• Tidak ada hasil yang ditemukan

AN ANALYSIS OF CODE-MIXING USED IN KUALA LUMPUR INTERNATIONAL AIRPORT A PAPER WRITTEN BY

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2019

Membagikan "AN ANALYSIS OF CODE-MIXING USED IN KUALA LUMPUR INTERNATIONAL AIRPORT A PAPER WRITTEN BY"

Copied!
10
0
0

Teks penuh

(1)

1

AN ANALYSIS OF CODE-MIXING USED IN KUALA LUMPUR

INTERNATIONAL AIRPORT

A PAPER

WRITTEN

BY

GUSRANDA TRITAMA

REG. NO: 112202062

DIPLOMA

III ENGLISH STUDY PROGRAM

FACULTY OF CULTURAL STUDIES

UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA

MEDAN

JULY 2014

(2)

2 Approved by

Supervisor,

Dr. Drs. Ridwan Hanafiah, S.H., M.A. NIP. 19560705198903 1 002

Submitted to Faculty of Cultural Studies, University of Sumatera Utara in partial fulfillment of the requirements for Diploma–III in English Study Program.

Approved by

Head of Diploma–III English Study Program

Dr. Matius C.A. Sembiring, M.A. NIP. 19521126198112 1 001

Approved by the Diploma–III of English Study Program

Faculty of Cultural Studies, University of Sumatera Utara

As a paper for the Diploma–III Examination

(3)

3

Accepted by the Board of Examiners in partial fulfillment of the requirements for the Diploma–III Examination of the Diploma–III of English Study Program,

Faculty of Cultural Studies, University of Sumatera Utara.

The examination is held on July, 2014

Faculty of Cultural Studies, University of Sumatera Utara

Dean,

Dr. Syahron Lubis, M.A. NIP. 19511013197603 1 001

Board of Examiners Signature

1. Dr. Matius C.A. Sembiring, M.A. (Head of ESP)

2. Dr. Drs. Ridwan Hanafiah, S.H., M.A. (Supervisor)

3. Drs. Chairul Husni, M.Ed., TESOL. (Reader)

(4)

i

AUTHOR’S DECLARATION

I am, GUSRANDA TRITAMA, declare that I am the sole of author of this paper. Except

where reference is made in the text of this paper, this paper contains no material published

elsewhere or extracted in whole or in part from a paper by which I have qualified for or

awarded another degree.

No other person‟s work has been used without due acknowledgement in the main text of this

paper. This paper has not been submitted for the award of another degree in any tertiary

education.

Signed :

Date : July 2014

(5)

ii

COPYRIGHT DECLARATION

Name : GUSRANDA TRITAMA

Title of Paper : An Analysis of Code-mixing Used in Kuala Lumpur International Airport

Qualification : D–III/ Ahli Madya

Study Program : English

1. I am willing that my paper should be available for reproduction at the discretion of the

Librarian of the Diploma III English Study Program Faculty of Cultural Studies University of

Sumatera Utara on the understanding that users are made aware of their obligation under law

of the Republic of Indonesia.

2. I am not willing that my paper be made available for reproduction.

Signed :

Date : July 2014

(6)

iii

ABSTRACT

This paper describes about the analysis of code-mixing used in Kuala Lumpur International Airport. The problem that is found in the discussion of this topic is how the workers and passengers of Kuala Lumpur International Airport such as airline officers, information center officers and Malaysian travelers can understand about code-mixing also known as mixing more than one language in a sentence, in this case between Malay language and English language. This problem will be discussed in more detail in this paper. The purpose of writing this paper is to know that code-mixing is used in daily conversation by workers and passengers in Kuala Lumpur International Airport such as airline officers, information center officers and Malaysian travelers. In helping of writing this paper, the author finds the information by reading books from various sources that relate to the topic and doing field research to observe this problem. In conclusion, code-mixing is used in conversation by airline officers, information center officers and Malaysian travelers because of some factors such as bilingualism, speaker and speaking partner, social community, situation, vocabulary, prestige, habit and also because of both languages used by Malaysian communities.

(7)

