., q,
l
-Bl
-=-BBセZ[NNZLNN@
REPUBL INDONESIA
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA
BADAN NASIONAL PENANGGULANGAN BENCANA REPUBLIK INDONESIA
DAN
OTORITAS NASIONAL PENANGANAN BENCANA REPUBLIK INDIA
ME NGENAI
KERJASAMA DALAM BIDANG PENANGANAN BENCANA
Sadan Nasional Penanggulangan Bencana Repu blik Indonesia dan Otoritas Nasion al
Penanganan Benca na Republik India (sela njutnya secara masing-masing disebut
sebagai "Pihak" dan secara bersama-sama diseb ut sebagai "Para Pihak" );
Dilatarbelakangi oleh hubungan persahabatan yang baik sejak lama antara kedua negara dan upaya-upaya untuk berkontribusi pada kel anjutan perkembangan
hubu ngan bilateral kedua negara;
Memperhatikan secara menda lam m engenai risiko ben cana alam di masing-masing negara;
Memahami pentingnya peningkatan hubungan kerja yang lebih erat dalam bidang penanganan bencana demi keselamatan dan keamanan masyarakat kedu a negara;
Berkehendak untuk meningkatkan kerjasama dalam bidang-bidang yang disepakati bersama, yang diharapkan dapat membantu mewujudkan ekonomi yang memiliki
Sesuai dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di
masing-masing negara;
Telah mencapai pengertian sebagai berikut:
PASAL1 TUJUAN
Tujuan Memorandum Saling Pengertian (selanj utnya disebut 'MSP') ini adalah untuk
membangun kerjasama di bidang penanganan bencana dengan berdasarkan pada
persam aan, timbal-balik dan saling menguntungkan serta saling menghormati, dan
untuk memajukan hubungan dan dan saling pengertian antara Para Pihak.
PASAL2
RUANG LINGKUP KERJASAMA
Ruang lingkup kerjasama antara Para Pihak akan meliputi sebagai berikut:
2.1. Pertukaran informasi dalam bida ng penanganan bencana, pelatihan dan
peningkatan kapasitas;
2.2. Pertukaran tenaga ahli dan sumber daya manusia dalam bidang penanganan
bencana dan penyelenggaraan konferensi bersama, seminar, lokakarya dan
juga latihan-latihan serta pelatihan dan partisipasi di bidang yang terkait;
2.3. lnteraksi melalui pihak-pihak berwenang diantara lembaga-lembaga yang
terkait dalam pelatihan
I
peningkatan kapasitas;2.4. Perencanaan bersa ma, pembangunan dan pelaksanaan proyek penelitian,
pertukaran publikasi ilmu pengetahuan dan t eknologi serta hasil kerja dalam
bidang penanganan bencana;
2.5. Pertukaran ha! teknis/keahlian dalam bidang penanganan bencana, informasi
teknologi satelit termasuk teknologi informasi dan komunikasi (ICT);
2.6. Jika dianggap perlu, saling memberikan bantuan dalam hal terjadi bencana
alam;
PASAL 3
TANGGUNG JAWAB PARA PIHAK
3.1. Para Pihak waji b bertanggungjawab untu k mengkoord inasikan da n melibatkan
entitas dan organisasi-organisasi lainnya di masing-masing negar anya, secara
semestinya dan sebagaimana diperlukan, untuk penyelesaian tugas-tugas yang
timbul dari MSP ini. Para Pihak wajib menyampaikan sel uruh persyaratan
pend uku ng sesegera mungkin dalam rangka menyelesaikan kegiata n-kegiatan
yang telah ditentukan di bawah MSP ini;
3.2 . Untu k pelaksanaan MSP ini, Para Pihak waji b memast ikan pengaturan dan
koordinasi atas seluruh kegiatan yang telah ditent ukan dan pelaksanaannya di
masing-masing negara;
3.3 . Kedua Pihak wajib membuat peraturan untuk seluruh pengatu ran yang
diperlukan sesuai dengan hukum, peraturan dan ketentuan masing-masing
Pihak untuk memfasilitasi keluar-masuknya personi l yang t erlibat da n peralatan
yang digunakan dalam proyek-proyek berdasarkan MSP ini da ri negara mereka
ke negara lain.
