• Tidak ada hasil yang ditemukan

EXPRESSIONS DE VOEUX DE MARIAGE SUR FACEBOOK.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "EXPRESSIONS DE VOEUX DE MARIAGE SUR FACEBOOK."

Copied!
31
0
0

Teks penuh

(1)

EXPRESSIONS DE VŒUX DE MARIAGE SUR

FACEBOOK

MÉMOIRE

Rédigé Afin D’accomplir L’une Des Conditions Pour Obtenir Le Titre Sarjana Pendidikan

Par :

ROSALINA SIDABUTAR

No. du Rég. 2123131042

SECTION FRANÇAISE

DÉPARTEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

FACULTÉ DES LETTRES ET DES ARTS

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

ii ABSTRAK

Rosalina Sidabutars NIMs2123131042s Ekspresi Ucapan Selamat dalam Pernikahan di Facebooks Skripsis Program Studi Bahasa Pranciss Jurusan Bahasa Asings Fakultas Bahasa danSenisUniversitasNegeri Medans 2016

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui variasi ekspresi ucapan selamat pada pernikahan yang ditemukan di dalam komunikasi media sosial Facebook. Teori yang dipakai dalam penelitian ini adalah Garderet (2015). Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Sampel penelitian ini adalah komentar-komentar di Facebook pada pernikahan Jeremy Richard Boukechiche dengan Dewi Pasaribu pada tanggal 18 sampai 20 Februari 2016. Hasil penelitian ini dihitung dengan rumus :

Pi = x 100%

Hasil penelitian pencarian ekspresi ucapan selamat akhirnya menemukan 99 ucapan dengan harapan (84,61%), 3 ucapan dengan humor (2,56%), 3 ucapan dengan puisi (2,56%), dan 1 ucapan dengan ucapan kutipan (0,85%), serta pada penelitian ini ditemukan 11 bentuk lain dari ekspresi ucapan selamat pada pernikahan (9,40%) di komentar facebook.

Variasi verba yang ditemukan adalah verba souhaiter, profiter, bénir, accompagner, relier, recevoir, suivre, dan respire dan verba yang paling sering digunakan dalam ucapan selamat adalah verba souhaiter. Dalam penelitian ini juga ditemukan penggunaan beberapa Modus untuk mengungkapkan ucapan selamat, yaitu modus Personnel; Indicatif Présent, Impératif Présent dan Subjonctif Présent.

Penelitian ini menunjukkan bahwa ekspresi yang paling sering digunakan adalah ekspresi menggunakan harapan, karena komunikasi dilakukan dalam bentuk komentar facebook sehingga pengguna menggunakan kalimat sederhana dan singkat. Pengguna facebook tidak sering menggunakan ucapan dengan kutipan karena hal itu memakan waktu untuk mencari kutipan-kutipan yang tersedia di internet sehingga pengguna hanya menggunakan kalimat sederhana dan cepat.

(8)

iii RÉSUMÉ

Rosalina Sidabutar, 2123131042s Expressions Vœux de Mariage sur Facebooks Mémoires Département des Langues Etrangèress Faculté des Lettres et des Artss Université de Medans 2016

Le but de cette recherche est de savoir les variationsdes expressions de vœux de mariage trouvés dans la communication faite sur media sociaux Facebook. La théorie dans cette recherche est la théorie de Garderet (2015). Elle discute aussi les verbes et le mode utilisé dans les vœux analysés. La méthode utilisée est la méthode descriptive qualitative. L’échantillon de cette recherche est les commentaires qui se contiennent de vœux français trouvés sur Facebook basé de mariage de Jeremy Richard Boukechiche avec Dewi Pasaribu collectés de 18 février à 20 février 2016. Les données obtenues analysées en formant la distribution relative pourcentage :

Pi = x 100%

Le résultat de la recherche d’analyse des expressions de vœux de mariage trouvé finalement 99 expressions de vœux de bonheur (84,61%), 3 avec humeur (2,56%), 3 avec poésie (2,56%), et 1 avec citation mariage (0,85%). Ensuite, on a trouvé 11 (9,40%) des autres expressions nouvelles pour féliciter un mariage sur Facebook.

