MPU3201 BAHASA KEBANGSAAN A
TRIMESTER 3 2015/2016
Tajuk:
Unsur Asing dalam Bahasa Melayu
(Bahasa Sanskrit dan Bahasa
Parsi)
Nama
Pensyara
h:
Encik Ma'aroff Bin Abd Rahman
Nama
Pelajar:
Foo Wee Ning
Isi Kandungan
Pendahuluan...3
Asal-usul pengaruh Bahasa Sanskrit dan Bahasa Parsi dalam Bahasa Melayu...4
Kategori dan contoh kosa kata bahasa Sanskrit dan bahasa Parsi dalam bahasa Melayu...6
Bahasa Sanskrit...7
Bahasa Parsi...12
Penutup...14
Pendahuluan
Peminjaman kata-kata atau istilah daripada Bahasa Sanskrit dan Bahasa Parsi berlaku apabila Bahasa Melayu bertembung dengan bahasa-bahasa tersebut. Sejak zaman Bahasa Melayu kuno, kedua-dua bahasa tersebut telah mempengaruhi Bahasa Melayu hingga zaman moden. Peminjaman daripada kedua-dua bahasa ini telah
memperkayakan kosa kata bahasa Melayu dari pelbagai aspek. Pengkajian kata pinjaman dari kedua-dua bahasa ini sangat menarik kerana saya bukan sahaja
memperoleh ilmu tentang perkataan-perkataan yang selalu digunakan, saya juga boleh mempelajari tentang pengaruh kedua-dua bahasa tersebut atas bahasa dan budaya Melayu. Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada pensyarah saya, Encik Ma'aroff Bin Abd Rahman dan Multimedia University kerana memberi saya peluang menjalani pengkajian tersebut dan akibatnya membolehkan saya mengembang ilmu dan
Asal-usul pengaruh Bahasa Sanskrit dan Bahasa Parsi
dalam Bahasa Melayu
Aktiviti perdagangan antara masyarakat Kepulauan Tanah Melayu dan masyarakat India pada zaman prasejarah, iaitu sejak abad ke-7 sehingga abad ke-13, telah memulakan dan memupuk pengaruh bahasa Sanskrit dalam Bahasa Melayu. Bukti pengaruh Sanskrit wujud dalam bentuk tulisan Palava yang tercatat di atas batu bersurat pada zaman pemerintahan kerajaan Srivijaya. Ini menunjukkan bahawa negara India dan Tanah Melayu telah mempunyai hubungan dagangan yang lama. Pedagang-pedagang India serta pendeta agama Hindu dan Buddha telah memainkan peranan besar dalam mengembangkan dan menyebarkan unsur-unsur Sanskrit di Kepulauan Tanah Melayu.
Selain itu, bahasa Melayu menerima kemasukan unsur-unsur bahasa Sanskrit oleh sebab kedudukan tinggi bahasa Sanskrit pada zaman tersebut. Selain daripada
peminjaman perkataan yang baru, penyerapan bahasa Sanskrit dalam bahasa seharian telah menyebabkan penggantian perkataan bahasa Melayu yang sudah wujud kerana penggunaan bahasa Sanskrit dianggap lebih sesuai dan menepati maksud perkataan bahasa Melayu yang asli. Situasi ini juga menunjukkan bahawa bahasa Sanskrit lebih tinggi mutunya kerana bahasa tersebut merupakan bahasa sarjana pada zaman tersebut.
Kategori dan contoh kosa kata bahasa Sanskrit dan
bahasa Parsi dalam bahasa Melayu
Pengaruh bahasa Sanskrit dan bahasa Sanskrit terutamanya disebabkan oleh aktiviti perdagangan dan penyebaran agama dari negara India dan Parsi. Oleh itu, kebanyakan kosa kata kedua-dua bahasa ini adalah dalam bidang perdagangan dan agama.
Terdapat juga kosa kata dari bidang lain seperti istilah abstrak dan lain-lain lagi.
Kedua-dua bahasa ini telah menpengaruhi perkembangan bahasa Melayu, terutamanya dalam memperkayakan kosa kata bahasa Melayu. Oleh itu, masyarakat tempatan boleh menamakan sesuatu benda atau konsep baru yang diperkenalkan oleh pedagang-pedagang India dan Parsi.