3.4. MSP ini tidak akan mempengarui hak dan kewajiban Para Pihak pada
kesepakatan dan perjanjian bilateral dan mu ltilateral lainnya dimana mereka
sebagai pihak.
PASAL4 Pembebasan
Pembebasan atas pajak dan bea cukai bantuan wajib berdasarkan hukum dan
peraturan perundang-undangan tentang pajak dan kepabeanan yang berlaku di
PASAL S
Pengaturan Keuangan
Wajib tidak ada pertukaran dana di antara Para Pihak dan kegiatan kerjasama
dibawah MSP ini akan mengacu pada ketersediaan dana.
PASAL6
Pembatasan Kegiatan Personil
Masing-masing Pihak wajib mengambil tind akan-tindakan yang diperlukan guna
memastikan bahwa masing-masing person ilnya yang terlibat dalam MSP ini wajib
menghorm ati kebebasan berpolitik, keda ulatan, integritas kewilayahan negara tuan
rumah, serta wajib untuk tidak mencampuri urusan dalam negeri negara tuan rumah,
dan tidak akan terlibat dalam kegiatan-kegiatan komersil dan kegiatan-kegiatan
lainnya yang tidak sesuai dengan tujuan dan maksud dari MSP ini.
PASAL7
Hak Kekayaan lntelektual
1. Kekayaan intelektual yang digunakan atau dihasilkan oleh satu Pihak dalam
pelaksanaan MSP ini akan dilindungi sesuai dengan hukum dan peraturan
perundang-und angan yang berlaku di negara masing-masing Pihak, dan juga
sesuai dengan kewajiban dalam perjanjia n internasi onal m engenai kekaya an
intelektual dimana salah satu Pihak merupaka n pihak.
2. Perlindungan terhadap hak kekayaan intelektual yang dihasilkan dari pelaksanaan
MSP ini akan diatur da lam pengaturan tersendiri yang akan dibentuk oleh Para
PASAL 8 Kerahasiaan
Masing-masin g Pihak w ajib tidak mempublikasikan atau mentransfer kepada pihak
ketiga informasi rahasia yang diterim a atau dihasilkan di dalam kerangka kerj a sama
MSP ini, yang dianggap rahasia oleh Pihak lainnya, hal mana kerahasiaan tersebut
disyaratkan oleh Pihak lainnya, tanpa kesepakatan tert ulis terlebih dahulu dari Pihak
lainnya.
PASAL9
Pembentukan Kelompok Kerja Bersama
9.1. Kelompok Kerja Bersama dapat dibentuk dalam ra ngka mengelaborasi ャセ「ゥィ@
lanjut perincian kerjasama dan juga untuk meninjau implementasi MSP ini.
9.2 . Kelompok Kerja Bersama wajib terdiri atas jumlah anggota yang seimbang dari
ked ua Pi hak dan dapat bertemu setidaknya sekali dalam satu tahun, secara
bergantian di India dan di Indonesia dengan tempat dan waktu yang disepakati
oleh Para Pihak.
9.3. Dalam kondisi tertentu dimana pertemuan Kelompok Kerja Be rsa ma tidak
dapat diselenggarakan, konsultasi bersama dan pertuka ran dokumen waj ib
dilakukan melalui jalur diplomatik untuk menggantika n pertemu an tersebut.
PASAL 10 Peruba han
MSP ini dapat diubah melalui kesepakatan tertuli s Para Pihak. Perubahan tersebut
akan mulai berlaku pada tanggal sebagaimana ditentukan oleh Para Pihak dan wajib
PASAL11
Penyelesaian Sengketa
Setiap Pihak wajib melakukan konsultasi dengan piha k lainnya sesegera mungkin
mengenai hal apapun yang dapat mempengaruhi pelaksanaan M SP. Setiap sengketa
yang timbul atas penafsiran atau penerapan MSP wajib diselesaikan melalui
negosiasi dan konsultasi bersama.