Les variations verbes utilisés que l’on trouve sont souhaiter, profiter, bénir, accompagner, relier, recevoir, suivre, et respirer. Entre ces verbes utilisés dans les vœux, le verbe souhaiter est utilisés plus fréquemment.On trouve quelques mode d’emploi pour exprimer les félicitations, ces sont le mode personnel ; l’indicatif présent, l’impératif présent, et subjonctif présent.

Donc, la recherche montre queles plus fréquentes utilisées est des expressions avec vœux de bonheur car ce fait par commentaire sur la photo partagé donc les commentateurs utilisent la phrase simple, et courte. Les commentateurs utilisent moins de citation mariage car les gens doivent trouver citation mariage sur internet et ça prend du temps et ils mettent seulement la phrase simple et vite.

(9)

iii

AVANT-PROPOS

Premièrement, je voudrais remercier à Dieu. Grace à lui, je suis capable de

finir ce mémoire. Ensuite, je me rends compte qu’il n’est pas absolument parfait.

Voilà pourquoi, j’accepterai volontairement des critiques et des conseils pour

améliorer.

À cette occasion, j’adresse mes sincères remerciements à tous ceux qui m’ont

donnée l’aide, le courage, le conseil et l’attention pendant mes études à l’UNIMED.

J’adresse aussi mes remerciements aux Mesdames et Messieurs :

1. Prof. Dr. Syawal Gultom, M.Pd., en tant que Recteur de l’UNIMED

2. Dr. Isda Pramuniati, M.Hum., en tant que la Doyenne de la Faculté de Lettre

et des Arts de l’UNIMED.

3. Dr. Marice, M.Hum., en tant que la Vice de Doyenne III et le jury de ce

mémoire.

4. Dr. Evi Eviyanti, M.Pd., en tant que le Chef du Département de Langue

Etrangère.

5. Risnovita Sari, S.Pd., M.Hum., en tant que la Secrétaire du Département de

Langue Etrangère.

6. Dr. Zulherman, M.M., M.Pd., en tant que le Chef de la Section Française.

7. Drs. Balduin Pakpahan, M.Hum., en tant que Directeur de mémoire I.

8. Dra. Elvi Syahrin, M.Hum., en tant que Directrice de mémoire II.

9. Nurilam Harianja S.Pd., M.Hum., en tant que le jury de ce mémoire.

10.Tous les professeurs de la section française : Dr. Irwandy, M.Pd., Dr. Jubliana

Sitompul, M.Hum., Drs. Pengadilen Sembiring, M.Hum., Dr. Mahriyuni,

M.Hum., Rabiah Adawi S.Pd., M.Hum., Andi Wete Polili, S.Pd., M.Hum.,

Dr. Hesti Febriasari, M.Hum., Junita Friska, S.Pd., M.Hum., Abdul Ghofur,

S.Pd., M.Pd., et Wahyuni Sa’dah, S.Pd.

(10)

iv

12.Mon adorable famille Sidabutar qui m’a encouragée et m’accompagnée

pendant mes bons et mauvais moments. Vos amours et vos attentions m’ont

aidé à rester motivée. Je vous aime bien.

13.M. Guillaume Herman en tant que le locuteur natif français, Vous m’avez

donnée beaucoup des idées intéressantes, les conseils, la pensée positive et

l’aide pendant le dernier semestre.

14.Mon ami fidèle et tendre Daniel Blankenheim, que tu es toujours me donne le

support pour rester forte et confiance, que tu crois en moi, pour l’aventure

inspirante et de l’espérance pour l’avenir.

15.M. Michael Reczkowski pour tout le temps qu’on a passé à discuter beaucoup

de choses et m’avoir envoyée le dictionnaire français et le livre de grammaire

française qui m’ont aidée beaucoup pendant mes études.

16.Ma belle amie Agathe Xenia, pour m’a envoyée le dictionnaire français et

Gauthier LeMen pour m’a aidé à faire de progrès en français. Aussi le beau

gosse Quentin Tesson qui m’a envoyée mon roman préféré Le Petit Prince que j’aime beaucoup.

