• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
15
0
0

Teks penuh

(1)

·-

··.

__ ,r = .J

pN セ@

n>

R PUBLIK INDONESIA

PERSETUJUAN ANTARA

PEM ERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN

PEMERIN TAH REPUBLIK BELARUS

TENTANG

PEMBEBASAN VISA BAGl PEMEGANG PASPOR DIPL OMATIK ATAU PASPOR DINAS

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Belarus, selanjutnya disebut "Para Pihak",

Berhasrat untuk mempromosikan perkembangan lebih jauh dari hubungan bilateral dan kerja sama yang baik di antara kedua negara,

Meny.atakan kesiapannya untuk memfasit!itasi! perjalanan warga negara dari ked ua negara yang memegang paspor diplomatik atau dinas,

Sesuai dengan peraturan peru ndang-undangan di masing-masing negara,

Telah menyetujui hal-h al sebagai berikut:

PASAL 1 PEMBEBASAN VI SA

1. Warga Negara Indonesia, pemegang paspor diplomatik atau dinas yang sah, wajib tidak dipersyaratkan untuk memperoleh visa untuk masuk, transit dan tinggal di wilayah Republik Belarus untuk suatu jangka waktu yang tidak melebihi 30 (tiga puluh) hari sejak tangg al masuk (tidak dapat diperpanjang).

(2)

PA.SAL 2

MASABERLAKUPAS POR YANG SAH

Masa berlaku paspor diplomatik atau dinas yang sah dari warga negara Para Pihak wajib sekurang-kurangnya 6 (enam) bulan pada hari memasuki wilayah negara Pihak lainnya.

PASAL 3

KETENTUAN MASUK DAN KELU AR

Warga negara salah satu Pihak yang memperoleh fasilitas pembebasan persyaratan visa sebagaimana dimaksud dalam Pasal 1 Persetujuan ini, berhak memasuki, menetap, transit, dan meninggalkan wilayah Pihak lainnya melalui pos lintas perbatasan yang terbuka bagi lalu lintas internasional, dengan syarat bahwa yang bersangkutan mematuhi ketentuan hukum dan peraturan perundang1-undangan yang berlaku di wilayah Pihak tersebut sehubungan deng an prosedur kedatangan , perjalanan , menetap, dan keluarnya warga negara asing.

PASAL 4

HAK

PIHAK

B ERWENANG

1. Pihak yang berwenang dari masing-masing Pihak berhak menolak kedatangan atau mengakhiri izin tinggal siapapun yang memperoleh fasilitas pembebasan visa berdasarkan Persetujuan ini sesuai dengan peraturan peru ndang-undangan nasionalr Para Pihak.

2. Warga negara masing-masing Pihak, pemegang paspor diplomatik atau paspor dinas yang masih berlaku, wajib mematuhi ketentuan hukum dan peraturan perundang-undangan di negara Pihak lainnya Se1lama berada di dalam wilayah Negara Pihak tersebut.

3. Para Pi hak wajib saling memberikan pem beritahuan secara tertulis melalui saluran diplomatik sehubungan dengan adanya perubahan dalam ketentu an hukum dan peraturan perundang-undangan di negaranya mengenai kedatangan, transit, menetap, dan keluarnya warga negara asing dari wilayahnya.

PASAL

5

VI SA BAGI AN GGOTA MISI DIPLOMATIK

DAN

KONSUlER

Warga negara salah satu Piha'k, pemegang paspor diplomatik atau paspor dinas yang masih berlaku yang ditugaskan sebagai anggota misi diplomatik atau konsuler di wilayah negara Pihak lainnya, termasuk anggota keluarganya (anggota keluarga merujuk kepada suami/istri, anak-anak yang berumur di bawah 25 tahun, belum menikah dan tidak

(3)

bekerja, serta orang tua yang ditangg1ung) drsyaratkan untuk memperoleh visa masuk yang sah dari misi diplomatik atau konsuler Pihak lainnya sebelum masuk ke wilayah Pihak lainnya.

PASAl 6 PENUNDAAN

1. Masing-masi ng Pihak dapat menunda sem.entara Persetujuan ini secara keseluruhan atau sebagian, dengan alasan keamanan nasionall, ketertiban masyarakat atau kesehatan umum.