PASAL12
Mulai Berlaku, Masa Berlaku, dan Pengakhiran
12.1. MSP mulai berlaku pada saat tanggal dita ndatangani.
12.2. MSP ini akan tetap berlaku untuk jangka waktu tiga (3) tahun, dan dapat
diperpanjang untuk periode berikutnya selama tiga (3) tahun dengan
kesepakatan tertulis Para Pihak, kecuali Para Pihak mengakhirinya, dala m
bentuk tertulis1 enam (6) bulan sebelum berakhirnya periode tiga tahun
dimaksud.
12.3. Salah satu pihak dapat mengakhiri MSP ini setiap saat dengan pembe rita huan
tertulis sebelumnya melalui jalur diplomatik paling lambat enam (6) bula n
sebelum tanggal pengakhiran yang dikehend aki.
12.4. Pengakhiran MSP ini wajib tidak mempengaruhi keberlakuan dan jangka
waktu at as setiap pengaturan, program, kegiata n atau proyek yang dilakukan
dibawah MSP ini hingga pengaturan, progr am, kegiatan atau aktivitas
tersebut selesai dilaksanakan kecuali bila Para Pihak memutuskan lain.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini, telah m enandatangani MSP ini.
DIBUAT di Jakarta tanggal 11 Okt ober 2013, ran gka p du a dalam Bahasa Indonesi a, Hindi dan Bahasa lnggris, seluruh teks memiliki kekuatan hukum yang sama . Dalam hal terjadi perbedaan penafsi ran , maka naskah dalam Bahasa lnggris yang berlaku.
UNTUK BADAN NASIONAL PE NANGGULANGAN BENCANA
REPUBLIK INDONESIA
Signed
Syamsul Maarif
Ke pa la
UNTUK OTORITAS NASIONAL PENANGANAN BENCANA
REPUBLIK INDIA
Signed
-, gオイェゥ エセ@ · · Duta Besbr India .REPUBL INDONESIA
3-fr:lCJ
セ@
cf;"
ITT
*
fl$
\Zゥセ@
dI
」ILセ
J@
セ、ヲPQサQBQN⦅\ャャ@
セ
サャセ
|ャャ@ jitエヲcjセ@
Q\Jl'ffl
3tR
31ffi1aIol'l1 "1._ \ll
c):;'
'll
セ@
\ll
.Jrrq'CJセ@
セ@
c)1
trt:r
セ@
a Io
l'l
I "1._
\ll
cfi'r"
'l 1
セ@
<ll
3fTqc;fセ@
QJi
ft')
(1m3fT«1
a Io I
'l 1
"1_
<IQCf;T
'll
blfi
\ll
セ@
セ@
セ@
(fv1
セ@
」イエN⦅ セ@ セ@
アセイ」Zイrャ@
'''CfaiCm"''
Y'lfLY'l
セ@
セ@
ann-
*
fli;l!)a1 , f\;1'H:H
セQ。ヲエ。QZヲエ@
セ@ セ@
-:H-
cJcrIT
セit@
cfi'r
JW:rW
Cf1T
セ@ セ[ゥ@
*
ffa=fcJr
セュ@
it
{4
i;
I
<a
C1 I
fCA
6l
aft ,
cffi"
セ@
セPQQ@
cA
cf;
lml<r -:H";
セ
Mセ@
。M セイイ@
*
イオ。
'セ ch ャ ゥャ@
Chl 010il
3ITT"
ヲ。ヲcaZ。jTセ@
セ@
3'10:1\EH UI
セ@
セ@ .:>
fcit
Ji.
