ANALISIS
ﻡﺎﻏﺩﻻﺍ
/AL-
IDGĀMU/
DALAM BAHASA ARAB
SKRIPSI SARJANA
Disusun oleh :
RATU BULAN HASPINA
080704011
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
FAKULTAS ILMU BUDAYA
DEPARTEMEN SASTRA ARAB
MEDAN
2013
ANALISIS ﻡﺎﻏﺩﻻﺍ /AL-IDGĀMU/ DALAM BAHASA ARAB SKRIPSI SARJANA DISUSUN O L E H
RATU BULAN HASPINA NIM. 080704011
Pembimbing I Pembimbing II
U
Dra. Rahlina Muskar Nst, M.Hum U UDrs. Mahmud Khudri, M.Hum
NIP. NIP.
Skripsi ini diajukan kepada panitia ujian
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan Untuk melengkapi salah satu syarat ujian SARJANA HUMANIORA
dalam Bidang Ilmu Bahasa Arab
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA FAKULTAS ILMU BUDAYA PROGRAM STUDI SASTRA ARAB
MEDAN 2013
Disetujui oleh:
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN
DEPARTEMEN SASTRA ARAB
Ketua,
19621204 198703 2 001 Dra. Pujiati, M.Soc., Ph.D.
Sekretaris,
19650112 199003 2 001 Dra. Fauziah, M.A.
PENGESAHAN:
Diterima oleh:
Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Untuk melengkapi salah satu syarat ujian SARJANA HUMANIORA dalam Ilmu Bahasa pada Fakultas Ilmu Budaya USU Medan, pada:
Tanggal : Mei 2013
Hari :
Fakultas Ilmu Budaya USU Dekan,
NIP. 19511013 197603 1 001 Dr. Syahron Lubis, M.A.
No. Nama Tanda Tangan
Panitia Ujian
1. Dra. Pujiati, M.Soc., Ph.D. (...) 2. Dra. Fauziah, M.A. (...) 3. Dra. Rahlina Muskar Nst, M.Hum (...) 4. Drs. Mahmud Khudri, M.Hum (...) 5. Dra. Rahimah, M.Ag (...)
PERNYATAAN
Dengan ini saya menyatakan bahwa skripsi ini tidak pernah diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu perguruan tinggi dan sepanjang pengetahuan saya juga tidak terdapat karya atau pendapat yang pernah dituliskan atau diterbitkan oleh orang lain kecuali yang tertulis diacu dalam naskah ini dan disebutkan di dalam daftar pustaka.
Apabila pernyataan yang saya perbuat tidak benar, saya bersedia menerima sanksi berupa pembatalan gelar kesarjanaan yang saya peroleh.
Medan, Mei 2013
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB – LATIN
Pedoman transliterasi yang digunakan adalah Sistem Transliterasi Arab-Latin
Berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI No. 158/1987 dan No. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988.
A. Konsonan Tunggal
Huruf Arab Nama Huruf Latin Keterangan
ﺍ Alif - Tidak dilambangkan
ﺏ Ba b Be
ﺕ Ta t Te
ﺙ Sa ṡ es (dengan titik di atas)
ﺝ Jim j Je ﺡ Ha ḥ Ha (dengan titik di bawah) ﺥ Kha kh Ka dan ha ﺩ Dal d De
ﺫ Zal ż Zet (dengan titik di atas)
ﺭ Ra r Er
ﺯ Zai z Zet
ﺱ Sin s Es
ﺵ Syin sy Es dan ye
ﺹ
Sad ṣ Es (dengan titik di bawah) ﺽ
