• Tidak ada hasil yang ditemukan

Alih Kode Bahasa Sunda Ke Bahasa Indonesia Di Desa Petapahan Jaya Kecamatan Tapung Kabupaten Kampar

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Alih Kode Bahasa Sunda Ke Bahasa Indonesia Di Desa Petapahan Jaya Kecamatan Tapung Kabupaten Kampar"

Copied!
18
0
0

Teks penuh

(1)

69 LAMPIRAN 1 : DATA INFORMAN

1. Nama : M. Rahmat Zakaria

Usia : 46 tahun

Pekerjaan : Wiraswasta

Pendidikan :SMP

2. Nama : Ibu Maryati

Usia : 36 tahun

Pekerjaan : Ibu rumah tangga

Pendidikan : SD

Pekerjaan :Penjual bakso, mie ayam, batagor,dll.

Pendidikan : SMP

5. Nama : Dewi Tomini

Usia : 28 Tahun

Pekerjaan : Ibu Rumah Tangga

(2)

70

6. Nama : Esih

Usia : 54 tahun

Pekerjaan : Ibu Rumah Tangga

Pendidikan : SD

Pekerjaan : Wiraswasta

Pendidikan : SD

9. Nama : Nining Kurnia

Usia : 57 tahun

Pekerjaan : Penjual makanan, seperti nasi uduk, lontong, gorengan di SD 024

Pendidikan : SD

10. Nama : Sutisna

Usia : 37 tahun

Pekerjaan : Petani

(3)

71

11. Nama : Rohyati

Usia : 35 tahun

Pekerjaan : Ibu Rumah Tangga

Pendidikan : SD

Pekerjaan : Jualan bakso bakar dekat lapangan SP 1

(4)

72

Usia : 34 Tahun

Pekerjaan : Penjual bakso

Pendidikan : SD

Pekerjaan : Petani

(5)

73 Pendidikan : SD

22. Nama : Rohaeti

Usia : 50 tahun

Pekerjaan : Ibu Rumah Tangga

Pendidikan : SD

Pekerjaan : wiraswasta (pedagang beras)

Pendidikan : SD

25. Nama : Mulyana Yusuf

Usia : 29 Tahun

Pekerjaan : Penjual

Pendidikan : SMP

26. Nama : Nasrudin

Usia : 50 tahun

Pekerjaan : Sekretaris KUD

(6)

74

27. Nama : Rosidah

Usia : 47 tahun

Pekerjaan : Ibu Rumah Tangga

Pendidikan : SD

28. Nama : Aditya Wahyudi

Usia : 27 tahun

Pekerjaan : Wirausaha

(7)

75

Yan bagaimana Hapeku yang kemarin itu udah diperbaiki?.

Aa Iyan : Belum mang, banyak kali tugas anak sekolah mang. Mungkin dua

hari atau tiga hari lah mang.

DATA 2

Aa Iyan : Teu ningali Jarkep di SP 2 mang ?

Mang Ipul : Ningali kumaha Yan, loba kitu barudak nu ngarental band

Aa Iyan : Anggotana kamana atuh mang. Loba cenah nu ningali teh mang. Ya

kan Dit, rame kan yang nonton jarkep di SP 2?

Adit : Iya bang. Kek mana gak rame bang, pemainnya aja dari Pekanbaru.

DATA 3

Bi Nunung: Si Ribka teh miluan MTQ MDA bi?

Bi Dewi: Aya urang limaan dari die, si Pipit si Patir, si Saras, si Alpa. Ari teu

mangkat kumaha, si Siska dadakan wae ngomongna. Atuh si Ribka sapepeuting

ngapal ayat-ayat teh, aya 15 surat manehna, tadi na mah 20.

Bi Nunung: Mereunan siskana hapalanna teu acan lancar. Ehh bi, punggahan tanggal

(8)

76 Bi Dewi: Hari selasa kalau kata bu Dul tuh.

DATA 4

Ujang Mulyadi : Her, Ribka teh hayang dinaikkeun ka sisingaan. Ceurik wae

eta. Urang mah bisi tiguling budak teh.

Herman : Yeee kunaon teu nyarios ti tadi atuh. Si Fajar mah seuri wae

geus di sisingaan teh.