cti セ@
ffil
C1
{4 J4
DTセ@
C1 I
セ@
t;
セ@
{4d=t $41C11
'i11 Yil
Hセ@
セ@
セ@
セ セセ@
"H <R $41cil
;n1q01
q=;e;r
1Tm"
セ@
CfiT
エ[ャャャセBQcti@
3CfC1
tla:1Cf11'l1
セ@
セ@
f1J=tl01 (11 , Y'lfi,q{ (1 1, Y{'H,Y{
(>ff3fJfR
fl
CH._CH I CTI
セ@
3ITTffi"
セ@
C1m
セ@
3ffi"
q {
'H,Y
'l
'H
$
tR fc=I
Cf))"
セ」ー ャ@
Cl I
セ@
cf;
セ@
31TYCJ
セ」ヲ[@
ITT*
{ie;
ャャセ@
dI
Cf))-
セ」ー ャ@
Cl I
aa:rr
t
I
3'I
01
.:> ..:c1
sa-2
2.2
jjtycjセ」ヲゥセセセセ@
J-tR"<RllTICI
セcヲゥt@
セMエ[ic|ictQ@
セセ@
ュセ^h
Q
」エゥ。@
サTjエaセoゥャ
L@
:Hf<A01i:l1 ,
セュ[イイュセ@
セ@
2. 3
セ。[イオイ@
/a=rJ1c=IT-
fcil
a::fi o
I
;A"
セii@
f.A
c;t3
ftl
Ci
'fi
d16011 cfl"
セ@
セ。QᆱjQ@
セ」ヲャBセセエウエQ。ᄋ、Q。
[@
41
"1 Oi I
セ@
Cfl{Oi I , 301 Ch I
fc1
Ch
FH
J-tR
Cfl I
<TI
01._Ci
セ@
Oi ,
セ@
Ji
iセ@
Cfl
3ITT"
Ci Cflafl
ch'I
セtcjゥt@
C1m
セMア@
f{
o
II <H
Cfif
SQtcjoゥBMセ[@
2. 5
fl
セ@ tj OiI
°QCf
ft
tjI {
ャQQセc|@
'ャャセ@
fci1
c.h'I
fl
16
Ci
.3Wi?J
セL@
セ@
l
c;tI a
y C::ヲャセ@
it Oi I
sft""
41 fd'1
fch
4i
セ@
セ@
;A"
Ci Cfl
。ゥセ@
c.h'I
"11
Oi
Cfl I
fl
11
fcl
Ji
Ci I
CfiT
JI
IC\
I CT1
-fl$1l!Cil
セc|ioゥ@Cfl{ Oil;
3t
crtil
.,
...
B C\-3
セJエ
ヲ。ゥ ca a c|QセTゥ@
...
3 .1
セ@
q'"a=fCF;R,セ@
fl
Cl"!$'l1Ci
I
Ji
I
q Oi
cf;"
3iClj;ff
'lo
I
;A"
セ@
セ@
q;)"
tRT
"
セ@
cfi"
セ@
セ@
セ@
セ@ セイイ@
*
セ@
;Ha 1001
セ@
セSMit
L@ セ@
... ... ....
3
q
':!
C{>C"I
セ@
Jtmp:rct1
Wll,
セ@ セ@
fl
<14 01._ct 'll
セ@
c:rm
セ@
セ@
Jj,C{lC"I
セ@
セ@ セ@
RilJOEHC\l'l
セiセセ
L セ@
fl<H$ila1
:n1qa=t
セ@
3iaa1a
セ@
セ@
q;)"
"Cffi
セ@
cfi"
セ@
ヲャ\ャBiセ@
tR
m1!
セ@
fl$ll)
dI
セ@
3.2
3CfC1
q m,
セ@
セjoエセセ。Q@
:n1q01 *
」エ^Q\ZjQPQN⦅アセctQ@
*
セ@
セ
M セ@
セイイ@
*
セ@
セ@
セ@
CfiT
セ@
セ@
セjTPQN⦅アセ@
Jfi"{
301Cfll
faiblqlC\01
セセ
ᄋL@
' ..:>
3.3
cJa:IT
q m ,
セ@
セjQDTQ。Q@
:n1q <T1 * 31aa1a qf{:a)\510113-IT
セ@
fa1<J,ct><1
ct>lf.Act>1
セ@
セセ」エ^。@
3Yct>{o11
セ@ セ@
セセイ@
セ@
;rIDセセイ@
セ@
.3ffcit-'5f'l'Ol
セ@
..:> '
'1-."'