Dad ḍ de (dengan titik dibawah) ﻁ Ta ṭ te (dengan titik di bawah) ﻅ Za
ẓ zet (dengan titik di bawah)
ﻉ `ain ‘ Koma terbalik (di atas) ﻍ Gain g Ge ﻑ Fa f Ef ﻕ Qaf q Ki ﻙ Kaf k Ka ﻝ Lam l El ﻡ Mim m Em ﻥ Nun n En ﻭ Waw w We ﻩ Ha h Ha ء Hamzah ` Apostrof ﻱ Ya y Ye ii
B. Konsonan Rangkap
Konsonan rangkap (tasydid) ditulis rangkap
Contoh:
ﺔﻣﺪﻘﻣ : muqaddimah
ﺔﻨﻳﺪﻤﻟﺍﺓﺭﻮﻨﻤﻟﺍ : al- madīnah al- munawwarah
C. VOKAL
1. Vokal Tunggal
/fathah/ ditulis “a” contoh : ﺢﺘﻓ = fataha
/kasrah/ ditulis “I” contoh : ﻢﻠﻋ = ̒alima
/ dammah/ ditulis “u” contoh : ﺐﺘﻛ = kutub
2. Vokal Rangkap
Vokal rangkap /fathah dan ya/ ditulis “ai” contoh : ﻦﻳﺃ = aina
Vokal rangkap / fathah dan waw/ ditulis “au” contoh : ﻝﻮﺣ = haula
D. Vokal Panjang
/ fathah/ ditulis “ a” contoh : ﻉﺎﺑ = ba̒a
/kasrah/ ditulis “I” contoh : ﻢﻴﻠﻋ = ̒alīmun
/ dammah/ di tulis “u” contoh: ﻡﻮﻠﻋ = ̒ulῡmun
E. Hamzah
Huruf hamzah (ء) di awal kata ditulis dengan vocal tanpa didahului oleh tanda apostrof (‘)
Contoh: ﻥﺎﻤﻳﺍ = ῑman
ﺍﺩﺎﺤﺗﺔﻣﻻﺍ = ittihād al-ummah
F. Lafzul- Jalalah
Lafzul- jalalah (kata ﷲ) yang berbentuk frase nomina ditransliterasikan tanpa hamzah
Contoh : ﺐﺘﻛ ﷲ ditulis : kitabullah ﺪﺒﻋﷲ ditulis :̒ Abdullah
G. Kata Sandang “al-“.
1. Kata sandang “al-“ tetap ditulis “al-“, baik pada kata yang dimulai dengan huruf qamariah
maupun syamsiah.
Contoh :
ﻦِﻛﺎَﻣَﻷﺍ
ﺔَﺳﱠﺪَﻘُﻤْﻟﺍ
= al-`amâkin al-muqaddasah
ُﺔَﺳﺎَﻴﱢﺴﻟﺍ
ُﺔﱠﻴِﻋْﺮُﺸﻟﺍ
= al-siyâsah al-syar’iyyah2. Huruf “a” pada kata sandang “al-“ tetap ditulis dengan huruf kecil meskipun merupakan
nama diri.
Contoh :
ﻱِﺩ ْﺭَﻭﺎَﻤْﻟﺍ
= al-Mâwardî
ﺮَﻫْﺯَﻷﺍ
= al-`Azhar
ﺓَﺭْﻮُﺼْﻨَﻤْﻟﺍ
= al-Manshûrah3. Kata sandang “al-“ di awal kalimat dan pada kata “al-Qur`an” ditulis dengan huruf kapital.
Contoh : Al-Afgânî adalah seorang tokoh pembaharu
Saya membaca al-Qur`ân al-Karîm.
DAFTAR SINGKATAN
A.s : `Alaihi al-Salam
H : Tahun Hijriah
M : tahun masehi
Q.S : Al-qura’an Surah
Ra : Radiyallahu `anhu
SAW : Salllahu `alaihin wa Sallam
SH : Sebelum Hijriah
SM : Sebelum Masehi
SWT : Subhanahu wa Ta’ala
T.P : Tanpa penerbit
T.T : Tanpa tahun
TBBA : Teks Buku Bahasa Arab BAK : Bahasa Arab Kamus
ABSTRAK
Ratu Bulan, 2013. Analisis
ﻡﺎﻏﺩﻻﺍ
/idgam/ dalam bahasa Arab. Medan: Departemen Sastra Arab, Fakultas Ilmu Budaya USU.Terdapat beberapa bentuk kata di dalam bahasa Arab yang dalam penulisannya tidak terdapat dalam pola morfologi bahasa Arab. Kata-kata ini telah dimasukan proses idgam sehingga kata-kata itu berubah. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis dan proses idgam dalam bahasa Arab yang banyak terdapat di setiap pola-pola kata tertentu.
