• Tidak ada hasil yang ditemukan

Module 2 – A Visit from a Census Official

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2019

Membagikan "Module 2 – A Visit from a Census Official"

Copied!
188
0
0

Teks penuh

(1)

The Indonesian Way

Module 2 – A Visit from a Census Official

George Quinn & Uli Kozok

(2)

“The Indonesian Way” by George Quinn and Uli Kozok is licensed under a Creative Commons

“Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)” license.

Under the license you are free to:

Share — copy and redistribute the material in any medium or format

Adapt — remix, transform, and build upon the material

Under the following terms:

Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and

indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in

any way that suggests the licensor endorses you or your use.

NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.

ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute

your contributions under the same license as the original.

Please note that the license covers the text and the sound files, but excludes the illustrations.

Date of Last Revision: 23 May 2015

The development of “The Indonesian Way” was sponsored by grant P017A090375-10 from the US Department of Education, International Research and Studies Program.

(3)

A Visit from a Census Official

The main aim of Module 2 is to provide you with the vocabulary, sentence shells and cultural

skills that will enable you to interact competently with government o

cials and householders in a

selected range of situations.

The Module provides the vocabulary to talk about family, house and garden. You will learn the

most common terms for kith and kin, rooms in a house, furniture, appliances, pets, and certain

trees and plants. You will learn how to use adjectives to describe some of the characteristics of

people and the features of houses and their contents, including their colours. You will learn how

to use numbers and how to ask about years, age and prices. You will also learn how to discuss

more precisely the existence and location of things.

All the lessons in Module 2 feed into a culminating role-play in which you will act out (together

with your tutor or classmates) a visit by a census o

cial to a domestic household. The census

of-ficial not only collects information about people and their domestic circumstances, he/she must

also master the etiquette of paying a visit and politely ferreting out information. The householder,

on the other hand, must master the etiquette of receiving a guest, of supplying information, and (if

necessary) of subtly concealing or “massaging” information.

(4)

“There is...” & “There are...”

Aims

To introduce and practise the word

ada

(there is..., there are...)

To review the names of common foods,

buildings and places

To review common prepositions,

adjectives and expressions of time

Vocabulary Review

Here are some of the frequent words used in

this lesson that have appeared in previous

les-sons. Make sure that you remember their meanings.

bermacam-macam

all kinds of

kuliah

lecture

buah-buahan

fruits

mahasiswa

student

gereja

church

mesjid

mosque

ikan

fish

nanti malam

later tonight

ilmu kimia

chemistry

nasi

cooked rice

kantor polisi

police station

pusat

centre

jagung

corn, maize

sekolah

school

kereta api

train

telur

egg

Ada: What There Is, Where It Is, and When It Is

One of the most frequent and useful words in Indonesian is

ada

.

Ada

doesn’t have a single

equivalent in English, so it is not easy to describe succinctly in English how it is used. Like many

(perhaps most) features of Indonesian vocabulary, grammar and usage, you have to “learn by

do-ing” rather than through explanation. Nevertheless, when you first start to study a new feature of

Indonesian, it is usually useful to use (and often impossible to avoid using) English translations.

Ada

usually (but not always) means something like the English “there is”, “there are”, “there

was”, “there were”, “there had been” etc.

Ada

indicates that something or someone is at a certain

location in space or in time. For example:

(5)

Ada pabrik mobil di Jalan Siliwangi

or

Di Jalan Siliwangi ada pabrik mobil.

There is an automobile plant in Siliwangi Street.

Ada pesta nanti malam.

or

Nanti malam ada pesta.

There is a party tonight.

To say “there isn’t”, “there aren’t” etc. you simply place

tidak

in front of

ada

. Thus:

Tidak ada pabrik mobil di Jalan Siliwangi.

or

Di Jalan Siliwangi tidak ada pabrik mobil.

There’s no automobile plant in Siliwangi Street.

Tidak ada pesta nanti malam.

or

Nanti malam tidak ada pesta.

There is no party tonight.

Study this picture and read the Indonesian description of it. The items of food on the table

and their exact location may be described using sentences with ada. The absence of certain

items may be expressed using tidak ada.

i meja ini ada nasi. Di depan nasi ada bermacam-macam sayuran. Di samping sayuran

ada ikan. Ada telur di samping nasi dan di belakang telur itu ada minuman. Di depan

telur ada pisang. Tidak ada bir di meja ini. Juga tidak ada roti atau kue. Tidak ada kopi

atau teh.

(6)

Exercise 16-01

Look at the spread of food below. Following the model you see above write a short

paragraph. Use

ada

to say what is on the table, and

tidak ada

to say what is not. Use the

prepositions

di depan, di belakang

and

di samping

to describe where items of food are

located in relation to other items on the table.

Asking Whether There Is or Isn’t

You can ask yes/no questions using

ada

. These questions are like the English “Is/Was there

a ...?”, “Are/Were there any ...?” and so on. Simply place the yes/no question-marker

apakah

at

the beginning of the sentence. Study these examples:

Apakah ada terminal bus di Atambua?

Is there a bus terminal in Atambua?

Apakah ada perpustakaan di dekat gedung ini?