ュセ\tQQ\a@
..:>J セセアュセヲ。Q
セ crQSヲヲゥBセヲ。QセcrQセ
SゥPQ
..:>ヲャャGャ@
セ。エ@
セーZャGcヲャ@
セcヲitセセ
[@
3 .4
セ@
fl
cjQセQ。@
I
'71
I
qCi
セ@
3fcrJ<:f'
セ。]ヲョイ@
.mrcrf
セ
セ@
セ@
Jth
' ' ..:>
ct>'ll'l1 ,
hJlftch
a
q m
6,
セ@
jゥ。。セ。@
セ@
qa'1Cfil'l1
セ@
セ@
3th
C\lf1lC1q
セ。ヲヲャtセi@
3t
Cit .:> ...ii
6&-5
セ@
<tcft<2'
vaiv
セ@
セ@
セ@ セ@
セ@
CfiT
セ@
JilC\101-CAC\101
セ@
eft'dlT
セ@
セ@
ヲAcj]エセQ。Q@
:n1q<T1
セ@
Jiatia
ヲャセ」エ^Qヲエ@
セ@
セ@
セ@
セ@
<);'
ll01t16a-6
.:> ...」エ^ャセcヲGQ@
c#it'
BGセ。@
t1Ji$41a1 :n1qa=t
セ@
セ@
エQ・[ 」ZョQセ@
セ@
セ@
セ@
セ@
ct>1M Cfl
cAa 1S1 1<1i
セセイ@
*1"
GャォQQセヲ」ゥアZ[@
t1cfri ?1a1,
セ
L@ セ@
31\!Sisa1
q;r
tl Ji Jil<rt
' ..:> '
セ
L@
A \J1611 <1i
・M セイ@ セ@
3iia f{c:n
jゥャjゥFゥセ@
*
セ。Zn@
<li'ffe
q:;#i"
3-tR"
セ@
ti
Ji
$(ta
I Ji I
q <Ii
cf;°
セ@ GTセ@
a
ofi
CTm
mpTI°
セ@
31
ti
a
I
(1セヲヲI@
q
I
\Vl
セ|q@
Cfl
セ@
3imIT
セセセ@
;R"
セャャuャn@
<li'ffe
セi@
3101t16a-1
.:> ...ゥャGヲセア[@
'l'l"tqa1
セ@
7 .1
2":D"ti
Ji
$41<'1
I Ji I
q <rt
cf;°
Cfl
I
セ \イエ@
q
ll
<Ii
*
lTcflqm
IDU
セ@
ll
Cfl('1
セ@
""''' .... ...:> ....
'j}ll1
セ@
セ@
a1R<ti
tlJ"LYFc=<i
セL@
jゥ。^\Gャ
ャ セャャ@
alR<ti
エゥアセQ@
セ
L@
f\;l
ti
Cf)I
セ@
セ@
CfiT$"
3fr
q-a1cfjR lTcfltTTtT
ITT,
cf;"
3i
cゥ、セ@
Ci
セi@
flt
a,
en
cf;"
311
セア@
セ。セ@
<ti
trm
・Mセイ@
t"
Sヲエゥッャ
M セ@
Cfil
<lia:fl
3-ITT"
セ@ セ@
4
dfl
cf;"
31<Iit11
><
wa:rr
セ@
' セ@ ..:> ..:>
7.2
セ@
t1Ji$41Cil :;r11q<Ji
t"
Cflllftcrt._q40i
cf;"
アヲエッQQjゥエQLアセア@
セ@
。Qセcヲャ@
ti q
RC1
セ@
セ@
marr
q;r
mcTtna=r
3"Cf><1
trai
ct11
'l1
cf;"
セ@
ftl;i:r
セ@
セ@
3f
o:ttn};a-s
,:J ..art
qirfl4 C1 I
セ@
3ft
tfa:Jem"
セ@
ti
J1
セ Q。@
I
ii
I YCrl
セ@ セ@
セ@
3-frc:R
c;iI
q_a
.mrcrr
'ft
f\ii
a
セ@
a
11
qail
ll
エゥ」MNセ@
cri
r,
Fv1
ti
ch'I
。セ@
qafl
ll
a
1
¢
trm
IDU
セ@
'ITT,
セ@
tfa:Jem"
*t"
セ@
c-.