2. Berl1akunya maupun beraklhirnya atu ran sebagaimana tercantum dalam1 ayat 1 pasal ini harus diberitahukan dala.m jangka waktu 72 (tujuh pu luh dua) jam kepada Pihak lainnya terlebih dahulu melalui saluran 、ゥーャッュ セ。エゥォN@

PASAL 7

CONTOH DAN PEN ERBITAN PASPOR ATAU DOKUMIEN PERJ ALANAN

1. Para Pihak wajib saling melakukan pertu karan, melalui saluran diplomatik, contoh paspor diplomatik dan paspor dinas yang digunakan oleh masing-masing Pihak dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari setelah penandatanganan Persetujuan ini, sekaligus memberikan informasi sehubungatl dengan prosedur pemakaian paspor dimaksud.

2. Dalam hal diterbitkannya paspor dip.lomatik dan paspor dinas yang baru atau dilakukannya perubahan atas paspor-paspor dimaksud, maka masing-masing Pihak waj ib memberikan pemberitahuan kepada Pihak lainnya, secara tertulis melalui saluran diplomatik, sehubungan dengan adanya perubahan tersebut. sekurang-kurangnya dalam jangka waktu 30 (tig.a putuh) hari sebelum penerbitan resm i.

3. Dalam hal paspor diplomabk atau paspor dinas milik warga negara salah satu Pihak hilang atau rusak di wilayah negara Pihak lainnya, maka yang bersang kutan waj ib segera memberikan pemberitah uan kepada pihak yan g berwenang di negara penerima melalui misi diptomatik atau kantor konsuler negaranya. Misi diplomatik atau kantor konsuler dimaksud wajib menerbitkan dokumen ー・ イェ。セ。ョ。ョ@ yang sesuai dengan peraturan yang berlaku di neg·aranya bagi warga negara tersebut.

PASAL 8

PENYELESAFAN SENGKETA

Setiap perbedaan atau perselisihan ya n-g timbul sehubungan dengan pelaksanaan ketentuan- ketentuan dalam Persetujuan ini akan diselesa1ikan seca ra damai ュ・ ャ。 セオゥ@

konsultasi atau perundingan antara Para Prhak.

(4)

PASAL 9 PERUBAHAN

Persetujuan ini dapat diubah atau direvisi. jika diperlukan , berdasarkan kesepakatan bersama Para Pihak secara tertulis. Perubahan atau revisi dimaksud mu lai berlaku berdasarkan ketentuan pada ayat 1 Pasal 10 dari Persetujuan ini dan menjadi bag ian yang tidak terpisahkan dari Persetujuan ini.

PASAL 10

PEMBERLAKUAN, 'MASA BERLAKU, DAN PENG,A KH IRAN

1. Persetujuan ini mulai berlaku 30 (tiga pul.uh) hari terh itung sejak tang·gal diterimanya pemberitahuan terakhir secara tertulis dari Para Pihak melalui saluran diplomatik yang menegaskan bahwa seluruh persyaratan untuk mulai berlakunya Persetujuan ini telah dipenu hi.

2. Persetujuan セョゥ@ berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan harus diperpanjang untuk periode-periode 5 (lima ) tahun berikutnya.

3. Persetujuan ini akan tetap berlaku kecua i salah satu Pihak memutuskan untuk mengakhiri Persetuj uan ini dengan terlebih dahulu memberikan pemberitahuan secara tertulis kepada Pihak lainnya melalui saluran diplomatik 、。 セ。 ュ@ jangka waktu 30 (tiga puluh) hari sebelum tanggal pengakhiran yang dikehendaki.

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda ta ngan di bawa h ini berdasarkan kuasa yang diberikan , telah menandatangani Persetuj,uan ini.

Dibuat di Minsk pada tanggal 15 September tahun 2011, dal:am dua ra ngkap asli, masing-masing dalam bahasa Indonesia , Ru sia dan lnggris, selu ruh naskah memiliki keabsah an yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran, maka naskah Bahasa lnggris yang berlaku.

'1"1TUK PEMERINTAH

セ ᄋ@

::r 1r

'rr

セᄋ@

.

11-).lA

Signed

I I

' J i • . セエ@ ... , I ;.P. m。イセ@ · li Direktur Jenderal Am erika d;n Er ..., ..

