ANALISIS FUNGSI DAN MAKNA VERBA TETSUDAU DAN TASUKERU
DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG
NIHONGO NO BUNSHOU NI OKERU TETSUDAU TO TASUKERU NO KINOU
TO IMI NO BUNSEKI
SKRIPSI
Skripsi ini diajukan kepada Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sumatera Utara Medan untuk melengkapi salah satu syarat ujian sarjana dalam
bidang Ilmu Sastra Jepang
Oleh:
NOVITA AMRAH
130722004
DEPARTEMEN SASTRA JEPANG EKSTENSI
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
2
ANALISIS FUNGSI DAN MAKNA VERBA TETSUDAU DAN TASUKERU
DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG
NIHONGO NO BUNSHOU NI OKERU TETSUDAU TO TASUKERU NO KINOU
TO IMI NO BUNSEKI
SKRIPSI
Skripsi ini diajukan kepada Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan untuk melengkapi salah satu syarat ujian sarjana dalam
bidang Ilmu Sastra Jepang
Disetujui Oleh:
DEPARTEMEN SASTRA JEPANG EKSTENSI FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN
DISETUJUI OLEH:
Fakutas Ilmu Budaya
Universitas Sumatera Utara
Medan
Medan,
Departemen Sastra Jepang Ketua,
4 PENGESAHAN
Diterima oleh:
Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Sumatera Utara Medan untuk Melengkapi Salah Satu Syarat Ujian Sarjana Dalam Bidang Ilmu Sastra Jepang Pada Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara
Pukul : Tanggal :
Hari :
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Dekan,
Dr. Budi Agustono, M.S NIP. 19600805 198703 1 001
Panitia Ujian
No. Nama Tanda Tangan
1. Drs. Eman Kusdiyana M. Hum ( )
2. Drs. Nandi S ( )
KATA PENGANTAR
Puji dan syukur yang tak terhingga kepada Allah SWT, atas seluruh nikmat kasih sayang dan ridho-Nya, sehingga penulis dapat menyelesaikan penulisan skripsi ini. Dan shalawat dan salam kepada Nabi Muhammad SAW, atas suri tauladannya kepada seluruh umat.
Penulisan skripsi yang berjudul “Analisis Fungsi dan Makna Verba Tetsudau dan
Tasukeru dalam Kalimat Bahasa Jepang” ini diajukan sebagai persyaratan dalam mencapai gelar sarjana di Fakultas Ilmu Budaya Program Studi Strata-1 Sastra Jepang Universitas Sumatera Utara.
Dalam pelaksanaan penyelesaian studi dan skripsi ini, penulis banyak menerima bantuan dan bimbingan moril dan materil dari berbagai pihak. Oleh karena itu, pada kesempatan ini penulis ingin menyampaikan rasa terima kasih dan penghargaan setinggi-tingginya kepada:
1. Bapak Dr. Budi Agustono, M.S, selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara;
2. Bapak Drs. Eman Kusdiyana, M. Hum, selaku Ketua Dapartemen Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara dan selaku Dosen Pembimbing II yang telah membimbing penulis dan memberi arahan selama proses penyusunan skripsi ini;
6
4. Seluruh Dosen pengajar Departemen Sastra Jepang yang penuh kesabaran telah memberikan banyak ilmu kepada penulis dari tahun pertama hingga dapat menyelesaikan perkuliahan dengan baik;
5. Ayahanda (Alm.) Nurdin Abubakar dan Ibunda Fauzah Hasan, yang tidak pernah berhenti mendoakan dan mendukung penulis. Doa dan dukungan yang tak akan mampu penulis balas dengan sempurna;
6. Keluarga besar Ayahanda (Alm.) Sulaiman dan Ibunda Nurliah beserta kakak-kakak dan abang-abang ipar, atas doa dan dukungan yang tak terhingga selama ini.
7. Suami Muhammad Hidayat dan Ananda tercinta Fathin Muhammad Al Akif, Sabil Muhammad Az Zahid dan Syafiqah Layyina, untuk cinta kasih dan kesabaran yang tak berkesudahan;
8. Adinda terkasih Nora Devi dan keluarga, Ferdian Saputra dan keluarga, Helvira Rosalia, Eva Meuthia dan Nailul Authar, yang terus mendukung dengan cara mereka masing-masing;
9. Bapak H. Zonny Waldi, S.Sos, MM, selaku Kepala Dinas Kelautan dan Perikanan Provinsi Sumatera Utara beserta seluruh eselon III & IV, khususnya Kasubbag Umum Bapak Arwin Susilo, S. Sos, selaku atasan langsung penulis, atas dukungan dan kesempatan yang diberikan kepada penulis;
10.Seluruh staf Dinas Kelautan dan Perikanan Provinsi Sumatera Utara, khususnya para sahabat yang senantiasa mendukung dari hari ke hari untuk menyelesaikan skripsi ini;
11.Kepada semua teman ekstensi Departemen Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya USU angkatan 2013, yang telah berbagi dan memberi semangat selama penyelesaian studi dan skripsi;
12.Semua pihak yang telah membantu dari awal hingga selesai.
Akhirnya, semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi penulis, masyarakat luas pada umumnya, terutama bagi pembelajar bahasa Jepang. Penulis juga berharap skripsi ini dapat menjadi referensi untuk lebih memahami tentang sinonim dalam bahasa Jepang atau sebagai pengayaan dalam penulisan skripsi dengan tema sejenis.
Medan, Juni 2016 Penulis,
8
1.3 Ruang Lingkup Pembahasan……….. 6
1.4 Tinjauan Pustaka dan Kerangka Teori………... 6
1.5 Tujuan dan Manfaat Penelitian……….. 11
1.6 Metodologi Penelitian……… 12
BAB II TINJAUAN UMUM TENTANG VERBA, STUDI SEMANTIK DAN KESINONIMAN 2.1 Verba Bahasa Jepang………. 14
2.1.1 Pengertian dan Ciri-Ciri Verba……….. 14
2.1.2 Jenis-Jenis Verba………... 15
2.1.3 Fungsi Verba……….. 21
2.1.4 Pengertian Verba Tetsudau dan Tasukeru………. 23
2.1.4.1 Verba Tetsudau……….. 23
2. 1.4.2 Verba Tasukeru………. 25
2.2 Studi Semantik……….. 27
2. 2.1 Definisi Semantik……….. 27
2.2.1.1 Jenis-Jenis Makna dalam Semantik……… 30
2.2.1.2 Perubahan Makna Dalam Semantik………. 34 2.2.1.3 Manfaat Mempelajari Semantik………... 36
2.2.2 Kesinoniman……….. 37
2.2.3 Pilihan Kata……… 39
BAB III ANALISIS MAKNA VERBA TETSUDAU DAN TASUKERU
DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG
3.1 Verba Tetsudau……….. 40
3.2 Verba Tasukeru……….. 45
3.3 Analisis Perbedaan Nuansa Makna Verba Tetsudau dan Tasukeru…. 50
BAB IV KESIMPULAN DAN SARAN
4.1 Kesimpulan………. 55
4.2 Saran………... 56
DAFTAR PUSTAKA……… 58