L’EPIGRAMMA

705

Nota introduttiva

707

I. G

li

studia leviora

del filosofo o un falso intenzionale? Gli

epigrammi attribuiti a Seneca

7

1

2

AL

, 236 R. (= 228 Sh. B.; 2 P.).

Corsica, risparmia chi è sepolto!

7

1

4

II

. La musa epigrammatica di Marziale

7

1

6

iv 49

.

Serietà dell’epigramma

720

x 4.

La mia pagina ha il sapore dell’uomo

722

ii 77.

Quando l’epigramma è lungo

724

i

11

0.

A un critico

726

ix 59.

Una giornata per negozi

726

x 70.

Gli impegni del poeta cliente

728

v 34.

In morte di Erotion

730

i

1

0.

Un pretendente sospetto

732

iii 9.

Un poeta inesistente

732

viii

1

9

. Povertà simulata

732

i 38.

Un plagiario

734

ix

1

5.

Confessione involontaria

734

i

1

02.

Un pittore malizioso

734

(20)

indice

i 68.

Follia d’amore

736

ix 73.

Il ciabattino arricchito

738

v

1

3.

L’orgoglio del poeta povero

740

i 20.

Augurio a un ospite gretto

740

iii 44.

Sei troppo poeta!

742

Epigr

.,

1

.

La meraviglia delle meraviglie

744

iii 65.

Il profumo dei baci

744

xi 35.

A cena da solo

746

xii 34.

Bilancio di un’amicizia

746

x 47.

La vita beata

748

xii 3

1

.

I doni di Marcella

750

III. L

’epigramma al tramonto dell’impero: gli

Epigrammata

Bo-biensia

752

45.

Su un’immagine di Didone, da un epigramma greco. La vera Didone

754

IX. LA FAVOLA

759

Nota introduttiva

76

1

Fedro,

App. Perottina

,

1

5.

La vedova e il soldato

766

SCHEDE BIO-BIBLIOGRAFICHE

L’Autore dell’

Aetna

773

Ausonio

774

Avieno

779

Calpurnio Siculo

78

1

Catullo

784

Claudiano

793

Columella

796

Ennio

799

Fedro

803

Germanico

805

Giovenale

807

Grattio

8

1

0

Lucano

8

11

Lucilio

8

1

5

(21)

indice

938

Manilio

820

Marziale

823

Massimiano

826

Nemesiano

828

Orazio

829

Ovidio

842

Persio

852

Plauto

854

Properzio

862

Rutilio Namaziano

865

Seneca

868

Quinto Sereno

876

Silio Italico

877

Stazio

880

Terenziano Mauro

884

Terenzio

884

Tibullo

889

Valerio Flacco

892

Virgilio

895

INDICI

Indice dei nomi e delle cose notevoli

9

1

3

Referensi

Dokumen terkait

43 In this study, the researcher used online newspaper as an authentic reading material in the classroom to. make students interest in reading and also promote extensive

Dikembangkan kemasan dari bahan organik yang berasal dari bahan-bahan terbarukan dan ekonomis..

Dalam kaitan dengan ilmu ibadah dasar, pengajaran Alquran seyogyanya diberikan langsung oleh orangtua karena orang tua lebih mengenal sifat anaknya sehingga

Adapun tinjauan pustaka atau teori-teori yang akan digunakan dalam peneitian ini adalah komunikasi kesehatan, pemasaran sosial, dan perilaku khalayak yang mana akan

Hasil penelitian ini menunjukkan nilai r=-0,671 dengan p=O,OOO (p<0,05) sehingga dapat disimpulkan bahwa ada korelasi negatif antara kebutuhan berprestasi dengan

[r]

(breadth), kedalaman (depth) dan target atau sasaran pengungkapan diri (target person) .Seperti halnya yang tertera pada tabel diatas topik pengungkapan diri yaitu

Gedung H, Kampus Sekaran-Gunungpati, Semarang 50229 Telepon: (024)