Is there a library near this building?

Apakah ada mahasiswa di kelas?

Are there any students in the classroom?

To answer these questions in the a

rmative you say

ada,

and to answer in the negative you

say

tidak ada

. Thus:

Apakah ada terminal bus di Atambua?

Ada. (

Yes, there is.

)

Tidak ada. (

No, there isn’t.

)

Apakah ada perpustakaan di dekat gedung ini?

Ada. (

Yes, there is.

)

Tidak ada. (

No, there isn’t.

)

Apakah ada mahasiswa di kelas?

Ada. (

Yes, there are.

)

(7)

Mohon Perhatian!!

In English, if someone asks you, for example, “Do you have any proof?” you can

answer “I do” instead of saying “Yes.” This kind of answer can be called an “echo

answer” because it repeats or “echoes” a key component in the question.

The echo answer is a very common way of answering “yes” or “no” in

Indone-sian. Look back at Lesson 7 and 9 for examples of “echo answers” using

jauh

,

suka

and

mau

.

So, when you answer in the a

rmative (“yes”) to a question beginning

Apakah ada

... it is best

to echo the key word in the question, just saying

ada.

In fact it sounds slightly clumsy to answer

Ya

or even

Ya, ada.

Ada

by itself is usually all that is necessary. Similarly, when you answer “no” to

a question beginning with

Apakah ada

... again you usually echo the key word in the question,

say-ing

tidak ada

rather than simply

tidak

.

Putting Ada Together with Adjectives and Expressions of Time

(1)

You can use

ada

to talk about the characteristics or qualities of something in a certain

place. One way of doing this is to frame sentences in this form:

ada

+ name of a thing/building +

yang

+adjective + preposition + name of a place

For example:

Ada hotel yang bagus di Jalan El Tari.

There is a good hotel on El Tari Street.

Ada pisang yang enak di meja.

There are delicious bananas on the table.

(2)

You can also use

ada

to talk about when something is going to happen (or is happening, or

happened) and where, using sentences framed in this form:

ada

+ name of an event + preposition + name of a thing/place + adverb of time

For example:

Ada kuliah di Gedung Ilmu Kimia nanti siang.

There is a lecture in the Chemistry Building this afternoon.

Ada pertandingan sepak bola di alun-alun nanti sore.

There is a football match in the town square late this afternoon.

Exercise 16-02

Study this short exchange.

Tidak ada gereja di dekat kampus tetapi ada mesjid.

O begitu. Apakah mesjid itu besar?

Tidak. Mesjid itu kecil.

(8)

Tidak ada pabrik di samping kantor Bupati tetapi ada hotel.

O begitu. Apakah hotel itu murah?

Tidak. Hotel itu mahal.

Preserving this basic shell, write out

five

new, completely di

erent variations on it.

Latihan 1—Kosa Kata Lalu

Jodohkan kata-kata di sebelah kiri dengan terjemahannya di sebelah kanan.

bermacam-macam maize, corn

kuliah

mosque

buah-buahan

all sorts of, various

mahasiswa

tonight

gereja

fish

mesjid

cooked rice

ikan

train

nanti malam

lecture

ilmu kimia

police station

nasi

school

jagung

fruits

pusat

centre

kantor polisi

church

sekolah

university student

kereta api

chemistry

telur

egg

Latihan 2—Pemahaman

Dengarkan

Rekaman

016-01

dan jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut.

1.

What is beside the cooked rice? Write the Indonesian word.

...

2.

In the third sentence, the narrative mentions that there are many types of vegetables.

What is the Indonesian word for ‘vegetables’?

...

3.

In the fourth sentence, what else is beside the rice? Write the Indonesian word.

...

4.

There is a banana in front of the egg. What is the Indonesian word for ‘banana’?

...

5.

Is there any beer on the table? (Answer in Indonesian)

...

6.

Is there any bread or cake on the table? (Answer in Indonesian)

...

7.

What is the Indonesian word for ‘co

ee’ mentioned in the narrative?

...

(9)

Latihan 3—Isian

Dengarkan

rekaman 016-01

dan lengkapilah teks di bawah dengan kata-kata berikut:

ikan—

kue—meja—minuman—nasi—pisang—sayuran—teh

Di meja ini ada ______________. Di samping nasi ada ______________. Di depan ikan ada

bermacam-macam ______________. Ada telur di samping nasi, dan di belakang telur ada

______________. Tidak ada bir di ______________ ini. Juga tidak ada roti atau

______________. Tidak ada kopi atau ______________.

Latihan 4—Rangkai Kata

Urutkan kata-kata berikut menjadi kalimat yang baik.

1.

“Is there a library near this building?”

Apakah—ada—gedung—dekat—perpustakaan—di—ini?

2.

“There is a church across from my house.”

Ada—rumah—di—gereja—seberang—saya.

3.

“There is a football match at school.”

Ada—sepak—bola—pertandingan—di—sekolah.

4.

“There is no bus terminal in the city of Sukamaju.”

Tidak—di—ada—bus—kota—terminal—Sukamaju.

5.

“Are there any students in the classroom?”