4

UNTUK PEMERINTA H REPUBLIK BEL .- 1US

Signed

(5)

SIA

cor

JIAIIIE:HHE

m・ Jセy@ u ー。 オョt・ Njゥ「I セtbッ セ@

Pecny6JIHKH

iih Nセッ オ・ Shh@

u ヲャー。bh tセNイオセ」t bo m@ p ・セョケッNtj hk ゥゥ@

lieJiapycL

oo

OTMeHe Bill 1l)UI B .. yj。セ・Mjゥ「ゥ・b@

Lャゥ[hャャッセGio m。t jjQ]Mウ・Nckrx@ il C.!Iyme6H.blX naCJ OpTOB

IlpaBHTeJihCTBO Pecny6JIHKH l1H,;::t;oHe3HH M flpaBHTeJibCTBO Pecny6JIHKH

EeJiapych, ,naJiee HMeHyeMLie CTopoHaMM,

pyKoBo,ncTB)'51Ch :;KeJiaHHeM cnoco6c:TBOBaTb )];aJibHeibneM)' pa3BHTHIO

,l1,py:KeCTBeHHhiX OTHOliieHn·ll 11 COTPYJlH;Jl.!eCTBY Me)l(,[(y Lョbケmセ@ crpanaMH,

Bbipa)l<a q f'OTOBHOCTb 06.JJerqHTL .rl3aRMHblC TIOe3,L(KH イー。セ。hL@

BJia,L(eiDill;I-1X )J;HITJIO MaTH1.J(;CKHMU _H. C:JIY)KCOP.hiMH IIaCIIOpTaMH, Ha

TeppuTopHH rocy.L(apcTB

CTopoH.

B COOTBCTCTBHM (; Hai.J;I10Ha.JihHb1M 3aKOHO,t1,8TeJlbCTBOM CBOMX CTpaH,

,l],OfOBOpHJillCb 0 HH)J(CCJie,n;yiOrn;el\,l:

CTATh511

OTMEH.ABH3

l.

!pa)K)J,ai-Je p・」ョケVjAセhch@ l·!t-tAOHe3Iiii - BJiaJ];e.nhU,h! セ ・hcG tbht・Njゥィh「ゥx@

.LJ.HII.ITOlvfaTHqecK;IX H CJiy;;ceUHb.1.X flaCIIOp'I'OB ocbPV ッセ 。ャPtcセ@ OT

h・PVxoセ hm octh@ IIOJI)'"qcH.HH BI13 .Ll.JJH E' ' ・ Qセ。L@ l-paH3lilTa VtJIH IIpe6!>IBaHM51 Ha

TeppHTopnn P ecrry6JIHKH

EeJirtpycFJ

B Te-·:.teHue nepRo,na, He npeBhiiiiaKYI.Qero
(6)

t'-"

2.

rpa)J(,[(aHe Pecny6nHKH

BeJiapyc.& --

bjゥ。 Nセ・jil iH li@ ,neHCTBHTeJibHbiX ,ll;IHIJIOMaTHqCCKHX H cjゥケIk・ヲゥ セ Mゥ「ゥx@ nacnopTOB OCB060)l()l;aiOTC11 OT He06XO,L(HMOCTM rro.rryqeHIUl B!'n Nセjuヲ@ Bbe3,na, TpaH3HTU IUIM npe6biBaHMH Ha

TeppnTopnn Pecny6nRKn mhLイセッ p ・ Sidj@ B Te"lienne nepuo,na, ne npeBhiiiiaiOmero

30

(rpn,nuaTH) JtHeii

c

,naThl Bne3,na (ne MO)I(eT 6oiTb npo,nnen).

CT.ATh}l2

CPOK )J,EHCTB¥I5I I1ACJ10PTA

CpoK Lセ・hZ」tbwh@ ャャhャャゥゥom。tセセfゥ・」 kッ イ ッ@

n

crry)l(e6nor3

nacnopTa

rpa)l(,L(aH rocy,napcTB CTopon Nセojd k ・h@ 6LITh He m・hセ・@ 6 (rnecTM) MeCHQeB co ,nHH B'be3,na na TcppHTopMIO rocy,21apcTsa ,npyrotJ CTopoHI:.I.