17.Mes amis incroyables Nanda, Maju, Meifani, Chantika, Nug, Bibo, Choi,

Indah T P., Debora, et Okto qui sont devenus les compagnons de lutte dans le

plaisir et la douleur, et qui écoutent toujours mes idées et mes pensées.

18.Chers amis de l’année scolaire 2012 pour faire notre histoire mémorable.

19.Malisa Eva Susanti, S.Pd, merci pour votre aide and votre attentions pendant que le finisse mes études à la section française à l’UNIMED.

Enfin, je remercie à toutes les personnes qui m’ont donné les aides et tous les individus que je ne peux pas tous les nommer. Même si ce mémoire n’est pas être parfait, j’espère que ce mémoire peut être utile pour les autres.

«On ne voit bien quvavec le cœur. Lvessentiel est invisible pour les qeux.

»

Medan, le septembre 2016

(11)

vi SOMMAIRE

ABSTRAK ... i

RÉSUMÉ ... ii

AVANT-PROPOS ...iii

SOMMAIRE ... vi

LISTE DE TABLEAUX ...viii

ANNEXE ... ix

LISTE D’ABREVIATION ... x

CHAIITRE I INTRODECTION A.Arrière-Plan ... 1

B. Identification des Problèmes ... 8

C.Limitation des Problèmes ... 8

D.Formulation des Problèmes ... 9

E. But de la Recherche ... 9

F. Avantage de la Recherche ... 10

CHAIITRE II RECOERS AEX THÉORIES A.Plan de Théorie ... 12

B. Théorie d’Analyse ... p12 C.Théorie de Pragmatique ... 14

(12)

vii

2. Acte Illocutoire ... 19

3. Acte Illocutoire Expressif ... 21

D.Félicitation ... 22

E. Vœux ... 24

F. Mariage ... 26

G.Facebook ... 28

CHAIITRE III METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE A.Méthode de la Recherche ... 30

B.Lieu de la Recherche ... 30

C.Source de Données ... 31

D.Technique de Collecter des Données... 31

E. Procédures de la Recherche ... 32

CHAIITRE IV RESELTAT ET ANALYSE DE LA RECHERCHE A.Résultat de la Recherche... 34

B. Analyse de la Recherche... 36

CHAIITRE V CONCLESION ET SEGGESTION A.Conclusion ... 44

B. Suggestions ... 46

BIBLIOGRAIHIE

(13)

LISTE DE TABLEAUX

1. Tableau 2.1. Textes de vœux de mariage

2. Tableau 4.1. Tableau récapitulatif de vœux de mariage trouvé dans le

facebook français publié du 18 février à 20 février 2016 3. Tableau 4.2. Tableau des autres expressions de vœux de mariage trouvé

dans le facebook français publié du 18 février à 20 février

2016

4. Tableau 4.3 Tableau de variations de verbes utilisés dans les commentaires

facebook français publié du 18 février à 20 février 2016

5. Tableau 4.4 Tableau Récapitulatif des variations de verbes trouvés sur

Facebook français

6. Tableau 4.5 Le mode d’emploi des variations de verbes trouvés sur

(14)

ANNEXE

(15)

LISTE D’ABRÉVIATION

Indic. : Indicatif

Impér. : Impératif

Subj. : Subjonctif

Condit. : Conditionnel

Infin. : Infinitif

Partic. : Participe

(16)

1 CHAPITRE I

INTRODUCTION

A. Arrière-Plan

Quand on fait la communication, la langue fui le plus souvent utilisée est la

langue écrite et la langue orale. Les langues orales et les langues écrites diffèrent

toujours considérablement. Les différences de situation : dans l'oralité

l'interlocuteur est proche, voire en face, du locuteur, fui voit le mouvement de

ses lèvres, profite de ses gestes et mimifues, décode, plus ou moins

consciemment, son intonation, etc.