セ@
ffi1
<"1ti
$d"i
fa
セ@ セ@
セ@
01'ffe
cヲャセ cj@
11
3-ffi"
01ffe
セサゥャIi@
9
.1
セ@
ti
J1
$1'f
a
I
'11
I
q
Crlセ@
Cfl
r:a'I
Crl__q
ll Crl
*
'fi
$<fl CJ
I
C1m
セ@
セ。Qut@
CN
セ@
q{o
I
3-ffi"
f21
tiC1
I
'l
セ@ セ@
セ@
セ@ セ@
:fi
l1Cf1C1
セM」[」[ヲ@
CflT dTOa1
セ@
' ...::>
-aT'Q"I
9.2
2'D" Y '':fil1Cfl(1
..::> ....セM_[n@
セ@ セ@
tfa1Cfll'l1
c),
'fiJ"ilCrl :H lSllll
....*
'fie\ft ll
...セQ Q ヲaH[ゥ@
"WT
3ffi"
$ticfi'I
セ@
*
セ@
セ@
セ@
3-tR
セ@
*
セMVヲヲヲイ@
セ@
セ@
tfa1Chl'l1
"[TUq{'fi,q{ 'H $J"ikl
セ@ セ@
セ@
3ffi"
'fid"ill
エイサセ@
セ
i@
9.3
CflklYll
ア|Bサセセヲ。セQ@
Jt,
セ@
:fillCflC1
cヲャョNtMセ@
」ヲ[IBセ@
SGエ ャ セセr[QHQ@
a:t"
...::> '
cfil"
セ@
セ
L@
CTc;t
セ@
セ@
cfil"
セ@
セ@ セ@
*
>tl"'1criRICfl
セ」イゥセ@
セ@ セ@
セ@
q{'fi,q{
アキZイセエ@
セ@
\511QJll
3ffi"
C\'fi,C11<)'5fi
CflT
jエャ」Z|ャ\イャMセ@
セ@
3t
O:hH,_C\-10
..:> ...セョオ」イイ@
セ@
'HtH$41a1 :f11q01
セ@ セ@
q8;1Cf1Fl1
セ@
q{<fi,q{ f<;lffi1C1 'H$tHkl
セ@
mmra=r
fctim
セ@
'HCflC11
ti
セ@
m
CfIT
mftt:ra1
セ@
tra:i
Cf>Fl1 IDU
セ@
Ci I fl'©
セ@ Bエ[iBセ@
mm
C1m
セ@
セ@
fl
tH $l1C1 I
:fl
I qa:t
CflT
セ@
31fcJT
"ITTm
I
3t
01
..:> ...ii
t\&-11
セア
ゥFセ@
ifiT
セTcZゥPQ@
セ@
3fr
tH I tH
セ@
,
JJT
セ@
'fi tH $'11C1 I
'ii
I q CT1
cf;-
3
fil
C1 Cf>I £1'1
CT1._Cl £1 CT1
q;)-
セ@
cnt,
」ヲ[Mセ
J@
'>la,.Qct1
セ@
\Zイュセイッ@
セ@
trm
セ@ アサQchセャB@
」エ^セ。QQQ@
3Cf5a
fl
tH $l1C11
'ii
1 q CT1
cfi'I'"
ct
£11
サセHᆪQQ@
m
セ@
セ@
fc:l:>tr
セ@
セ@
3 a, q
01._CT1
fct;ffl
セ。Qセ@
Cf))"
611Ci't.l'la
nm
4'l'fi,q{
アサQエhセャBセ@
セア」NQᆪQQ@
"11Qa111
12.1
セGヲゥエhDTQcQQ@
:n1q01
セエヲサセセセセ。QヲャZュ@
セ エ[エGャ\BBヲ
⦅ 。@
セ@
"11Qdll
I
12
.2
セ@
'fi CH $41<"1 I
:fl
I q CT1
セ@
(3)
セ@
cfil 3fCfRl°
C1cf>
'>l
't
C1,C1
Wm
c=rm
3Cfj C1
qa;i Cf> I
'l1
セ@
q { 'fi,4 {
ffi
ffi
C1 'fi
$
tH
fa
セ@
$ti
Cf> I
c=fra:r
(3)
セ@
cfil
JtR
3fCfRl°
c=rcfl"
CT1cflCf>'l01
fcF;<:Jr
セ@
'fiCfl(11
t,
セ@
セ@
fct>"
セ@
*
セ@ セ@
"QCF)エヲセ@
\hQBQセQ@
セ@
-cITTf
セ@
セ@
3fCfRl°
'fi CR I
q_
Ci
errar
セ@
"3: (
6)
セ@
セ@
セ@
fc;l
ffil
C1
m
dl
'fi CH I
q_
C1
12.3
cJ;IT
*
*
セ@
lJCfi"
セ@
セ@
'fi<J•11qa
セ@
セ@
セ@
セM。。@
C11:fl;rn
*
qg:r
*
Cf>71
セ Z@ セ@
tra-
"
-c 1
'5f01fZ!Cf)
illTf
セQ@ セ@ セ@
*
セヲヲゥャ@
a
セ@
' セ@
12.4
セ@
'HCR$i1a1
:n1qCT1
セ@
'HJ41fCa
*'
セ@
flJ"t$i1C11
:n14<T1
cf;
3"iaiia
fchCTt._g'i
セ
G@
Cf)I
.QSh<Ki '
セ@
