• Tidak ada hasil yang ditemukan

Analisis Tuturan Tokoh Tinker Bell dalam Film Tinker Bell And The Lost Treasure dan Terjemahannya dalam Bahasa Indonesia. COVER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Analisis Tuturan Tokoh Tinker Bell dalam Film Tinker Bell And The Lost Treasure dan Terjemahannya dalam Bahasa Indonesia. COVER"

Copied!
9
0
0

Teks penuh

(1)

ANALISIS TUTURAN TOKOH TINKER BELL DALAM FILM TINKER BELL AND THE LOST TREASURE DAN TERJEMAHANNYA

DALAM BAHASA INDONESIA

TESIS

Disusun Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Magister

Program Studi Linguistik Minat Utama Linguistik Penerjemahan

(2)

ii

(3)

iii

(4)

iv

PERNYATAAN ORISINALITAS DAN PUBLIKASI ISI TESIS

Saya menyatakan dengan sebenarnya bahwa:

1. Tesis yang berjudul: ANALISIS TUTURAN TOKOH TINKER BELL DALAM FILM TINKER BELL AND THE LOST TREASURE DAN TERJEMAHANNYA DALAM BAHASA INDONESIA ini adalah karya penelitian saya sendiri dan bebas plagiat, tidak terdapat karya ilmiah yang pernah diajukan oleh orang lain untuk

memperoleh gelar akademik dan tidak terdapat karya atau pendapat yang pernah ditulis

atau diterbitkan oleh orang lain kecuali secara tertulis digunakan sebagaimana acuan

dalam naskah ini dan disebutkan dalam sumber acuan serta daftar pustaka. Apabila di

kemudian hari terbukti terdapat plagiat dalam karya ilmiah ini, maka saya bersedia

menerima sanksi sesuai ketentuan peraturan perundang-undangan (Permendiknas No. 17,

tahun 2010).

2. Publikasi sebagian atau keseluruhan isi tesis pada jurnal atau forum ilmiah lain harus

seijin dan menyertakan tim pembimbing sebagai author dan PPs UNS sebagai institusinya. Apabila dalam waktu sekurang-kurangnya satu semester (enam bulan sejak

pengesahan Tesis) saya tidak melakukan publikasi dari sebagian atau keseluruhan Tesis

ini, maka Prodi Linguistik PPs UNS berhak mempublikasikannya pada jurnal ilmiah yang

diterbitkan oleh Prodi Linguistik PPs UNS. Apabila saya melakukan pelanggaran dari

ketentuan publikasi ini, maka saya bersedia mendapatkan sanksi akademik yang berlaku.

(5)

v

PERSEMBAHAN

Tesis ini saya persembahkan untuk

Bapak, Ibu, Istri, dan Adik tersayang

serta orang-orang yang senantiasa memberi

dukungan pada saya.

(6)

vi MOTTO

Man muss alle Schwierigkeiten überwinden,

obwohl man viel Zeit braucht

(Semua kesulitan harus dihadapi, meskipun itu semua

memerlukan waktu yang berlebih)

(7)

vii

KATA PENGANTAR

Segala puji dan syukur penulis panjatkan kepada Allah SWT yang telah memberikan

limpahan rahmat dan karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan tesisnya yang

berjudul “Analisis Tuturan Tokoh Tinker Bell Dalam Film Tinker Bell And The Lost Treasure Dan Terjemahannya Dalam Bahasa Indonesia” ini. Shalawat serta salam tak lupa penulis sampaikan kepada junjungan Rasulullah SAW yang telah menjadi panutan dalam

menjalani kehidupan di dunia ini.

Tesis ini disusun untuk melengkapi persyaratan dalam rangka meraih gelar magister

di Program Studi Linguistik Minat Utama Penerjemahan, Program Pascasarjana Universitas

Sebelas Maret Surakarta. Pada kesempatan ini, penulis ingin menyampaikan ucapan terima

kasih pada berbagai pihak terkait sehingga penulis dapat menyelesaikan tesis ini. Dengan

segala kerendahan hati, penulis mengucapkan terima kasih kepada:

1. Prof. Dr. Ir. Ahmad Yunus, M.S. selaku Direktur Program Pascasarjana UNS,

yang telah memberikan kesempatan kepada penulis untuk menempuh dan

menyelesaikan pendidikan di Program Pascasarjana UNS.