Ujang Mulyadi : Lamun ceurik mah hese cicing. Da cicingna mah dahar

coklat wae eta oge. Man makannya jam berapa yang nari-nari

itu?

Herman : Ya habis jarang kepanglah sebentar lagi.

DATA 5

Bu Nining : Ti RK opat aya tujuh budak nu milu sunatan teh. Eta oge teu

sakabehna nu milu, teu aya nu nyaraho kitu. Di RK genep kumaha

eta?

Bu Maryati : Aya duaan wae mak. Teu aya nu ngabejaan mah kitu mak

Bu Nining : Heeh. Eta oge peuting-peuting si bapak ngabejaan ka batur. Jam

berapa kemaren bapak ngasih tau Er?

Erna : Kalau gak salah jam 8 entah jam tengah 8 mak.

DATA 6

(9)

77

Bi Nunung Hasanah: Aya Opat dei Ari emak Aah encan, bi Fatimah, Bi Engkos,

jeung Bu Yuni.

Bi Tati : Ditelpon atuh, mereun poho eta.

Bi Nunung Hasanah : Heeh.. keur ditelpon si Suprihatin di tukang.

Bi Tati : Sakeudeng dei atuh daratang. Bu Er, si emak kemana? Kok

gak datang?

Bu Erna : Kecapean dia bu. Katanya badannya pegal-pegal gitu.

DATA 7

Bapak Egi : Aya naon, maneh ka die din?

Peneliti : Ka die teh hoyong nyandak surat penelitian nu saya bere tea pak, tos

siap ncan pak?

Bapak Egi : Diberekeun ka saha eta surat kamu?

Peneliti : Ka Bapak Delfi pak.

Bapak Egi : Ouhh nu ieu tah din, sakeudeng heulana din diketik. Ieu ditujukeun

ka Dekan Fakultas Ilmu Budaya din?

Peneliti : Sumuhun pak.

Bapak Egi : Loh din, jadi kamu bentar lagi wisuda lah ya?

(10)

78 DATA 8

Peneliti : Pak tanggal opat belas teh dibejakeun Bapak Nasrudin aya acara

Sunat massal ya pak?

Bapak Egi : Lain atuh Din, acarana tanggal sabelas henteu tanggal opat belas.

Peneliti :Oh kitu pak, disangka teh minggu isuk acarana.

Bapak Egi : Teu ah din. Din, jurusan Sastra Indonesia, kok skripsinya bahasa

Sunda Din?

Peneliti : Iya pak, ngambil bahasa sendiri aja gitu pak.

DATA 9

Ibu Juju : Lalieur ayeuna mah ceu, ari ngabeuli gas teh hese pisan, teu aya

dimana-mana. Lamun aya mah mahal pisan.

Ibu Siti : Ti Ibu Lastri teu aya kitu ?

Ibu Juju : Ayeuna mah aya, tapi mahal pisan ceu

Ibu Siti : Sabaraha atuh hargana ?

Ibu Juju : 25.000 ceu. Awis mah tenaon-naon lamun loba di warung nu ngajual

teh. Ceu, kemarin pestanya Ibu Karsini datang gak ?

(11)

79

Ibu Juju : Iyaa ceu, aku juga gak berangkat. Deras kali hujannya disini.

DATA 10

Bi Rokana : Ayeuna bapakna mah keur mupuk

Bi Dewi : Makena urea henteu?

Bi Rokana : Makena mah TSP. Tapi sekarang gak punya TPH. Aduh pusing!!

Bi Dewi : Kenapa, kok begitu?

Bi Rokana : Tapi digali semua Jalannya semua itu ingin ditutup, jalan yang poros

itu yang tengah. Kaditu amblas jalanna. Atuh urang ka ambilna dua

pokok, buahna laloba.

DATA 11

Sutisna : Keketrok wae ti tadi Jang di imah si Herman teh. saha nu digawe?

Ujang Mulyadi: Urang ti Flamboyan tea. Nu digawe teh teu aya dibere roko-roko

acan ieu teh, karunya teuing nu digawe.

Sutisna : Aya acara naon kitu?

Ujang Mulyadi: Ulang tahun putrana nu alit teh. Si fajar nu katilu.

