ii
APPROVAL
A PRAGMATIC ANALYSIS OF COMPLIMENT
UTTERANCES ON
LEGALLY BLONDE
MOVIE AND
ITS TRANSLATION
RESEARCH PAPER
Proposed by:
ADHIVA SETYO VRIANDICA
A 320 070 174
Approved to be Examined by:
Consultant I Consultant II
iii
ACCEPTANCE
Accepted By the board of Examiners School of Teacher Training and Education Muhammadiyah University of Surakarta
In March, 24 2011
Team of Examiners
1. Dra. Siti Zuhriah Ariatmi, M.Hum ( )
Chair Person
2. Dra. Dwi Haryanti, M.Hum ( )
Secretary
3. Drs. Sigit Haryanto, M.Hum ( )
Member
Approved by School of Teacher Training and Education Muhammadiyah University of Surakarta
Dean
iv
TESTIMONY
Herewith, I testify that in this research paper, there is no plagiarism of the previous literary works which have been submitted to get bachelor degree of a university, nor there are opinions which have been written or published by someone else except the written references which are referred in this paper and mentioned in literary review and bibliography. Therefore, if there will be any incorrectness proved in the future, in this testimony, I will be fully responsible.
Surakarta, March 2011
v
MOTTO
Say t hat Allah saves you from calamit y and any difficult ies
(Al – an’am: 64)
Effort , Ik ht iar, Tawak al (Imam Haris Rifai)
Everyt hing Is Possible If You Believe Allah even t hough It look s
Impossible for You
Failure is a right t o be success (Mario Teguh)
What ever you are, be a good one (Abraham Lincoln)
Life is lik e riding a bicycle - in order t o k eep your balance, you
vi
DEDICATION
This research paper is dedicated to:
My Dearest Father and Mother for the reason of I’m life,
My Beloved Sisters
for the reason of my happiness, and My Lovely Grandma
vii
ACKNOWLEDGEMENT
First and foremost, by getting down her knees, the writer wants to say Alhamdulillahirrobil’alamin as her grateful thanks to the owner of soul Allah SWT who has shown her way to accomplish the research paper entitled “A PRAGMATIC ANALYSIS OF COMPLIMENT UTTERANCES ON LEGALLY BLONDE MOVIE AND ITS TRANSLATION”. The writer does not forget to praise to the messenger, our prophet Muhammad S A W, and his followers.
The writer realizes that she cannot finish this study without the participant of all parties who have great attention, motivation, belief, and support to her with help, advices, guidance, and suggestion in conducting the research paper. Her special gratitude and appreciations are intended for:
1. Drs. H. Sofyan Anif, M. Si as the Dean of School Teacher Training and Education of Muhammadaiyah University of Surakarta.
2. Titis Setyabudi, S. Pd, M. Hum, as a Chief of English Department of Muhammadiyah University of Surakarta.
3. Dra. Siti Zuhriah Ariatmi, M. Hum as the first consultant who has given her guidance, support, advices, suggestions, information, and corrections for the sake of finishing this research paper patiently and sincerely.
4. Dra. Dwi Haryanti, M. Hum as the second consultant for guidance, help, and corrections, suggestions, and information of finishing this research paper patiently and sincerely.
viii
6. Her beloved father and mother for guiding her tremendous love and continuous pray, so that finally she can make her parents proud.
7. Her beloved sisters “Vi and Via” for their support, love, jokes, and laugh. 8. Her lovely grandma for her pray and advice.
9. Her kindness friends Oscar, Nini, Intan, and Devi for their support, encourage, and friendship.
10. Her beloved friends Sekar Sipud, Molen, Wahyu Petruk, Didid “dido”, Melda, Dedi “ucil” for their love, support, encourage, togetherness, and friendship.
11. All of her dearest friends in “Mulia” boarding house especially Puji, Butul Ari, Frida “bomber”, Eni “Nyipet”, Mimi, Nana “ciprut”, Kiki “kikuk”, mbak Ika, Rina, Si mbok Sheila, etc. for their love, support, togetherness, and friendship.