CTATh5I 3

YCJIOBI-f.H B'bE3,[(A. I1

BhiE3)V..

r pa)KJJ;aHe

イッ」ケLjjL。ー\Nセ t b 。@ OJJ,HOH CTvpOB.I:.I, I(OTOpbie ocbPVPZ^iHjセ・h「ゥ@ OT

He06XO,[\HMOCTH llO.TJ)·qeiJHH Bli3bl B COOTBeTCTHHM C TIOJIO::KefHUIMJi CT8TbM 1

nacToSimero CornarneiH1:.SI, Mor yT Bne3)1(aT.t:., npe6biBaTh, cne,nonaTb rpaH3HTOM H IIO.KH,naTh

Teppuropmo

イ」」ケLイセ。ー」tb。@ ,npyroii CToponhi qepe3 JII06bie nyHKTbi nponycKa, OTKpbiTUe ,L{JUI m・Z^iセケョ。ーoLャャhoヲo@ nacCa)I(HpCKOfO

」ッッVュ・ョョᄏセ@

co6Jnoua)[

npH 3TOM JaKOHbi H npaBHJ1a rocy,napcTBa
(7)

CTAThJ! 4

IJPABA

KC)rvtiTETEHTHhiX

OPf AHOB

1.

KoMneTeHTHhie opraHw rocy,nap c TBa Ka)l()l;oif CropoHhi 」ックー。hsセiot@

npaBO OTKa3aTb BO bG「cSセQj[c@ HJI!1 orpaHHqlfTb CpOK n p e6hiBaHHSI JIHQaM,

OCB060)I()l;CHHhlM OT HC06XO,ll;HMOCTH !IOJIYl.ICHHSI BH3bl Ha OCHOBaHHH

IIOJIO)I(CHHM HaCTO.SIIIIero CorJJalliCI-UUI, B COOTBCTCTBHH C HaQHOHaJibHbiM

3aKoHo,na TeJn")cTBOM rocy,ll;apcTB CTopoH.

'1

セN@

rocy

,napcTBa CTOpOHbi,

,ll;HIIJIOMaTlflleCKne H CJiyJKe6Hhie naCIIOf-'Ta, .l(OJTIKHbi C06JIIO,[(aTh 3aKOHhl H

npaBHJia npHHHMaiom;cro rocy ,napcTBa so apeMn HX npe6niBaHlfjl Ha

TeppHTOpMH rocy,napcTBa ,npyruii CTopoHbJ.

3.

CTopoHbi 6y ,nyT TIHCbMeHHO uncpopMHpoaaTh ,npyr JJ;p yra no

,[(HIIJIOMaTHqec KMM Ka H aJiaM 0 }JI06 bJX !ti3MCHCHMiiX B 3aKOHaX H npaBUJiaX

CBOHX rocy,l(apCTB, p er yJH1pyiOIIJ,IlX ョッーsセL{Hok@ B'Le3,[(a, rrpe6biBaHHSI,

CJIC,[(OBaHIUI Tp a H3HTOM H BhlC3)1;H. H.HOCTpaH HLIX rp aiK)J,aH.

CTt\.Tb5! 5

Bl13hi

)UDI

cotpIGャ セ h ャャャサcIb@

ll,HITJtOMA'fl1qECKHX

itpeセctbjiite

jゥィ

ctb@

11

K O!-!CYJihC KJ1X

YliPE)l{)];EHI1H

fpa)l()laHe rocy,[(apcTRa CTOpOHbl BJia,neiihQhl

,[(CMCTBH1CJihHhlX pHIIJIOMaTHLJeCKMX H crryme6HbiX nacnopTOB, Ha3HaqeHHhie

Ha ,[(OJI)KHOCTU B )J;HIIJIOMaTHt.IeCKlfe ョー・Iセct。bhtエAjャィct b。@ HJIH K OHCYRLCKHe

ケアー」ZjkLセ・hゥlセ Q@ ー。」ョッ セQPゥk・hャuZj・@ Ha

TeppwropnM

rocy ,na pcTBa )IpyroM:

CTopOHbi, llKJIIOqaSJ qJJeHOB MX CeMeE (cynpyr/cynpyra, He COCTOSIIIJ;He B

6paKC h・ー。Vッt。ゥoijセ h ・@ II;eTM B bPNGSー。ctセセ@ jセo@

25

JlCT, h。xoIZviiN セ h ・csセ@ y HHX Ha

H'IK,nH:BeHHH po,nHTe.riw ) , ,nOJIIKH;hi HO fl)'.'·H1Th COOTneTCTBYlOIIJ;yiO E'hC3,[(HYIO

(8)

BH3Y B セhョjiom。t hア ・」kom@ イエーcINHctXbhtサセjャ「ctbc@ HJIH KOHCYJibCKOM II

ケアー・セ・hhh@ rocy )lapcTBa セャp yヲor@ CTo p oHhl J(O B'be3,n;a.

ctOセtィh@

6

fiPHOCTAI-IOBJIEI-H1E

セ e mctbjui@

COrJIAIJJEHHJI

1.