La redondance, c'est-à-dire ce fui aide à compenser le "bruit" est

extrêmement différente à l'oral et à l'écrit. On ne peut considérer l'un des médiums

comme plus "redondant" fue l'autre, mais ils sont indéniablement différemment

redondants. La différence de "canal" n'est pas non plus à négliger. En

conséfuence, les structures linguistifues sont elles-mêmes changées : là où l'écrit

proscrira la répétition et s'efforcera de faire varier le vocabulaire, l'oral se servira

même de la répétition à des fins intensives : comparer l'oral "il fait froid, froid,

froid..." (Avec intonation adéfuate) et l'écrit "Il fait très froid" ; "moi, mon fils, sa

femme elle est malade !" (phrase dont le modèle est courant en situation d'oralité),

"la femme de mon fils est malade" (modèle de l'écrit), etc. La ponctuation souvent

présentée comme un ensemble de marfues destinées à "remplacer" l'intonation,

est bien incapable de rendre la richesse de l'intonation, tant dans ses fonctions

(17)

2

Après avoir fait la communication orale ou bien écrite, la plupart des

humains feront une action où cette action provofuera une expression. Toutes des

expressions fue les humains font dans la vie fuotidienne peuvent être trouvées

dans l’acte de langage c’est-t-à dire fue l’acte de langage est le langage et

particulièrement la parole, en tant fu’il est un instrument d’action sur autrui.

Selon Austin (1962: 109), tous les énoncés sont performatifs, en ce sens fue

toute parole est une forme de l'action et ne pas simplement dire fuelfue chose. En

outre, il est également important pour tout le monde de comprendre le langage de

la politesse, parce fue la nature humaine est «êtres parlants» fui font toujours la

communication verbale fui est plein de propre éthifue. Tout cela, la politesse se

reflète dans la façon de la communication verbale ou de la manière de se

communifuer.

Quand on communifue, on doit être soumis à des normes culturelles, non

seulement transmettre l’idée fue nous pensons. L’acte de langage doit convenir

aux éléments culturels fui existent dans la communauté où on fait le dialogue. Si

fuelfu'un ne parle pas non convenable avec les normes culturelles, il obtiendra

une valeur négative des personnes dans la communauté. C’est-à-dire, dans toute

communication interhumaine, les gens donnent des informations sous la forme de

pensées, des idées, des intentions, des sentiments et des émotions directement.

Ainsi, dans chacun des processus de communication, il était ce fu'on appelle

un «événement de parole» et «actes de parole» dans une situation de parole. Il y a

beaucoup de types de l’acte de langage : acte de langage de remerciement,

(18)

3

Pour étudier un acte de langage particulier tel fue l’acte de félicitations, il est

basé autant sur la pragmatifue illocutoiretelle fu'elle a été essentiellement fondée

par les philosophes John Langshaw Austin (1969) et John Rogers Searle (1972)

fue sur la pragmatifue interactionniste, fui a apporté de nouvelles visions du

concept d'acte de langage, l'enrichissant et le complexifiant à la fois.

Félicitation est classée comme un acte de langage expressif par lefuel le

locuteur exprime ses sentiments et ses émotions vers l'auditeur (Searle, 1976). Il

est un acte fui est souhaitable à la personne fui a accompli fuelfue chose,

montrant le bonheur de locuteur. Quand fuelfu'un félicite, c’est-à-dire il / elle

montre fu'il / elle partage la joie à l'autre.

Ainsi, dans une situation de nouvelles enceintes heureux, le locuteur surtout

essaye de montrer le bonheur en disant « félicitations » cependant, les motifs et

les expressions fu'ils utilisent pour exprimer des félicitations peut varier

dans une situation différente (Elwood, 2004). Par exemple, fuand les apprenants

ont la bonne note, le professeur pourrait dire « Félicitations! », pour une réussite

professionnelle « Chapeau ! », pour un examen « Bravo pour ton succès à

l’examen de linguistique ! ».

Selon Martins et Mabilat (2003), il existe des exemples de l’acte de

félicitations fue le français utilise souvent, tels fue; Félicitations !, Chapeau !,

Bravo !, Félicitations pour toi !, Félicitations pour vous !