iv

ABSTRAK

Kertas karya ini berisi tentang analisis penggunaan campur kode yang digunakan di Bandar Udara Internasional Kuala Lumpur. Adapun masalah yang ditemukan dalam pembahasan topik ini adalah bagaimana para pekerja maupun calon penumpang di Bandar Udara Internasional Kuala Lumpur seperti petugas maskapai penerbangan, petugas pusat informasi, dan wisatawan Malaysia bisa mengerti akan campur kode atau yang lebih sering didengar dengan mencampur lebih dari satu bahasa dalam satu kalimat yang dalam kasus ini antara bahasa Melayu dan bahasa Inggris. Masalah ini akan dibahas lebih terperinci dalam kertas karya ini. Tujuan dari penulisan kertas karya ini adalah untuk mengetahui bahwa campur kode digunakan di dalam percakapan sehari-hari oleh para pekerja dan calon penumpang di Bandar Udara Internasional Kuala Lumpur seperti petugas maskapai penerbangan, petugas pusat informasi, dan wisatawan Malaysia. Untuk membantu penulisan kertas karya ini, penulis mencari informasi dengan membaca buku-buku dari berbagai sumber yang berhubungan dengan topik tersebut dan terjun ke lapangan untuk mengamati dan melakukan riset terhadap permasalahan ini. Sebagai kesimpulan, campur kode digunakan dalam percakapan oleh petugas maskapai penerbangan, petugas pusat informasi, dan wisatawan Malaysia karena beberapa faktor seperti bilingualisme, pembicara dan lawan bicara, komunitas sosial, situasi, perbendaharaan kata, gengsi, kebiasaan, dan juga karena kedua bahasa tersebut digunakan oleh masyarakat Malaysia.

(8)

v

ACKNOWLEDGEMENTS

First of all, I would like to thank to the Almighty God, Allah SWT who has given me health,

opportunity and ability to accomplish this paper. Afterwards, invocation and greetings I deliver

to Prophet Muhammad SAW.

Then, I would like to express a deep gratitude, love and appreciation to:

Dr. Matius C.A. Sembiring, M.A. as the Head of Diploma-III English Study Program who

has shared his time to guide me in the process of my study.

Dr.Drs. Ridwan Hanafiah, S.H., M.A. as my supervisor who has given his advice, criticism

and valuable time in giving the correction and constructive critics in completing this paper

and leading me to accomplish my paper.

Drs. Chairul Husni, M.Ed., TESOL. as my reader who has given his valuable time in

reading and giving constructive critics in completing this paper.

My beloved parents, Syofran Yohnny and Yulia Suseni. Thanks for your pray, support, love

and patience to face my childishness. I‟m proud of having both of you and I present this paper

special for you.

My beloved sisters, Yunita Olivia Syaputri, S.T. and Inge Dwi Ratih, A.Md, thank you for

always praying, supporting and understanding me.

My beloved brothers-in-law, Ihsan Muttaqin, S.E. and Ade Afrianto, A.Md, thank you for

always praying, supporting and understanding me.

My cute nephew Dzeko Addin Rasyad who has given me a lot of smile and laugh.

(9)

vi

My closest friends Astari Ramadhani, Sri Endah Wulandari, Diva Firda, Tria Meilani

Handani, Natasha Aristanindika, and Dandy Kurniawan, thank you for always being

beside me when I am alone and when we are doing our favorite activities.

SOLIDAS USU 2011, especially for my classmates in Class B and also Class A in

Diploma-III English Study Program, thank you for being my nice classmates.

The officers of AirAsia Bhd and all of the officers of Kuala Lumpur International

Airport, thank you for giving me opportunities to do field research and overview at KLIA.

Finally, I do realize that this paper is still far from perfect. Therefore, advice, constructive

criticism and suggestions aimed for this paper will be warmly welcome and highly appreciated. I

also hope this paper would be useful for the readers in the future.

Medan, July 2014

The author,

GUSRANDA TRITAMA Reg. No. 112202062

(10)

vii

TABLE OF CONTENTS

AUTHOR’S DECLARATION... .. i

COPYRIGHT DECLARATION... ii

ABSTRACT... iii

2.2 The Meaning of Sociolinguistics... 5

2.3 Code-mixing.... 7

2.4 The Factors of Code-mixing Usage... 8

3. THE ANALYSIS... 11

3.1 Code-mixing used by Airline Officers... 11

3.2 Code-mixing used by Information Center Desk Officers... 16

3.3 Code-mixing used by Malaysian Travelers... 20

Referensi

Dokumen terkait

Skripsi yang berjudul An Analysis of Code Mixing Found in Ahmad Fuadi’s Novel “Rantau 1 Muara” ini, berisi kajian sosiolinguistik yang menyangkut peristiwa campur kode yang terjadi

Skripsi yang berjudul An Analysis of Code Mixing Found in Ahmad Fuadi’s Novel “Rantau 1 Muara” ini, berisi kajian sosiolinguistik yang menyangkut peristiwa campur kode yang terjadi

Berdasakan pada hasil penelitian, penulis telah berhasil mengumpulkan bentuk dan fungsi dari campur kode dalam pidato SBY di pembukaan Bursa Efek Indonesia.. Penulis

Tujuan dari penelitian ini adalah (1) untuk mendeskripsikan macam- macam alih kode bahasa inggris ke bahasa indonesia yang digunakan di dalam kalimat yang

Berdasakan pada hasil penelitian, penulis telah berhasil mengumpulkan bentuk dan fungsi dari campur kode dalam pidato SBY di pembukaan Bursa Efek Indonesia.. Penulis menemukan