IlpHMeHeHHe h。c tPUQiャセ・イッ@ Corrfa iiiCHlUI MO)l(CT 6biTb noJIHOCTbiO HJIH

qacTIJqHo n pHOCTaHosneHo n1t16o:H: H3 CTopoH B QeJUix o6ecneqeHHjJ

HaQHOHaJibHOii 6e30llaCHOCTH, 06IIJ;eCTBeHHOfO IIOp.SI.nKa HJIIf 3,D;Op0Bh:JI

HaceneH IDI.

2. 0

BBe,n;eHnH nw6o o6 OTMeHe

Mep,

ケョッwセ h yt 「ゥx@ B nyHKTe

I

h。」tPUQセ・ゥQ@ cTaTbM, ,n;pyra51 CTopoHa ,noJDKHa 6biTh Ja6narospeMeHHO

YBC,LJ;OMJICHa no セhiijiom。thア・ckum@ KaHaTJaM 'He MeHee qeM 3a

72 (

CCMb,LJ;CC51T

,n;sa) qaca.

CTATb>I 7

OEPA3I-tbi I1 Bhll(l\ LIA

wセctioptob@

H IlPOE3)J;IIbiX

Nセ oky Qカゥehtob@

1.

CToponbl B TC'!eHHe

30

(Tpn,n.uaTn) ,n;Heii nocne no,n;nHcaHH51

HaCT051IUero CornanreHHjJ: o6MeHnroTc51 no ,n;wnJioMaTHqecKHM KaHaJiaM

ッVー。Siセ。mu@ ll;CHCTBYIOIIT,HX ,D;:ifllJIOMa:rHqt;CKHX U cnyJKe6HhiX nacnopTOB,

a TaKIKC HHcpOpMaUHCH 0 ョーッイセ・L{Hケー・@ HX hcuojゥ「SPb。hhセN@

2. B

CJIY'!ae BBelleHHK HOBJ.JJX ,ll.Yt:llJIOMaT¥IqecKHX H CJIY)I(C6HbiX

nacnopToB, a TaioKe H3MeReHWI cyrue·cTBYIOIQHX CTopoHbi 6y,n;yr

HH<)>opMHpOBaTh ,n;pyr ,n;pyra 1C1Cb.MeHHO no ,llHI1JfOMaTMq ecKIIM KaHa.JiaM 06

3THX l.f3MeHeHH5IX He nOJ/I:Hee lJCl\1 3a

30

(rrpH,lll(aTI>) jセh・h@ ,LJ;O MX BBe,LJ;CHll51.

3. B

cnyqae y1paTbi, XHlL(tan .tH MJIH noBpe)K,lf,eHHH .D,IUIJIOMaTHqecKoro

HJIH cny)Ke6Horo nacnopTa rpa)K)laHHHa rocy.n.apcTBa o,nHoii C TopoHhl Ha

セ@

II

(9)

TeppHTopHH rocy ,napcTna ,n;pyroii CTop onbl oH ,noJDKeH He3aMe,n;nHTeJibHO

npOHHcpOpMHpOBaTb

06

3fOM KOMllCTCHTHbiC opraHbi npHHHMaiOIIlCfO

rocy,UapcTBa qepe3 LコZZイオョjioセヲ。thGi・」 kッ ・@ npe,ncTaBMTeJibCTBO HJIH KOHCYJibCKoe

yqpe)J()J;CHHC rocy,UapCTBa CBOCM IpiDK,llaHCKOH npHHa,llJJC)I(HOCTH, KOTOpoe B

COOTBCTCTBHH

c

Hall;HOH3JlbHhlM 3aKOHO,llaTCJibCTBOM Bbi,llaeT

BbiiiieyKa3aHHOMY JIMQY COOTDeTCTBYIOHV-I.H ,liOK)'MCHT ,llJijl B03Bpa.ll.{eHM51 Ha

TeppHTopHJO cBoero rocy.napcTBa.