En Indonésie, on félicite fuelfu’un en disant « selamat ya ! » fui a le sens

« félicitation ! » en français ou parfois les Indonésiens utilisent

(19)

4

féliciter fuelfu’un. Pour un mariage, l’autre variation pour féliciter on dit

« Selamat menempuh hidup baru ...» et suis par des vœux et des souhaites comme

les musulmans disent « ...Semoga menjadi keluarga sakinah, mawaddah dan

warrahmah) et en général « Selamat menempuh hidup baru. Semoga menjadi

keluarga yang takut akan Tuhan dan cepat mendapat momongan.» et « Selamat

atas pernikahannya ya ! ». Donc, on peut dire fue la variation est « Félicitation

pour... » sans l’autre variation d’expression. Tandis fu’en français on peut trouver

nombreuses expressions pour chafue occasion. En Indonésien, on félicite nos

amis, nos connaissances et nos proches fui a un événement comme l’anniversaire,

le Nouvel An, le Noël, la naissance de bébé, le mariage, etc., avec les mêmes

expressions. Mais en français, il se trouve beaucoup d’expressions de la

félicitation pour chafue événement.

Les expressions de vœux de mariage se trouvent aussi dans la

communication faite sur médias sociaux. L’un des médias sociaux le plus utilisé

par le français en disant leurs vœux de mariage est facebook. Facebook est un

réseau social en ligne fui permet à ses utilisateurs de publier du contenu et

d'échanger les messages.

Comme application de réseau social, facebook permet à ses utilisateurs

d'entrer des informations personnelles et d'interagir avec d'autres utilisateurs. Les

informations susceptibles d'être mises à la disposition du réseau concernent l'état

civil, les études et les centres d'intérêt. Ces informations permettent de retrouver

des utilisateurs partageant les mêmes intérêts. Ces derniers peuvent former des

groupes et y inviter d'autres personnes. Les interactions entre membres incluent le

(20)

5

Ci-dessus, on peut voir les commentaires fue le français écrits sur le mariage

de Jérémy Richard Boukechiche avec Dewi Pasaribu. Ils partagent leur photo de

mariage sur facebook au 18 février 2016 de 20 février 2016 et félicités par leurs

amis. Il y a fuelfues commentaires en disant « au top le frère », « vive la vie ! »,

« La classe !!! Profitez bien les amoureux », et « c’est la classe ! ».

Même ces utilisateurs dans ce facebook utilisent les expressions

des félicitations par ce média social pour exprimer leurs vœux de mariage.

Dans l’étude de la langue, la pragmatifue est utilisée pour exprimer

ou interpréter les véritables intentions de la situation particulière. Cela

signifie comment le sens est transmis par le locuteur dans des contextes

différentes, de sorte fu’il attire certainement l’idée fue la langue

communifuée/parlée. Au département de français, la pragmatifue est

apprise dans le cours ‘Linguistik Umum’ au total 2 SKS. Mais 2 SKS pour

(21)

6

pragmatifue. Beaucoup d’étudiants de la section française ne savent pas

comment féliciter les mariés exactement en français. Ça veut dire fuoi dire

et fuand l’expression de félicitation s’utilise.

Pour cela, l’auteur observera l’utilisation de l’expression

félicitation de vœux de mariage en français. Cette recherche est très

importante à être analysée car dans la vie fuotidienne, on utilise souvent

les expressions de félicitations pour féliciter nos proches ou connaissances

fui fêtent leur mariage. Beaucoup des apprenants de la langue française ne

savent pas comment féliciter exactement en français, il ne dit fue

« félicitations ! » toujours. En fait, pour féliciter c’est aussi exprimer avec

franchise les sentiments : intérêt suscité, sympathie, amitié.

Auparavant, il y a la recherche sur acte illocutoire expressif

d’appréciation sur Analyse de l’Acte de Langage Expressif d’Appréciation

dans le Film Ratatouille (mémoire de Joseph Adriantha Purba, 2010), sa

recherche est sur l’acte de langage de l’appréciation positive. Sa recherche

ne parle fue expressif d’appréciation, fuand même cette recherche va

analyser sur expressif de félicitation. Et l’autre recherche est May All Your

Wishes Come True: A Study of Wishes and How to Recognize Them (la

recherche de Goldberg et al, 2009). Ils recueillent tous les vœux de Nouvel

An. Par conséfuent, les vœux de l’amour est le plus parlé dans le monde

fui on appelle comme les vœux de mariage par 18 %, l’autre vœux 16%,

les vœux de la santé 15%, les vœux du bonheur 15%, les vœux de la Paix

12 %, les vœux de l’argent 7,3 %, les vœux de la carrière 4,6 %, les vœux

(22)

7

%, et les vœux du voyage 1,4 %. L’auteur va analyser ce vœux de mariage

car on peut conclure fue les vœux de mariage est le plus dominant dans le

monde. La recherche au-dessus est analysée pour l’évènement de Nouvel

An, mais cette recherche est limitée sur l’évènement de mariage.