Dalam penelitian ini peneliti menggunakan buku Ibrahim Syamsani dalam buku durusu ilmu sarf. Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif yang memaparkan hasil penelitian dengan cara mengumpulkan, mengklasifikasikan, menganalisis, dan menginterpretasikan data berdasarkan fakta-fakta yang tampak sebagaimana adanya. Penelitian ini merupakan penelitian pustaka yang menggunakan al-quran dan buku sebagai data primer.
Hasil penelitian ini menunjukkan terdapat dua jenis idgam yaitu idgam mutamasilain dan idgam mutaqaribain dan memiliki beberapa proses idgam diantaranya penghilangan bunyi konsonan, pembalikan bunyi konsonan, asimilasi sempurna, dan penghilangan bunyi serta asimilasi dalam bahasa Arab yang banyak terdapat disetiap pola kata tertentu.
ﺔﻳﺪﻳﺮﺠﺗ ﺓﺭﻮﺻ
ﻦﻟﻮﺑ ﻮﺗﺍﺭ
,
2013
.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺎﻏﺩﻻﺍ ﻦﻋ ﻞﻴﻠﺤﺘﻟﺍ
.
ﻥﺍﺪﻴﻣ
:
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺏﺩﻻﺍ ﻢﺴﻗ
.
ﻡﻮﻠﻋ ﺔﻴﻠﻛ
ﺔﻴﻟﺎﻤﺸﻟﺍ ﻯﺮﻄﻣﻮﺳ ﺔﻌﻣﺎﺠﺑ ﺔﻓﺎﻘﺜﻟﺍ
.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﺔﻐﻴﺻ ﺪﺟﻮﻳ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ ﻪﺘﺑﺎﺘﻛ ﻲﻓ ﻲﺘﻟﺍ
.
ﺮﻴﻐﺘﻳ ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﻡﺎﻏﺩﻻﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺖﻠﺧﺩ ﺪﻗ ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍﻭ
.
ﻭ ﺱﺎﻨﺟﻻﺍ ﻦﻣ ﻑﺮﻌﻴﻟ ﺔﻘﻴﻘﺤﺘﻟﺍ ﻑﺍﺪﻫﺍ ﻭ
ﻦﻴﻌﻣ ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻲﻓ ﺍﺮﻴﺜﻛ ﺪﺟﻮﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻡﺎﻏﺩﻻﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ
.
ﻤﺸﻟﺍ ﻢﻴﻫﺍﺮﺑﺍ ﺱﻭﺍ ﺭﻮﺘﻛﻭﺩ ﺔﻳﺮﻈﻧ ﺔﺻﺎﺧ ﻭ ﺔﻳﺮﻈﻨﻟﺍ ﺔﺜﺣﺎﺒﻟﺍ ﺖﻣﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻢﻠﻋ ﺱﻭﺭﺩ ﻪﺑﺎﺘﻛ ﻲﻓ ﻥﺎﺴ
ﻑﺮﺼﻟﺍ
.
ﻊﻤﺠﻳ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺙﻮﺤﺒﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺡﺮﺷ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻔﺻﻮﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻁ ﺔﺜﺣﺎﺒﻟﺍ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳﺍ ﻭ
,
ﻢﻴﺴﻘﺗ ﻭ
,
ﻭ
ﻞﻴﻠﺤﺗ
,
ﺮﻫﺎﻅ ﻖﺋﺎﻘﺣ ﻰﻠﻋ ءﺎﻨﺑ ﻥﺎﻴﺒﻟﺍ ﺮﻴﺴﻔﺗ ﻭ
.
ﺐﺘﻜﻟﺍ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺍﺬﻫ ﻭ
,
ﻥﺍءﺮﻘﻟﺍ ﺔﺜﺣﺎﺒﻟﺍ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳﺍ
ﺔﻴﻟﻭﻻﺍ ﺔﻨﻴﺒﻛ ﺐﺘﻜﻟﺍ ﻭ
.