CTATbJl8

P A3PElUEI-H1E CITOPOB

Jli06ble pa3HOlJTCI-HIS H!IH CllOpbi, B01HHKaiOIIlMe llpH npHMCHCHHH

nono)J(eHHH HacToaru,ero CorJlarueHIUI, 6y,llyT pa3pernaTbC51 B

,n;py)J(eCTBeHHoii MaHepe nocpe,n;cTBOM KOH CYJlbTanwH: MJIH neperoBopoB

Me)J()J;y CTopoHaMM.

CTAThJI 9

,nOITOJIIIEl-H1JI 11 113MEilEHIDI

B

」ョケエMセ。・@ neo6xo,nHMCCTH u HacTOJIII{ee Cor.TiarneHHC MoryT 6hiTb

BHeCeHbl H3MeHeHH51 H ..,TJ;OllOJJHCHMR flO B3aHMHOMY IIHChMCHHOMY COfJiaCHIO

CTopoH. TaKHe H3MeHeHMn n ,D,orro.aaeHH1f BcTynaiOT B ciury B ョッー ᄏセ k・L@

npe,n;ycMorpenHOM B

nyHKTe

1

c t。 tセ^Nm@

1 0

HaCTO.ffiilero Cor narneHH51, H

cocTaBJI51IOT HeoTDeMJICM)IO qa.cTb h 。」 tPUエZhセセイッ@

CornaiiieHH$1.

(10)

CTATbJJ

10

BCTYIIJIEIU1E B

CI1JIY, ,L(EHCTBI1E 11

IIPEKPAlllEHYIE

COfJIAlliEHIUI

I .

HacTo.sn u ee ConiarnenHe BcTynaeT B

cuny

qepe3

30

('rp H,D;UaTb) ,LJ;Heii

CO ,LI;HH IIOJiytieHIUI ITO ,LJ;MIIJIOMaTHl.!CCKHM KaHaJiaM IIOCJie,LJ;Hero IIMCbMCHHOfO

yse,LJ;OMJICHM.SI o BLIIIO.TIHCl-Hil't C ropoHaMM BHyTpwrocy ,D;apcTBCHHbiX

npou.e,LI,yp, h・ッVクッセhmィャx@ ::\JUI

ero BcTyn rreHU5I s

CHJJy.

2.

HacTo5uu.ee cッイjt。 キ・ hmセセ@

r...:.eiicTnyeT B Tel.JeHwe

5

(rr.SITM) neT

u

npO.QJICBaCTCj[ HU ゥャocjゥ・セyjoャャゥIQZ・@ iuャt Nid ゥGセthm・@ nepHO,l(hl.

3.

HacTO}IIUee CornarneHJ.Ie

6y

lJ,eT o cTaBaTbC.I! B 」セオイ・@ ,LJ;o Tex rrop, rroKa

He Vケセ・t@ rrpeKpameHo

o

ikcセi。 hゥ ョッ@ O)J,HOH 113 CTopoH rryTeM Ha p aBJICHIDI

,D;pyro-H CTop o ne iimcセmセhhッイッ@ yBe)lOMJleiUJJI

no

Llj[miijiom。 イョセ ・」 kh m@ KaHanaM

He rroJ,nHee

30

('rpH.JJJ:(ara )

.LJ:He:H

[ ⦅ セッ@ ョー・[セiiojj。イ。・mッャA@ ,LJ;aTbi npeKpameHH.SI.

B

y,LJ;ocTonepeHMe qero h m[ イM・ョッ I セ ヲゥ h Hセ。b i u h・cスャセ@

6y):(y'TH

,L(OJDKHhlM

o6pa1oM Ha TO ynoJIHOMoqeHHbiMH, ョッ L[ セumc 」Qjih@

nacTe}!IIJ,ee

CornarneHnc.

Cosepmeno B イッーッセ・@

1\lwi-

cxe

15

cenr)l6pM

2011

rcJ,LJ;a B ,nByx

3K3CMTIJ1.Sipax, Ka)f()J,biH Ha hh ャ セo h ・ S Qiゥゥckom L@ ーケ」」ゥセom@ n at-IfJIMHCKOM H3biKaX,

IIpH'ICM Bee TCKCTbl MBnMIOTt:-51 ayre!-ITl! Y:HbJMH.