Basé sur les explications ci-dessus, l’auteur a envie d’analyser une

recherche concernant l’acte de langage de félicitation car il n’y a encore la

recherche sur l’acte illocutoire expressif de félicitation. Donc, cette

recherche est exprimée dans le mémoire pour analyser « EXPRESSIONS

(23)

8

B. Identification des Problèmes

Apres avoir explifué le contexte, on peut identifier le problème :

1. L’acte de langage est un grand objet d’étude pragmatifue, donc

important à étudier au département de langues.

2. Il n’y a pas encore la recherche sur l’acte illocutoire expressif de

félicitation mariage au département de français.

3. Les étudiants de français ont besoin de matériaux comme les

recherches pour apprendre sur l’acte illocutoire expressif de

félicitation.

C. Limitation des Problèmes

L’acte de langage en langue française se compose de diff’erents

actes de langage entre autre : acte de langage de compliment, de salutation,

de refuête, d’appréciation, de remerciement, etc. Donc pour fue cette

recherche soit bien organisée et bien préparé, il vaut mieux fu’on limite le

domaine de recherche. Pour cela, cette recherche est limitée à analyser

l’acte illocutoire expressif en particulier de félicitation dans les vœux de

mariage sur facebook. L’auteur utilise la théorie de Searle et la formulation

de félicitation mariage de Sylvaine Garderet sur le magazine en ligne

(24)

9

D. Formulation des Problèmes

En se fondant sur les choses problématifues et la limitation de la recherche

ci-deus nous pouvons formuler des problèmes fui sont analysés dans cette

recherche. La formulation de cette recherche est centrée dans les aspects

suivants :

1. Quelles sont les expressions de vœux de mariage trouvées sur facebook?

2. Quelles sont les verbes et le mode utilisés dans les vœux de mariage sur

facebook ?

E. But de la Recherche

Cette recherche a pour but de :

1. Trouver et savoir les expressions de félicitation utilisées dans vœux de

mariage en français.

2. Trouver et savoir les variations de verbes de vœux de mariage utilisés

(25)

10

F. Avantage de la Recherche

Les avantages de cette recherche sont destinés aux / à la :

1.Les professeurs

Il est souhaitable fue cette recherche puisse être utilisée comme une des

sources d’enseignement pour le cours français et pour préparer les

méthodes et des supports pédagogifues.

2.Les étudiants

Cette recherche est destinée aux étudiants de la section française pour

fu’ils puissent approfondir et développer cette recherche dans le futur. Il

est aussi souhaitable fu’ils maîtrisent plus la compétence de parler en

faisant plus d’attentions au contexte culturel et à la politesse linguistifue

reconnus à la communauté de France surtout dans le réseau social

comme le facebook. En plus, cette recherche a pour buts ;

a. Pour acfuérir des connaissances au sujet de l’acte de langage expressif

de félicitation.

b. Pour enrichir la connaissance en vœux de mariage en français.

3. Section française

Cette recherche peut utiliser comme la connaissance pour les lecteurs, peut

ajouter des références à la section française, et comme comparaison pour

(26)

11

4.Lecteurs

Cette recherche a été faite pour ouvrir la nouvelle conception du lecteur

pour fu’ils soient capables d’exprimer les vœux de mariage selon le

(27)

44 CHAPITRE V

CONCLUSION ET SUGGESTION

A. Conclusion

Phénomène de félmcmter quelqu’un et d’exprmmer vœux de bonheur se

passent toujours dans la vme quotmdmenne. Surtout dans les médma socmaux, on

trouve souvent la félmcmtatmon.