31mff
qRlfl
\5f
CT11 3-IT
セ@ セ@
01"
セ@
セ@
セ@
セ
L@
Ct11.Qsn<J41,
セ@
m:rcrr
4Rlfl'5fa=t13IT
セ@
セ@
JtR'
セ@
セ@
o:rti°
セ
G@ セ@
C1cfl
セ@
3Cf)(1t:rm
セ@
セ@ ッセ@
;a
a::r
セi@
' '
セ@
map:r
セ@ セ@
*;
セ。イエイ@
or,
セ@
'HJ4$41a1
:n1q01
t:f{セ@
cヲIBサ
セ
セi@
セ@
f°aCTliCh
セ@セ@
3'1 tjjC1"cil{,
セッ@ セ@ セ@
q;)-
'51Cf)lc=ti
*
cil$ 1'HI
セ
L@ セッエ
・j@
3t)"{'
セ@
エ[icQ L セcヲI@
セ@
cJ"
セ@
」[ゥヲ。セャ@
*
セ@
セ@
dRTT
セ@
c=rm
セュヲイ@
tITO'HCR101
セ@
セ@ セ@
M1
a;ai;rn;a1
*
セ@
セ@
セ@ セ@
*
セ@
GTO CR I
01__;a
°ITTm
I
セ@
a
Io
1'l h:r<a
<®' {
1
b:ei
;a
3TIW
a
Io 1
'l
I ""<Qセ@
'l
I
ゥウZセ@
;a
3-TNCJ
3-TTGCJ
セ@
qjャエゥセ@
cfi'r"
3ltt
*
セ@
セ@
セ@
3ITT"
セ@
Signed
Signed
セ@
dlOl{IJ<Q
-;R'
セ@
セ@
セ M
PITRI. .Ill" INDONESIA
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN
THE NATIONAL AGENCY FOR DISASTER MANAGEMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE NATIONAL DISASTER MANAGEMENT AUTHORITY OF THE REPUBLI C OF INDIA
ON
COOPERATION IN THE FIELD OF DISASTER MANAGEMENT
The National Agency for Disaster Management of the Republic of Indon esia and th e
National Disaster M anagement Authority of the Republic of India (hereinafter
singularly referred to as th e "Party" and jointly referred to as the " Parties" );
Guided by the traditional friend ly relations between the two countries and their endeavor(s) to contribute to further development of their bilateral relations;
Deeply concerned with the risk of natural disasters in their countries;
Understanding the importance of promoting a clear worki ng relationship in the field of disaster management for the well being and safety of th e people of both
countri es;
Intending to strengthen the cooperat ion in the areas of mutual interest, which will help towards disaster resil ient economies of both countries through partnership;
Have reached the followin g understanding:
ARTICLE 1 Purpose
The purpose of this Memorandum of Understanding (h ereinafter referred to as MoU) is to develop cooperation in the field of disaster management on the basis of equality, reciprocity and mutual benefit and respect, and to promote relations and mutual understanding between the Parties.