8

cnyqae paCXO)I(,llCHM.Sl B

TOJIKOB3HHH npCJfM)'IUeCTHO HM e ,T TCJ<CT Ha aHfJIHHCKOM j[JbiKe.

3a IIpaauTeJihCT:ao

P ecny6JIHKn liln.D:ORC3lUI

,I

Signed

I i

c

I

l I

s

3a

ヲゥー。 b h t・jゥ 「H セt bo@

Pecny6JIJJK'H

Jie.JiapycL

(11)

セ Y ャィャ@[

-...

セ@

REPUBLIK INDONESIA

AGRE.EMENT BETWE EN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AN1

D

THE GOVERNMENT OF THE RE PUBLIC OF BELARUS

ON

VISA EXEMiPTION FOR HOlDERS OF DIPLOMATIC OR O·FFICIAL/SERVICE PASSP ORTS

The Government of the Republic of Indonesia and the Gov·ernment of the Republic of Belarus hereinafter referred to as "the Parties'\

Desiring to promote further development of frilendly bilateral! relations and cooperation between the two cou ntries,

Expressing their readiness to facilitate mutual travels of nationalls of the two countries holding diplomatic, official/service passports,

Pursuant to the laws and regulations of the respective cou ntri·es,

Have agreed as follows:

ARTICLE 1 VISA EXEMPTION

1. Indonesian nationals, wh o are the holders of valid diplomatic or service passports, shall not be required to obtain visa to enter, transit or stay in the territory of the Republic of Belarus for a period which does not exceed 30 (thirty) days fro m the date of entry (may not be extended ).

(12)

II

[I

ARTICLE 2

DURATION OF PASSPOR.TS VALI OITY

The duration of diplomatic or official/service passport validity of nationals of the state of either Party shall be at least 6 (six) months on the day of entry into the territory of the state of the other Party.

ARTICLE. 3

ENTRY AND· EXIT CON'DITI ONS

Nationals of the state of one Party entitled to vis a exemption under the provision of Article 1 of this Agreement may enter, stay, tran sit th roug h and leave the territory of the state of the other Party at any border crossing poi nts open for international traffic, provided that they respect the laws and regulations of the state of the respective Party, governing the procedures of entry, travel, stay and exit of foreigners.

ARTICLE 4

RI GHTS OF AUTHORITIES

1. The com petent authorities of the state of the Parties shalf reserve the rights to refuse the entry or terminate th e stay of any person entitled to visa exemption un der this Agreement according to the national legislation of the states of the Parties.

2. Nationals of the state of one Party holding· valid diplomatic or official/serv ice passport shall respect laws and reg ulations of the host state through the duration of their stay in the territory of the state of the other Party .

3. The Parties shall inform each oth er in writ1en through diplomatic channels reg ardi ng any changes in their nation al laws and regulations governing th e entry, transit, stay and exit of fore igners.

ARTICLE 5

VISA FOR MEMBERS OF DIPlOMATIC AN D CONSULAR MISSION

Nationals of the state of either Party who are the holders of validl diplomatic or official/service passports and assigned as member of diplomatic mission or consular office in the territory of the state of the other Party, including their family members (the term family members refer to husband/wife, unmarried children under the age of 25 (twenty five) years and unemployed and their dependent parents), shall be requir,ed to obtain

2

セᄋ@

(13)

appropriate entry visa from the diplomatic mission or consu lar office of the state of the other Party prior to the entry.

ARTICLE 6 SUSPENSION

1. The application of this Agreement may be provisionally suspended 1in whole or in part by either Party for the reasons of national security, public order or public health.

2. The introduction, as well as termination of the measures stated in paragraph 1 of this Article shall be duly informed through diplomatic channels to the other Party within no less than 72 (seventy two) hours in advance.

ARTIC LE 7

SPECIMEN AND ISSUANCE OF PASSPORTS OR TRAVEL DOCUMENTS

1. The Parties shall exchange through diplomatic channels within 30 (thirty) days after signing of this Agreement the specimens of their valid diplomatic and official/service passports, as well as the information on the procedure or their use.

2. In case of introduction of new diplomatic or official/service passports as well as modifications of existing ones, the Parties shall inform each other, in written through diplomatic channels, about any chang.es not later than 30 (thirty) days prior to their official introduction .