ﺎﻨﺟﻻﺍ ﻦﻣ ﺔﺜﺣﺎﺒﻟﺍ ﺕﺪﺟﻭ ﺙﻮﺤﺒﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻧ
ﺕﺎﻤﻠﻜﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﻲﻓ ﺍﺮﻴﺜﻛ ﺪﺟﻮﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻡﺎﻏﺩﻻﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻭ ﺱ
ﻦﻴﻌﻣ
.
viiKATA PENGANTAR
Segala puja dan puji syukur kehadirat Allah SWT, Tuhan yang telah mengajarkan kalamnya kepada manusia dan memberikan petunjuk untuk membedakan kebenaran dan kebatilan. Tuhan yang telah memberi fitrah dalam diri manusia untuk memilih jalan yang baik atau yang buruk. Tuhan yang memberi balasan kepada manusia sesuai dengan amalnya.
Al-hamdulillah atas limpahan rahmat,taufik dan hidayah-Nya pula skripsi dengan judul “Analisis ﻡﺎﻏﺩﻻﺍ ‘Al-Idgāmu’ Dalam Bahasa Arab (Suatu Tinjauan Morfofonemik)” ini dapat selesai pada waktunya. Skripsi adalah tugas akhir yang merupakan salah satu syarat dalam menyelesaikan studi dan memperoleh gelar sarjana pada Ilmu Bahasa Arab Fakultas Ilmu Budaya Univerrsitas Sumatera Utara.
Shalawat dan salam semoga senantiasa Allah SWT curahkan keharibaan junjungan alam Nabi Besar Muhammad SAW yang telah membawa umat-Nya dari alam yang penuh dengan nuansa keimanan dan keislaman. Begitu juga kepada keluarga, para sahabat, para shalihin, dan penerus risalahnya.
Skripsi ini membahas dan menguraikan idgam, proses idgam, dan bentuk-bentuk idgam.yang penulis analisis dalam beberapa contoh dari ayat al-Quran, wacana Arab, dan kamus Arab-Indonesia.
Dalam penyusunan skripsi ini, tidak sedikit hambatan dan rintangan yang penulis hadapi, baik hambatan dan rintangan yang datang dari diri penulis sendiri ataupun dari pihak lain. Namun, penulis terus memohon kepada Allah SWT dan terus berusaha agar penyusunan skripsi ini berjalan lancar.
Penulis sadar bahwasanya skripsi ini masih jauh dari sempurna, terutama dikarenakan terbatasnya ilmu pengetahuan dan pengalaman penulis. Untuk itu, dengan kerendahan hati,
penulis senantiasa menerima kritik dan saran yang bersifat membangun demi perbaikan skripsi ini.
Harapan penulis mudah-mudahan skripsi ini memberi manfaat bagi para pembaca sekalian pada umumnya dan pada penulis khususnya. Amin.
Medan, April 2013
Penulis,
080704011 Ratu Bulan Haspina
UCAPAN TERIMA KASIH
Syukur Alhamdulillah penulis ucapkan ke hadirat Allah SWT karena berkat rahmat dan rida-Nya jugalah skripsi ini dapat diwujudkan. Penulis menyadari terwujudnya skripsi ini tidak terlepas dari bimbingan berbagai pihak, oleh sebab itu dengan segala kerendahan hati penulis ingin mengucapkan terimakasih yang setulus-tulusnya kepada:
1. Teristimewa buat kedua orang tua tercinta Ayahanda Yushaspin Tambunan dan Ibunda Kholidah Hanum, terkhusus almarhumah Yenny Hewarati yang begitu besar pengorbanannya dan meneburkan kasih sayang dan tak jemu-jemunya memberi dukungan moril maupun materil. Berkat do’a beliau penulis dapat menyelesaikan pendidikan di Perguruan Tinggi.
2. Bapak Dr. Syahron Lubis, M.A. selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara, Bapak Dr. M. Husnan Lubis, M.A. selaku Pembantu Dekan I, Bapak Drs. Samsul Tarigan selaku Pembantu Dekan II, dan Bapak Drs. Yuddi Adrian M.A selaku Pembantu Dekan III Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
3. Ibu Dra. Pujiati, M.Soc,Sc.Ph.D selaku Ketua Departemen Bahasa Arab dan Ibu Dra. Fauziah, M.A selaku Sekretaris Departemen Bahasa Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
4. Ibu Dra. Rahlina Muskar Nasution, M.Hum selaku Dosen Pembimbing I, Bapak Drs. Mahmud Khudri,M.Hum selaku Dosen Pembimbing II yang dengan penuh perhatian telah memberikan dorongan, bimbingan dan pengarahan bagi penulis sehingga skripsi ini dapat penulis rampungkan.