12. Her friends Faizah, Wina, Fajar, Reni, Huda, Nova, Benjo, etc. for their support.
13. Her Blue Motorcycle, Thank for the journey around the wants.
14. Her lap top, for the saving of files, song, and movie (coloring my days, and releasing my “mad mind”)
ix
Finally, she wants to thanks for the readers especially those who are eager to give some constructive critics that can make this research better. The writer hopes this research would be beneficial to everyone.
Surakarta, 14 March 2011
x
LIST OF ABBREVATIONS... xiv
LIST OF APPENDICES ... xv
ABSTRACT ... xvi
CHAPTER I INTRODUCTION ... 1
A. Background of the Study ... 1
B. Previous Study ... 4
C. Problem Statement ... 6
D. Objective of the Study ... 6
E. Limitation of the Study ... 6
F. Benefit of the Study ... 7
xi
CHAPTER II UNDERLYING THEORY ... 9
A. The Notion of Pragmatics ... 9
B. The Aspect of Linguistics on Pragmatics ... 10
C. Maxim ... 13
D. Context ... 14
E. Politeness ... 14
F. Utterances ... 16
G. Language Form ... 17
H. The Notion of Translation... 24
I. Pragmatic Equivalence ... 24
CHAPTER III RESEARCH METHOD ... 27
A. Type of Research... 27
B. Object of the Research... 27
C. Data and Data Source ... 27
D. Technique of Collecting Data ... 28
E. Technique of Analyzing Data ... 28
CHAPTER IV RESEARCH RESULT AND DISCUSSION ... 30
A. Research Result ... 30
1. The Variations of Compliment Utterances and Its translation ... 30
xii
3. The Equivalence and Non Equivalence of Implicature on Compliment Utterances
and its Translation... 77
B. Discussion ... 85
CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION ... 96
A.Conclusion ... 96
B.Suggestion ... 97 BIBLIOGRAPHY
xiii
LIST OF TABLE
xiv
LIST OF ABBREVIATION
INT : Interior EXT : Exterior
xv
LIST OF APPENDICES
Appendix1. Data
xvi ABSTRACT
Adhiva Setyo Vriandica. A320070174. A PRAGMATIC ANALYSIS OF
COMPLIMENT UTTERANCES ON LEGALLY BLONDE MOVIE AND
ITS TRANSLATION. Research Paper. Muhammadiyah University of Surakarta. 2011.
This research is aimed at describing the variations of the language forms, describing the different expression between male and female, and describing the equivalence of the implicature pattern of compliment utterances on Legally Blonde movie and its translation. In collecting the data, the writer uses documentation method.
In analyzing the compliment utterances and its translation, the steps are: finding the variation of forms of utterances by applying language form theory, finding the differences in the way male and female expressing the compliment utterances by applying four types politeness strategy of Brown and Levinson, and describing the equivalences of the implicature by applying Grice theory.
Having analyzed the data, the writer finds that the forms of compliment utterances and its translation are word is translated into word; noun phrase is translated into word; noun phrase is translated into noun phrase; noun phrase is translated into declarative sentence; simple declarative sentence is translated into word; simple declarative sentence is translated into adjective phrase; simple declarative sentence is translated into simple declarative sentence; negative declarative sentence is translated into negative declarative sentence; compound sentence us translated into compound sentence; compound sentence is translated into simple declarative sentence; interrogative sentence is translated into interrogative sentence; negative interrogative sentence is translated into declarative sentence; negative interrogative sentence is translated into negative interrogative sentence; and exclamatory sentence is translated into adjective phrase. In the case of politeness strategies the writer finds equivalence in bald on record, positive politeness, negative politeness, and off record; and the non equivalence case the writer finds in negative politeness is translated into positive politeness. In the case of implicature the writer finds the equivalence in source language and target language are conventional implicature is translated into conventional implicature; conventional implicature is translated into conversational implicature; and conversational implicature is translated into conversational implicature.
Keywords: Pragmatic, Compliment utterances, Legally Blonde, Translation
Consultan I Consultan II
Dra. Siti Zuhriah, M. Hum Dra. Dwi Haryanti, M. Hum
NIK. 225 NIK. 477
Dean,