3. In case of nationals of the state of one Party lose or damage their diplomatic or official/service passports in the territory of the state of th e other Party, they shalf immediately inform the com petent authorities of the receiving state through diplomatic mission or consular office of the state of th eir national ity. The diplomatic mission or consular office concerned shall issue to the aforementioned persons in conformity with the legislation of th eir state a document for returning to the state of his/her nationality.

ARTICLE 8

SETTLE MENT OF DISPUTES

Any differences or disputes arising out of the implementation of the provisions of this Agreement shall be settled amicably through consultation or negotiation between the· Parties.

(14)

ARTICLE 9 A ENDMENT

This Agreement may be amended or rev ised , if it is deemed necessary, by mutual written consent of the Parties. Such amendment or revision shall enter into force according to the provision of parag raph 1 of Arf:cle 10 of this Agreement, and form an integra l part of this Agreement.

A RTICLE 10

ENTRY INTO FORCE, DU RATIION AN D TE RMIN ATION

1. This Agreement shall enter into force 30 (th irty) days after the date of the receipt of the last written notification in which the Pa rties inform each other through diplomatic channels that all requirements for entry into force of this Agreement, as stipulated by their respective nationallegirslation, have been fulfilled.

2 . This Agreement shall remain in force for period of 5 (five) years and shall be renewed consecutively for further periods of 5 (frive) years.

3. This Agreement shall remain in force , unless either Party decides to terminate this Agreement by giving written notice to the other Party through diplomatic channels 30 (thirty) days prior to expected termination date.

liN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorized , have signed this Agreement.

Done in Minsk on this 151h day of September in the year of 2011 , in two orig inals , each in the Indonesian , Russian and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUI _IC : . IDONESIA

Signed

セ・セョ」M

| i⦅ セ pM

. .

m。イセ@

,udi Director Ge1 __ 1 1 for Ameri<

. I

- r,

I

4

FOR THE GOVERNME NT OF THE REPUBLIC OF b e lセ@ セG@ • ;

Signed

Sergei Al,einik

(15)

MIHICT3PCTBA 3AMEJKHLIX CllPAY

P3CllYliJIIKI liEJIAPYCL

cbeセア「ゥセL@

IIITO

itpSSiセSht@

P3CI1YEJIIKI EEJIAPYCb

YIIA YHABA)I{biY

AJIEHHIKA CliPrEll <I>E,[(APABiqA,

HAMECHIKA MIHICTPA 3AME)KHhiX CllPAY

P3CllYiiJIIKI liEJIAPYCh,

HA

iQpabセセSehhe@

ITEPArABOPAY ITA

ITPAEKTY

itaイaセheh

セ@

ITAMI)I{ YP

aセam@

P3CI1YEJIIKI EEJIAPYCb I YP

aセam@

P3CI1YEJIIKI

ihセahSSiセ@

AE

aセmehe@

BI3

セiiセ@

Y

jiaセajゥ「hika@

Y

セ「ゥゥtjiamat「ゥアh「ゥx@

I CJIY)I{EQBbiX ITAIIIITAPTOY I

itaセiticahhe@

セaセSehaイ@

A ITAr

aセhehセN@

r. MiHcK

1'1

sepacHH

2011

ro.n;a

MiHicTp

3aMe)I{HbiX Crrpay

P3crry6niKiEenapych

3a HaqaJihHiKa

raJioyHara j:(araBOpHa-IJpaBaBora

YrrpayneHHH

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Perkara a quo adalah perkara gugatan pembagian harta warisan yang objek perkaranya adalah sama dalam perkara Nomor 182/Pdt.G/2013/PA.Psp, yang diajukan oleh para Penggugat dan

Penelitian ini adalah penelitian deskriptif yang bersifat ex-post facto. Populasinya yang sekaligus sampel penelitian adalah semua siswa kelas III Jurusan Listrik yang aktif

Waktu Ujian Seleksi Kompetensi Dasar adalah selama 90

[r]

Kelompok utama A yang berjumlah 21 sampel kawista merupakan kelompok kawista ber- buah manis, memiliki ciri bersama yakni warna daun muda hijau muda, warna kelopak bunga hijau

menyimak anak yaitu menjawab pertanyaan, mengajukan pertanyaan, mengungkapkan pendapat secara sederhana dan melanjutkan sebagian cerita dongeng yang telah

Teknik Kendali Satu Siklus merupakan suatu teknik kendali arus yang sangat sederhana dengan respon yang cepat telah dibuktikan mampu memperbaiki bentuk arus masukan dan