ARTICLE 2 Scope of Cooperation
The areas of cooperation between the Parties shall cover the following:
2.1. Exchange of information in the field of disaster management, training and capacity building;
2.2. Exchange of experts and hum an resources on disaster management and organisation of joint conferences, seminars, works hops as well as exercises and trainings in the relevant field and participation therein;
2.3. Interaction through competent authorities between appropriate organisations involved in training/ capacity building;
2.4. Joint planning, development and implementation of the research projects, exchange of scientific and technological publicatio ns and result of work in the field of disaster management;
2.5. Exchange of technical knowhow/ expertise on disaster management, satellite information technologies, including information and comm unication technology (ICT);
2.6. Providing mutual assistance in cases of natural disasters, if deemed necessary;
ARTICLE 3
Responsibilities of the Parties
3.1. The Parties shall be respons ible for coordin ating and engaging with other organisations or entiti es in their own countries, as appropriate and necessary, for the completion of the tasks designated pursuant to this MoU. The Parties shall extend all requ ired timely support to accomplish identified activities under this MoU .
3.2. The Parties shall ensure management and coordination of all the activiti es identified and their execution in respective countries for implementation of this MoU.
3.3. Both Parties shall make provision for all necessary arrangements in accordance with respective Party's laws, rules and regulations to facilitate entry to and exit from their countries of personnel and equipment to the other country, engaged in or used in projects under this M oU .
3.4. The present Mo U will not affect the right s and obligations of the Parties under other bilateral or multilateral treaties and agreements to which they are party.
ARTICLE 4 Exemption
Tax exemption and customs duty relief sha ll be in accord ance with the prevailing tax and customs laws and regulations of their respective co untries.
ARTICLE 5
Financial Arrangements
ARTICLE 6
Limitation of Personnel
Each Party shall take reasonable measures to make sure that its personnel engaged in the cooperative activiti es related to this MoU shall respect political independen ce, sovereignty, territorial integrity of the host country, shall have a duty not to interfere in internal affairs of the host country, and will not involve in any commercial activities or any other activities inconsistent with the purposes and objectives of this MoU.
ARTICLE 7
Intellectual Property Rights
7.1. The intellectual property used or furnished by on e Party in the implementation of t his MoU will be protected in accordance with the respective laws and regulations of the each Party's country, consistent with the obligation under international agreement on intellectual property to w hich eit her Party is a party.
7.2. The protection of any intellectual property rights resulting from the implementation of this MoU will be provided in specific arrangements to be concluded between the Parties.
ARTICLE 8 Confidentiality
Neither Party shall publish nor transfer to a third party confidential information received or created within t he framework of this MoU, of which confidentiality is required by the other Party, without prior written con sent of the other Party.
ARTICLE 9
Establishment of Joint Working Group
9.2. The Joint Working Group shall be composed of equal number of members
from both Parties and may meet at least once in a year, alternatively in India and
Indon esia at a place and time as mutually agreed by the Parties.
9.3. In certain circum stances wh ere the Joint Working Group meeting could not
be held, mutual consultations and exchange of docu ments shall be made through
diplomatic channels in lieu of such meeting.
ARTICLE 10
Amendment
This MoU may be amended by mutual written consent of the Parties. Such
amend ment shall come into effect on a date as may be determin ed by the Parties
and shall form an integral part of this MoU.
ARTICLE 11
Settlement of Disputes
Each Party shall consult with the other as soon as possible on an y matter that may
affect the proper implementation of the MoU. Any dispute arising out of the
interpretation or application of the M oU shall be settled by negotiations and mutu al
consultations.
ARTICLE 12
Entry into Force, Duration and Termination
12.1. The MoU shall enter into force on the day of signing.
12.2. This MoU shall remain in force for a period of three (3) years, and may be
renewed for an additional period of three (3 ) years by mutual written consent of the
Parties, unless either Party terminates it, in a written form, six (6) months prior to
12.3. Either Party may terminate this Mou at any time by written notification through diplomatic ch annels at least six (6) months prior to the intended date of te rmination .
12.4. The termination of this MoU shall not affect the valid ity and duration of any arrangements, programmes, activities or projects made under this MoU unt il the completion of such arrangements, programmes, activiti es or projects unless the Parties decide otherwise.
IN WITNESS W HEREOF, the undersigned, have signed this MoU.
Done at Jakarta on th e 11th October of 2013 in two originals in Bahasa Indonesia, Hindi and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English text shall preva il.
FOR TH E NATI ON AL AGENCY OF DISASTER MANAGEMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
Syamsul Maarif Chief
FOR THE NATIONAL DISASTER MANAGEMENT AUTHORITY OF
THE REPUBLIC OF INDIA
Signed
· ---- ,,,.,