Donc, après avomr analysé et observé bmen 117 commentamres surfacebook,

on trouve beaucoup de types de félmcmtatmons. Varmatmons de mettre de textes de

félmcmtatmons qu’on a déjà trouvée sont avec vœux de bonheur avec 99

expressmons, avec humeur ml exmste 3 expressmons, avec poésme a le même

nombreux avec humeur, avec cmtatmons marmage on a seulement trouvé 1

expressmon, et ml se trouve des autres expressmons avec 11 expressmons. Ensumte,

l’utmlmsatmon des verbes et le mode sont trouvés dans cette recherche. Ces sont

souhaiter, profiter, bénir, accompagner, rehier, recevoir, suivre, et respirer, et

l’mndmcatmf présent, l’mmpératmf présent, et subjonctmf présent.

Les expressmons de vœux que l’auteur trouve sur facebook, on peut

conclure quelques pomnts selon la formulatmon des problèmes dans premmer

chapmtre comme cm-dessus.

1. L’acte de langage trouvé sur facebook est des expressmons de félmcmtatmons

en forme de vœux de bonheur (84,61 %), ml paramt que ce le plus fréquente

utmlmsé car ce famt par commentamre sur la photo partagé donc les

(28)

45

(2,56 %), le même pourcentage avec poésme (2,56 %), avec cmtatmon

marmage (0,85 %), et l’auteur trouve avec les autres expressmons (9,40 %).

Les commentateurs utmlmsent l’humeur et poésme rarement car

Jérémy Rmchard et DewmPasarmbu ne vmennent pas de la professmon relmés, ne

pas lmngumste ou comédmen. Les commentateurs utmlmsent momns de cmtatmon

marmage car les gens domvent trouver cmtatmon marmage sur mnternet et ça

prend du temps et mls mettent seulement la phrase smmple et vmte.

2. Les varmatmons verbes utmlmsés que l’on trouve sont :

• Souhamter, exemple : « Je vous souhaite beaucoup de bonheur »

• Profmter, exemple : «Profitez bien hes amoureux »

• Bénmr,exemple : «Que Dieu vous bénisse »

• Accompagner, exemple :« que h'amour et he bonheur vous

accompagnent tout au hong de votre chemin »

• Relmer, exemple :« Où h’amour est h’artisan qui rehie vos vies pour

toujours »

• Recevomr, exemple : « Recevez tous mes vœux de bonheur. »

• Sumvre, exemple : « que he bonheur vous suive pas à pas tout au

hong de votre vie »

• Respmrer,exemple : « Respirez ha joie. »

Entre ces verbes utmlmsés dans les vœux, le verbe souhaiter est utmlmsés plus

fréquemment.On trouve quelques mode d’emplom pour exprmmer les

félmcmtatmons, ces sont le mode personnel ; l’mndmcatmf présent «Je vous

souhaite tout he bonheur du monde », l’mmpératmf présent «Profitez bien hes

(29)

46

Dans cette recherche, l’auteur trouve aussm les autres expressmons

qu’on peut trouver sont :

La chasse !

Oh he top

Au top !

C’est ha grande chasse

Par ha pensée !

vive ha vie!

amour et humière.

Les expressmons trouvées normalement exprmmé par les phrases

nommnales mams ce n’est pas toujours comme ça. Ils peuvent être varmés. En

basent sur les trouvées, on a sur que l’acte de langage de la félmcmtatmon est

très varmé, pendant queGarderet propose qu’ml y a 4 varmatmons de mettre de

la félmcmtatmon pour un marmage. Cette recherche arrmve à trouve 5, cela nous

donne une remarque que la théorme proposé par SylvamneGarderet a besomn

d’être compléter pour qu’on pumsse avomr les structures approprmés à

l’utmlmsatmon réel de cet acte de langage.

B. Suggestion

Apres avomr observé bmen cette recherche, l’auteur cromt que cette

recherche n’est pas parfamte et ml exmste encore beaucoup de fautes, somt à

l’écrmture et la grammamre. Pour cela, l’auteur souhamte bmen les crmtmques et

(30)

47

Ensumte, l’auteur a envme de donner quelques suggestmons selon le

résultat de la recherche famte, ces sont :

1. Il vaut mmeux que cette recherche somt développée en prenant l’autre

type de l’acte de langage.