Bahasa Sanskrit
Contoh-contoh perkataan bahasa Sanskrit dalam bahasa Melayu adalah seperti berikut:
Bidang Bahasa Sanskrit Bahasa Melayu
Agama dan Falsafah agama agama
vidyadhari bidadari
buddh budi
deva dewa
devi dewi
upavasa puasa
Istilah abstrak asmara asmara
vancana bencana
cidra cedera
gambhira gembira
santosa sentosa
Alam semula jadi bhumi bumi
athana tanah
surya suria
chaya cahaya
juala nyala
Negara dan hubungan kekerabatan
Lain-lain sanabhya saudara
wuat buat
bhasika bahasa
Jadual 1: Contoh-contoh bahasa Sanskrit dalam bahasa Melayu
No. Proses Keterangan Contoh 1 Penyerapan bahasa
Sanskrit ke dalam imbuhan bahasa Melayu
Beberapa imbuhan yang digunakan dalam
Bahasa Melayu berasal dari bahasa Sanskrit
Bahasa Sanskrit
Bahasa Melayu
eka, dwi, maha, pra, swa,
tata, tuna, wan ,man,
wait, nita
2 Peleburan Proses pengguguran atau peleburan satu konsonan dalam perkataan-perkataan yang mengandungi dua konsonan yang sama dan berurutan.
uttara utara
3 Perubahan konsonan tidak bersuara kepada yang bersuara
Proses ini melibatkan perubahan konsonan letupan lelangit lembut tidak bersuara /k/ menjadi konsonan lelangi lembut bersuara /g/.
kamsa gangsa
4 Perubahan vokal /e/ menjadi /i/
Proses ini melibatkan perubahan vokal depan separuh sempit /e/ menjadi vokal depan
sempit /i/. 5 Perubahan vokal /i/
menjadi /e/
Proses ini melibatkan perubahan vokal dengan sempit /i/ menjadi vokal depan separuh sempit /e/.
divasa dewasa
6 Suara bakti Proses penambahan vokal antara dua bunyi konsonan yang tidak silabik.
sutra sutera
7 Disimilasi Proses disimilasi ialah proses perubahan dua bunyi yang sama menjadi tidak sama.
sarira selera
8 Protesis Proses protesis ialah proses pertambahan vokal pada bahagian awal perkataan sebelum sesuatu bunyi konsonan.
stri isteri
9 Epentesis Proses penambahan bunyi vokal atau
konsonan di tengah kata selain bunyi basal.
manusya manusia
10 Sinkop Proses ini
memendekkan kata dengan cara
menggugurkan bunyi tengah atau suku kata. 11 Haplologi Proses penggugguran satu suku kata dalam perkataan yang
mengandungi dua suku kata yang sama dan berurutan.
Jadual 2: Proses penyerapan bahasa Sanskrit yang berlaku di dalam bahasa Melayu
Bahasa Parsi
Contoh-contoh perkataan bahasa Parsi dalam bahasa Melayu adalah seperti berikut:
Bidang Bahasa Parsi dalam Bahasa Melayu
Sikap manusia, moral dan hubungan kekeluargaan Bahagian anggota badan dan pakaian baju
jam lengan Makanan, buah-buahan dan minuman anggur
agar-agar gandum
Agama ustaz
Ketenteraan dan konsep berkaitan arah pahlawan
Jadual 3: Contoh-contoh bahasa Parsi dalam bahasa Melayu
Kebanyakan perkataan-perkataan bahasa Parsi dalam bahasa Melayu tidak mengalami perubahan maksud dan sebutan. Keadaan ini menunjukkan bahawa orang Iran dan orang Melayu mempunyai perhubungan yang sangat erat. Dalam bidang pemerintahan, kosa kata Parsi banyak digunakan untuk gelaran raja-raja Melayu dan upacara
Penutup
Rujukan
Munisviran, T., Aya, M., Bella, H., & Eiyzah, E. E. (2013, Mei 19). Pengaruh Bahasa Asing.
Dalam Karya Agung Melayu. Diambil dari
http://karyagungsem4.blogspot.my/2013/05/pengaruh-bahasa-asing.html
Mamat, N. (2011, Ogos 11). Bab 8: Peminjaman Dalam Bahasa Melayu. Diambil dari
http://www.academia.edu/7954468/BAB_8_PEMINJAMAN_DALAM_BAHASA_MELAYU
Noorsinah, C. (2013, Mei 12). Pengaruh Bahasa Asing dalam Bahasa Melayu. Dalam
Kalungan Budi. Diambil dari
http://cikgunoorsinah.blogspot.my/2013/05/pengaruh-bahasa-asing-dalam-bahasa.html
Melebek, A., & Moain, A. (2006). Sejarah Bahasa Melayu (pp. 19-50). Kuala Lumpur, Malaysia:
Utusan Publications & Distrubutors. Diambil dari https://books.google.com.my/books? id=5JgkxzsW_p8C&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
Azad, M. (2007, Mei 28). Hubungan Melayu-Parsi. Diambil dari