Hayang acara sisingaan jeung jarang kepang.

Sutisna : Mereun engkeuna mah loba nu daratang. Eta aya buahan teu diambil

tah (Sambil menunjuk pohon sawit). Tadi manen ditempat siapa

(12)

80 DATA 12

Bu Neneng : Iraha maneh datang?

Peneliti : Poe salasa kamari bu. Teu ngajar bu?

Peneliti : Kahujanan bu?

Bu Neneng : Sumuhun Din. Din kok enggak sama si Enci? Eh Din si Enci nilai

bahasa arabnya turun. Kok bisa gitulah din?

Peneliti : Nilainya berapa bu? Mamah nya mah kemarin bilang bu kalau Enci

pas ujian sakit, jadi ya begitu bu malas belajarnya.

Bu Neneng : Merosot begitu nilainya dari 90 jadi 60 Din. Semangatinlah Din.

DATA 13

Mak Esih : Kamari mah di sawit pupukna pake NPK rada saleheung.

Mang Jaka : Ulah loba dipupuk warna-warna atuh. Ti heula abdi oge ku pupuk NPK

Mutiara hargana mahal.

Mak Esih: Henteu Ieu mah nomer dua makena mah.

Mang Jaka : Eta teh nomer dua nu alus.

Mak Esih: Aya tilu nomer pupukna eta teh?

Mang Jaka : Iya. Pupuk yang bagus tuh pakenya Dolamit, Urea, KCL nah tiga

macam itu bagus. Enggak kurang dari tiga ton itu tuh kaplingnya sebulan.

(13)

81

Bu Tati : Eta teh ditambihan warung kitu pak

Pak Tarjo : Henteu, engkeuna mah katukang dibere sasaungan. Abdi mah sok

oge ngiring-ngiring, wengi ogenan, ieu bonusan ti Tunggal Yunus

sareung Udin, sareung si Umi.

Bu Tati : Nu penting mah milarian nu gampang pak. Mudah-mudahan yang

lancarlah pak, rezekinya banyak terus. Banyakin sedekah. Kalau

banyak sedekah pasti rezeki makin banyak begitu pak.

DATA 15

Bi Nunung : Kumaha mang Rahmat bi ngurus ladang nek Amin?

Glos Lancar: Bagaimana mang Rahmat ngurus ladang Nek Amin bi?

Bi Yayah Rokayah : Lamun ti heula mah boga nek Amin hoyong dijual wae 200

mah. Nu urang lain mah nawarkeun hargana tujuh belas atau dalapan belas kitu imah

teh. Lamun ayeuna mah Alhamdulillah diuruskeun ka mamang Rahmat teh.

Bi Nunung : Ari eta mah kan upami baheula memang teu aya nu harga sakitu teh. .

Bi Yayah Rokayah : Udah pasaran memang bi, kalau ada 200 yang ingin mah uda

untung bi, karena belum ada sertifikat keluar sampai sekarang.

Bi Nunung: mahal kali begitu ya bi, aku kalau banyak duit aku beli itu.

DATA 16

(14)

82 Bi nyai Tuti: Kamari peuting saptu.

Bi Rohaeti: Gajihannana oh kitu. Eh sugan teh poe kemis

Bi Nyai Tuti: Eta ge jumaah sore. Ieu teh ngadadak kitu gajihannana. Kan aturan

isukannya tanggal 13. Cuma kan nanti ingin dimajukan paling tanggal 12 an.

Bi Rohaeti: Mungkin karena ingin puasa itu bi. Jadi dipercepat.

DATA 17

Bu Fatimah: Sabaraha ieu (sambil menunjuk uang)? Sadalapan ratus?

Bi Nunung: Sajuta mereun

Bu Fatimah: Dalapan mah ti bi Yati. Aya goreng hiji ieu acisna , teu ditingali-ngali

dulu atuh.

Bi Nunung: Biarin ajalah bi, ingin dibagikan juga.

Bu Fatimah: Entar gak lakulah duitnya bu. Eh tapi kalau duit 100 mah laku terus.

DATA 18

Bi Rokana : Ieu kunaon?, lampuna putus apa kumaha di payun?