2. Prof. Drs. M.R. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D. selaku Ketua Program Studi

Linguistik UNS atas arahan dan masukannya dalam perbaikan terhadap tesis ini.

3. Dra. Diah Kristina, M.A., Ph.D. selaku Sekretaris Program Studi Linguistik UNS

atas masukan dan dan arahannya dalam penyelesaian perbaikan tesis ini.

4. Prof. Dr. Sri Samiati Tarjana, selaku Pembimbing I, yang telah meluangkan

waktu dan tenaga untuk memberikan bimbingan dan masukan-masukan berharga

(8)

viii

5. Dr. Sri Marmanto, M.Hum, selaku pembimbing II, yang selama ini dengan penuh

kesabaran memberikan banyak sekali masukan-masukan yang sangat berharga

dan bermanfaat terhadap proses penyusunan tesis ini.

6. Seluruh Dosen Program Studi Linguistik Pascasarjana UNS yang telah

memberikan ilmu yang bermanfaat selama penulis menyelesaikan pendidikan di

Program Pascasarjana.

7. Para informan penelitian penilai keakuratan dan keberterimaan: Fera Refina Intan

Nisa M.Hum dan Rahmat Wisudawanto, M.Hum yang bersedia meluangkan

waktu, tenaga dan pikiran untuk menjadi rater dalam proses penyusunan tesis ini.

8. Sugimin dan Witi Prihatin selaku orang tua penulis, Erni Komalasari selaku istri

penulis, Lintang Gumelar U, selaku adik penulis atas segala kasih sayang dan

dukungan yang luar biasa selama ini.

9. Teman-teman seperjuangan Prodi Linguistik Penerjemahan 2010: Pak Pur, Pak

Saptanto, Pak Haryadi, Pak Alief, Pak Dwi, Santoso, Aryo, Singgih, Mbak

Widya, Arum, Fera, Zetty, Yuni, Mbak Retno, Mbak Irma, Bu Indah, Bu Etty,

Vian atas suasana persahabatan dan kekeluargaan yang terbangun selama ini.

10.Semua pihak yang telah membantu, yang tidak dapat penulis sebutkan satu

persatu.

Semoga Allah SWT membalas kebaikan pihak-pihak yang disebutkan di atas dengan

memberikan kesehatan, kekuatan, kebahagiaan dan kekayaan lahir batin baik di dunia

maupun di akhirat nanti.

(9)

ix

Penulis menyadari bahwa tesis ini masih jauh dari kesempurnaan. Oleh sebab itu,

segala saran, masukan maupun kritikan yang bersifat membangun akan penulis terima

dengan senang hati.

Surakarta, ……… 2015

Awang Wigantara

Referensi

Dokumen terkait

Data dalam penelitian diperoleh dengan cara menyimak tuturan film Indonesia bergenre horor, kemudian mencatat tuturan-tuturan yang berpotensi sebagai tuturan

Catatan deskriptif berupa catatan tentang semua tuturan dari setiap tokoh dalam dialog film “Hafalan Shalat Delisa” termasuk konteks yang melatarinya, dan catatan reflektif

PERANCANGAN TOKOH UTAMA DALAM FILM ANIMASI 2D BERJUDUL “HARIDEWA” dengan ini menyatakan bahwa, laporan dan karya Skripsi ini adalah asli dan belum pernah diajukan untuk

Relevansi tindak tutur ilokusi tokoh kakek dalam film Tanah Surga dengan pem- belajaran menyimak di kelas X SMA adalah tuturan tokoh kakek dapat digunakan untuk

Kesantunan dalam bentuk tuturan tidak langsung yang diungkapkan melalui tuturan deklaratif dan interogatif dalam dialog tokoh film Habibie dan Ainun yang ditemukan dalam

Coser, terdapat satu bentuk konflik sosial yang dialami oleh tokoh utama dalam film 《 人再囧途之泰 囧》 Rén Zài Jiǒng Tú zhī Tài Jiǒng (Lost in Thailand) karya 徐

Emosi Tokoh Utama dalam Film Sang Martir Karya Helfi Kardit: Analisis Psikologi

Kesantunan dalam bentuk tuturan tidak langsung yang diungkapkan melalui tuturan deklaratif dan interogatif dalam dialog tokoh film Habibie dan Ainun yang ditemukan dalam