• Tidak ada hasil yang ditemukan

Analisis Fungsi Dan Makna Iroiro Dan Samazama Dalam Majalah Nipponia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Analisis Fungsi Dan Makna Iroiro Dan Samazama Dalam Majalah Nipponia"

Copied!
2
0
0

Teks penuh

(1)

DAFTAR PUSTAKA

Akiyasu, Toudou. 1972. Gakushuu Kanji Jiten. Tokyo: Shougakukan

Alwasilah, A Chaedar . 1993. Linguistik Suatu Pengantar. Bandung: Angkasa Alwi, Hasan, dkk. 1998. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai

Pustaka

Bagus, Ida. 2009. Kalimat Efektif (Diksi, Struktur, dan Logika). Bandung: Refika Aditama

Chaer, Abdul. 1994. Linguistik Umum (Cetakan Pertama). Jakarta: Rineka Cipta ___________. 2002. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka

Cipta

___________. 2003. Sosiolinguistik (Edisi Revisi). Jakarta: Rineka Cipta

Dahidi, Ahmad dan Sudjianto. 2007. Pengantar Linguistik Bahasa Jepang. Jakarta: Kesaint Blanc

Hayashi, Shirou. 1993. Reikai Shinkoku Go Jiten. Tokyo: Sanseido Co., Ltd Hirotase dan Masayoshi. 1994. Effective Japan Usage Guide. Tokyo: Kodansha,

Ltd.

Keraf, Gorys. 2006. Diksi dan Gaya Bahasa. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama Matsuura, Kenji. 1994. Nihongo-indoneshiago jiten (Kamus Bahasa

Jepang-Indonesia). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama

Minazima, Tatuo. 1972. Ruigigo Jiten. Tokyo: Tokyodoshuppan

Nipponia No. 7 (Majalah). 1999. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 8 (Majalah). 1999. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 26 (Majalah). 2003. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 29 (Majalah). 2004. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 31 (Majalah). 2004. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 33 (Majalah). 2005. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 38 (Majalah) 2006. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 44 (Majalah) 2008. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 45 (Majalah) 2008. Tokyo: Nihon Hakken

Nipponia No. 47 (Majalah) 2008. Tokyo: Nihon Hakken

(2)

Nomoto, Kikuo. 1988. Kamus Pemakaian Bahasa Jepang Dasar. Kokuritsu Kokugo Kenkyuusho

Parera, J.D. 2004. Teori Semantik (Edisi Kedua). Jakarta: Erlangga

Pateda, Prof. DR. Mansoer. 2001. Semantik Leksikal (Edisi Kedua). Jakarta: Rineka Cipta

Sakata, yukiko. 1995. Informative Japanese Dictionary. Tokyo: Shinchosha Sudjianto. 2004. Gramatika Bahasa Jepang Modern. Bekasi: Kesaint Blanc Surachmad, Winarno. 1988. Pengantar Metodelogi Ilmiah. Bandung: Angkasa Sutedi, Dedi. 2008. Dasar-dasar Linguistik Bahasa Jepang (Edisi Ketiga).

Bandung: Humaniora Utama Press

Tian Zhonkui, Shoji Izuhara dan Xianshun Jin. 1998. Ruigigo Tsukaiwake Jiten. Tokyo: Kenkyuusha Shuppan Kabushiki Kaisha.

Verhaar, J.W.M. 2008. Asas-asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press

iroiro and samazama

Referensi

Dokumen terkait

Bahasa merupakan sistem ujar. Oleh karena itu, objek utama kajian linguistik adalah bahasa lisan. Sedangkan bahasa tulis merupakan rekaman dari bahasa lisan.

Kalimat cuplikan 1 di atas diambil dari wacana yang berjudul “ 使い捨てるから 循環型へ ( Tsukai suteru kara junkangata e )” yang berarti “Menuju Daur Ulang Mulai

Kamus Pemakaian Bahasa Jepang Dasar (Edisi Bahasa Indonesia). Tokyo: Lembaga

Kepada adik-adikku tersayang dan tercinta yang sama-sama anggota Shaberoukai dan Korasu, khususnya kepada Zita, Puti, Erick, Ody, Icha, Vindo, Silvi, Liza, Dea, Chusyam, Arin,

adalah kata yang mengungkapkan situasi atau sifat pada suatu

Apabila suatu kata memiliki makna yang hampir sama (mirip) dengan satu atau lebih kata yang lain, maka dapat dikatakan bahwa kata-kata tersebut memiliki hubungan atau relasi

Sinonim dalam bahasa Jepang disebut Ruigigo ( 類 義 語 ) dan kadang disebut juga dengan istilah Dougi Kankei ( 同義関係 ) adalah dua buah kata atau lebih

yang tepat untuk digunakan pada suatu kalimat misalnya kata dalam bahasa Jepang.. contohnya kata Kata kirei dan