Pak Aceng : Ieu anyar ieu teh ti kelompok masihan tihang

Bi Rokana : Keuna sabaraha ieu pak?

(15)

83

Bi Rokana : Murah kitu pak. Eta teh kabehna diberean pak?.

Pak Aceng : Tadi kata pak kadus semuanya. Ya entah nanti dikasih apa enggak

Bi Rokana : Mudah-mudahan lah pak, biar terang semua jalan.

DATA 19

Bu Ros : Saya mah saentena nginjeum, upami tiasa pere eta tiasa henteu pak

ngaliwat hiji atau dua henteu pak, dipinjeumkeun heula kitu pak.

Pak Nasrudin: Tiasa. Lamun ngaliwatkeun mah upami jasa kudu dibayar upami

pokokna mah tenaon-naon dua kali atau tilu kali asal ngalapor ka kalompok tani

tenaon-naon eta teh kitu bu.

Bu Ros : oh kitu pak, muhun pak.

Pak nasrudin: Ya nanti kita bicarakan lagi dengan Ibu Ani.

Bu Ros : Iya pak. Tolong secepatnya ya pak.

DATA 20

Mang Ali: Mang geus aya praktek kitu dokterna?

Suprihatin: Emang praktek manehna mah aya praktek kitu , teu nyaho timana kitu,

dapat wae kitu.

(16)

84

Suprihatin: Teu nyaho. Eta si akbar anakna pak Muin. Teu tiasa, keras cenah

Mang Ali : Eta mah urang tara ngajait, jait na mah nu payah , manual kitu. cara

alami.aya nu cuerik aya henteu ceurik.

Suprihatin: Kalau gak nangis itupun karena ada keinginan besar, dapat kerayuan dari

kawannya.

Mang Ali: Muhun. Budak leutik mah kitu.

DATA 21

Bi Nunung Hasanah: Aduh tong loba-loba atuh pak (sambil melihat bapak

Aceng(Ahmad) yang sedang mengambilkan Gori untuk bi Nunung Hasanah)

Pak Aceng: Tenaon-naon atuh bi. Istilah urang Jawa Solo teh di gudek ieu.

Bi Nunung Hasanah: Lamun abdi mah di sayur asem pak

Pak Aceng : Enak atuh. Ini cepat kali ini pohonnya berbuah.

(17)

85 LAMPIRAN 3

Acara arisan di rumah Ibu Suprihatin

(18)

86

Para orangtua yang sedang menunggu keberangkatan sunatan massal

Referensi

Dokumen terkait

bahasa Sunda dari Ciamis Jawa Barat, selain bahasa Sunda Mang Ipul dapat berbahasa Jawa dan bahasa Indonesia. Apabila bertemu dengan orang Jawa Mang Ipul akan berusaha

Mulsa tidak berpengaruh nyata terhadap pertambahan tinggi, diameter, luas daun, luas tajuk, kadar air dan jumlah daun ini diduga karena curah hujan yang tinggi pada saat

Stelah dilakukan penelitian di lapangan, ternyata pemberian berbagai jenis mulsa (penutup tanah) belum memberikan berpengaruh terhadap pertumbuhan bibit sukun, sehingga

Alih Kode Penutur Bahasa Pesisir Di Kecamatan Kualuh Hilir. Kabupaten Labuhan

Judul Penelitian : Penggunaan Berbagai Mulsa di Tanah Sekitar Bibit Sukun (Artocarpus communis ) di Daerah Tangkapan Air Danau Toba, Kecamatan Haranggaol Horison.. Nama :

Penelitian ini bertujuan untuk melihat respon pertumbuhan bibit sukun ( Artocarpus communis Forst) terhadap pemberian bahan tambahan pada media tanam yakni berupa bahan penahan

Tanaman sukun dapat tumbuh pada semua jenis tanah seperti tanah podsolik merah kuning, tanah berkapur dan tanah berpasir (regosol), namun akan lebih baik apabila ditanam pada

Ipul akan berusaha mengimbangi dengan menggunakan bahasa Jawa, walaupun pemakaian bahasa Jawa Mang Ipul begitu pasif digunakan. Sedangkan Aa Iyan asli penutur bahasa Sunda