5. Kepada dosen pembimbing akademik Dra. Fauziah, M.A yang selalu memberikan dukungan dan semangat yang tak jemu-jemu kepada penulis.
6. Kepada seluruh Staf Pengajar Departemen Bahasa Arab pada khususnya dan Staf Pengajar Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara pada umumnya yang telah mendidik dan menuangkan ilmunya kepada penulis selama masa perkuliahan.
7. Kepada Bang Andika selaku Staf Administrasi Departemen Bahasa Arab yang sudah membantu penulis dalam hal administrasi.
8. Kepada ibu Rahimah, ibu Khairina yang banyak memberikan masukan dalam penyusunan skipsi ini.
9. Tidak lupa buat adik-adik penulis Muhammad Shahid Fachri dan Shabrina Junita yang sangat memberi semangat penulis selama dalam menjalankan skripsi.
10. Buat sahabat-sahabatku tersayang di kampus Nurul Hidayah, Saidah Farhana, Nurul Ummi, Hidayati, Ahmad Zuhri, M. Ibnu, Sutan Gembira, Taufik Hidayat, Chairunnisa Panjaitan, Rimta andalusia, Aman Saputra, dan Syahriski Fahri Abda Sinaga. Penulis akan ingat dengan masa-masa indah selama kita kuliah bersama. Terima kasih atas persahabatan yang indah selama kita kuliah.
11. Teman terbaik penulis di saat galau Ferri Irawan, kakak-kakak penulis yang selalu memberi support dan menampung keluh kesah penulis Kiki Riski Sinaga dan Sri Meilani Sinaga, terima kasih banyak atas saran-saranya.
12. Buat keluarga besar penulis yang setia mendampingi dalam suka dan duka dalam mengerjakan skipsi ini.
13. Seluruh Mahasiswa Jurusan Sastra Arab yang tergabung dalam Ikatan Mahasiswa Bahasa Arab (IMBA).
14. Kepada seluruh pihak yang membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini yang tidak dapat penulis sebutkan satu-persatu.
Medan, 2013
Ratu Bulan Haspina xi
DAFTAR ISI
PEDOMAN TRANSLITERASI. ... i
DAFTAR SINGKATAN ... ii
ABSTRAK ... vi
KATA PENGANTAR ... viii
UCAPAN TERIMA KASIH ... x
DAFTAR ISI ... xii
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang ... 1 1.2 Perumusan Masalah ... 6 1.3 Tujuan Penelitian ... 6 1.4 Manfaat Penelitian ... 6 1.5 Metode Penelitian ... 7
BAB II TINJAUAN PUSTAKA 2.1. Kajian terdahulu ... 8
2.2. Pengertian Morfologi dan Fonologi ... 8
2.2.1 Morfologi ... 8
2.2.2 Fonologi ... 10
2.3 Morfofonemik ... 13
2.4 Batasan Idgam ... 15
2.4.1 Syarat- Syarat Idgam ... 15
2.4.2 Jenis Idgam ... 17
2.4.2.1 Idgam Mutamasilain ... 17
2.4.2.2 Idgam Mutaqaribain... 19
2.4.3 Perubahan Bunyi yang disebabkan Idgam... 20
2.5 Klasifikasi Bunyi Konsonan ... 14
BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN 3.1 Hasil penelitian ... 23
3.2 Pembahasan ... 23
3.2.1 Penghilangan Bunyi ... 23
3.2.1.1 Penghilangan Bunyi dalam Satu Kata ... 23
3.2.1.2 Penghilangan Bunyi dalam Dua Kata ... 35
3.2.2 Perpindahan Tempat ... 37
3.2.3 Asimilasi Sempurna ... 53
3.2.4 Penghilangan Bunyi dan Asimilasi ... 57
BAB IV PENUTUP 4.1Kesimpulan ... 66
4.2Saran ... 69
DAFTAR PUSTAKA ... 70