• Tidak ada hasil yang ditemukan

Analisis Kualitas Penerjemahan Buku Petunjuk Singkat Handphone Dari Bahasa Mandarin Kedalam Bahasa Indonesia(手机手册印汉翻译质量分析 : Shǒujī Shǒucè Yìn Hàn Fānyì Zhìliàng Fēnxī

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Analisis Kualitas Penerjemahan Buku Petunjuk Singkat Handphone Dari Bahasa Mandarin Kedalam Bahasa Indonesia(手机手册印汉翻译质量分析 : Shǒujī Shǒucè Yìn Hàn Fānyì Zhìliàng Fēnxī"

Copied!
3
0
0

Teks penuh

(1)

Daftar Pustaka

Amalianti, Rizki. 2009. A Translation Analysis Of Nokia 2600 Mobile Phone User Guides : Direct Translation Cases. Universitas Sumatera Utara. Astuti, Purwani Indri. 2008. Strategi Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan

Buku Manual Handphone Nokia 1600 dari Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia. Universitas Sebelas Maret, Surakarta.

Basnett, Susan. 1991. Translation Studies (Revised Edition). London and New York:

Bell, Roger T. 1991. Translation and Translating Theory and Practice. New York: Longman Group UK, Ltd.

Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: University Press. Edi Subroto, D. 1992. Ihwal Relasi Makna: Beberapa Kasus dalam Bahasa

Indonesia.Jakarta: Yayasan Obor Indonesia.

Hardi, Havid. 2010. Analisis Teknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan Buku “Asal Asul Elite Minangkabau Modern: Respons terhadap Kolonial Belanda Abad ke XIX/XX. Universitas Sebelas Maret, Surakarta.

(2)

Hatim, Basil and Jeremy Munday. 2004. Translation Advanced Resource Book. London and New York: Routledge.

Herman, M.Pd, 2015. A Direct Translation Analysis of Mobile Phone User Guides: An Applied Linguistics Study. Universitas HKBP Nommensen, Medan-Pematangsiantar, Indonesia.

Kamus Besar Bahasa Indonesia Edisi Ketiga, 2002. Jakarta. Balai Pustaka DepartemenPendidikan Nasional

Lexy J Moleong. 2002. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: P.T. Remaja Rosdakarya.

Machali, Rochayah. 2000. Pedoman Bagi Penerjemah. Jakarta: PT Grasindo. Nababan, M.R. 2003. Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka

Pelajar.

---. 2004. “Strategi Penilaian Kualitas Terjemahan”. Sebuah Makalah dalam Jurnal: Jurnal Linguistik Bahasa, Mei 2004. Surakarta: UNS.

Newmark, P., 1981. About Translation. Library of Congress Cataloging in Publication Data, London.

Newmark, P., 1988. A Textbook of Translation, Prentice-Hall, London Pateda, Mansoer. 2001. Semantik Leksikal. Jakarta: Rineka Cipta.

Routledge.

Prawiradireja, Novita Sari Sewi. 2011. An Analysis Of Translation Procedure In Handphone Nokia Express Music 5300 And Motorola L6 User’s Guide Books. UIN Syarief Hidayutullah Jakarta.

(3)

Suryawinata, Zuhridin dan Sugeng Hariyanto. 2003. Translation (Bahasan Teori dan Penuntun Praktis Menerjemahkan). Yogyakarta: Penerbit Kanisius. Sutopo, H.B. 2002. Metodologi Penelitian Kualitatif. Surakarta: UNS Press.

Silalahi, Roswita. 2009. Dampak Teknik, Metode dan Ideologi Penerjemahan Pada Kualitas Terjemahan Teks Medical-Surgical Nursing Dalam Bahasa Indonesia. Universitas Sumatera Utara.

Website dan Internet :

WIB.

Wikipedia,2015.“BahasaMandarin”(online)

Referensi

Dokumen terkait

Thyrhaya Zein, M.A, selaku Ketua Program Studi Sastra Cina, Universitas Sumatera Utara dan juga sebagai Dosen Pembimbing I, yang dengan tulus ikhlas telah membimbing,