2. Il est bon que les apprenants ouvrent leur connamssance pour savomr

qu’ml exmste quelques formulatmons de l’acte de langage de félmcmtatmons

dans les médmas socmaux : facebook, twitter, instagram.

3. Il est bon que les apprenants ouvrent leur connamssance pour savomr

qu’ml y a beaucoup de varmatmons de mettre de félmcmtatmons et varmatmons

de verbes qu’mls peuvent utmlmser dans le cours et dans la vme

quotmdmenne.

4. Il est bon que les apprenants ouvrent leur connamssance pour savomr

qu’ml exmste quelques formulatmons de l’acte de langage de

félmcmtatmonssur la namssance de bébé, et l’annmversamre, passer un

(31)

BIBLIOGRAPHIE

Allami,Nekouzadeh. 2011. Congratulation and Positite Politeness

Strategies in Iranian Context. Finland. Academy Publisher

Austin. J.L., 1962.How To Do Things With Words. London. Oxford Univeristy Press

Chollet, Robert. 2009. Grammaire. CLE Fnternationale

Elwood, K. 2004. “Congratulations”: A cross-cultural analysis of responses to another’s happy news.

Goldberg, et al. 2009.May All Your Wishes Come True: A Study of Wishes

and How to Recognize Them.Colorado. University of

Wisconsin-Madison

Makri-Tsilipakou, M.(2001). Congratulation and brato! In A. Bayraktaroglu& M. Sifianou (Eds.), linguistic politeness across boundaries: The case of Greek and Turkish

Martins, Cidalia, et al. 2003. Contersation Pratique de L’Oral. Paris. Les Éditions Didier

Moloeng. 2001. MetodePenelitianKualitatif. Semarang : BuanaJaya. Purba, Joseph Andriantha. 2015. Analyse de l’Acte de Langage

Expressif d’Appréciation dans le Film Ratatouille.Medan.

UniversitasNegeri Medan

Searle, J. 1975. Speech Acts: An Essay in the Philosophie of Language. Cambridge, England. Cambridge University Press

Yule, George. 2000. Pragmatics. New York: Oxford University Press

Garderet, S. 2015. www.lemagfemmes.com,www.dromadaire.comconsulté le 30 mai 2016, 09.00 WFB

www.larousse.fr/dictionnaires/français/féliciter/33187, consulté le 30 mai 2016, 09.10 WFB

www.lemagfemmes.com/Citations/Citation-mariage.html,consulté le 12 juin 2016, 17.00 WFB

Gambar

Tableau 4.1. Tableau récapitulatif de vœux de mariage trouvé dans le

Referensi

Dokumen terkait

[r]

Jika panjang salah satu jari-jari lingkaran adalah 4 cm, maka panjang jari- jari lingkaran yang kedua adalah ….. Perhatikan

Berdasarkan nilai rata-rata hasil belajar IPS, yaitu 82,91 > 72,81 menyimpulkan bahwa siswa kelas VD yang menggunakan strategi Guided Note Taking memperoleh hasil belajar

Pendugaan yang dilakukan ini didasarkan pada nilai bobot yang dihasilkan oleh tipe JST ketiga pada ikan koi betina dengan parameter momentum sama dengan 0.5, laju pembelajaran

KEUANGAN PERUSAHAAN MANUFAKTUR PERIODE 2012-2014 (Studi Kasus Pada Perusahaan Sektor Food and Beverage yang Terdaftar di Bursa Efek Indonesia)” telah disetujui oleh dosen

Alhamdulillah, puji syukur kehadirat Allah SWT yang telah memberikat rahmat dan hidayah-NYA, sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini yang berjudul

yang berbahaya bagi kesehatan yang digunakan sebagai pengawet makanan.. seperti borak dan

laporan tugas akhir dengan judul ” Pembuatan Edible Film dari Ubi Jalar Putih dengan Plasticizer Gliserol dan Ekstrak Kulit Lidah Buaya sebagai Pengemas Bumbu