Apakah—mahasiswa—di—ada—kelas?

Latihan 5—Pemahaman: Ada & Tidak Ada

Look at the map of the small town of Sukamaju and

answer the following questions:

1.

Di pusat kota Sukamaju tidak ada ....

A. pasar swalayan

B. rumah sakit

C. rumah bupati

D. kantor polisi

2.

Juga tidak ada...

A. sekolah

B. mesjid

C. gereja

(10)

3.

Ada pasar di Sukamaju tapi tidak ada...

A. gedung

B. kebun

C. rumah bupati

D. sekolah

4.

Di Jalan Raya Pembangunan tidak ada sekolah tetapi ada ...

5.

Tidak jauh dari rumah Bapak Bupati ada ...

6.

Di samping sekolah ada...

A. toko-toko

B. rumah sakit

C. gereja

D. kantor polisi

7.

Di Sukamaju ada toko-toko yang tidak jauh dari...

8.

Di laut ada ...

9.

Di belakang mesjid ada ... tetapi tidak ada sungai.

A. rumah bupati

B. kantor polisi

C. kebun

D. alun-alun

10. Di samping alun-alun ada ...

Latihan 6—Jawaban Singkat

Answer the questions below using ada or tidak ada by looking at the symbol at the end of

the sentences. If it is (+), you should answer in a

rmatives. If it is (-), you should answer in

negatives.

1. Apakah ada pasar di Kalideres? (-)

2. Apakah ada kantor pos di Kampus Universitas Nasional? (+)

3. Apakah ada kota besar di pulau Rote? (+)

4. Apakah ada bioskop di pusat kota Canberra? (+)

5. Di Singapura apakah ada mesjid? (-)

6. Apakah ada kereta api di Islandia? (-)

7. Apakah ada perpustakaan di depan kantor pos pusat di kota ini? (+)

8. Apakah ada gereja di belakang gedung administrasi di kampus Anda? (+)

9. Apakah ada becak di kota London? (-)

(11)

Latihan 7—Jawaban Singkat

Lihat peta Sukamaju dan jawablah pertanyaan-pertanyaan

beriku dengan

ada

atau

tidak ada

.

Look at the map of the small town of Sukamaju and answer

the following questions with

ada

or

tidak ada

.

1. Apakah di pusat kota Sukamaju ada kebun?

2. Apakah di pusat kota Sukamaju ada bank?

3. Apakah di pusat kota Sukamaju ada restoran?

4. Apakah di samping alun-alun ada kantor polisi?

5. Apakah di antara rumah sakit dan gereja ada toko-toko?

6. Apakah di dekat alun-alun ada Rumah Bupati?

Latihan 8—Menulis

Translate the sentences below into the correct Indonesian word order

1. There is a small church in Sudirman Street.

2. There is a big restaurant in Padang Street.

3. There is an expensive car in front of the Immigration Building.

4. There is a good library in Matraman Street.

5. There is a busy market beside Mr Moises’ house.

6. There is delicious co

ee at the warung in Syah Alam Street.

7. There is a terrific lecture at the university tonight.

(12)

Latihan 9—Teka Teki Silang (TTS)

Mendatar:

3.

lecture

6.

traditional boat

9.

between

11.

cooked rice

12.

church

13.

across from,

opposite

15.

from

16.

school

21.

university student

22.

fish

Menurun:

1.

river

2.

sea

4.

egg

5.

island

7.

market

8.

corn, maize

10.

factory

14.

behind, in back

16.

beside,

(13)

Introducing Numbers

Aims

To introduce and practise the numbers

between one and fifty.

Vocabulary Review

Here are some of the frequent words used in this

lesson that have appeared in previous lessons:

ma-hasiswa

(university student),

jalan

(street),

kelas

(class),

sepeda motor

(motor bike),

tinggal

(reside).

Counting in Indonesian

Here are the cardinal numbers of Indonesian. Luckily, Indonesian num

-bers are very regular. Initially you should try to memorise them in order,

but you should try to cite them at random as soon as you can. Try to link

the Indonesian word for each number to a visual image in your mind of the

figure. Although it will be difficult, try

not

to link the Indonesian word with

its English translation/equivalent. Say these figures in order and memorise

them.

21 dua puluh satu

22 dua puluh dua

23 dua puluh tiga

24 dua puluh empat

25 dua puluh lima

26 dua puluh enam

27 dua puluh tujuh

28 dua puluh delapan

29 dua puluh sembilan

30 tiga puluh

(14)

Mohon Perhatian!!

The word

nomor

functions as a kind of “marker word” or “prefix” that appears in

front of the citation of a number. When you are saying addresses out loud, the word

nomor is usually (but not always) inserted in front of the number: Rumah saya di Jalan

Aru nomor 16. = “My house is at number 16 Aru Street.”

Exercise 17-01

Here is part of a list of prizewinners in a national quiz competition. Imagine that you have to an

-nounce the winners publicly. You need to practice a bit before making the an-nouncement. Select

ten

names and addresses from this page and say each one in full.

(15)

Select only the names and addresses that are straightforward for you, that is, you recognise all

the components in them and can say them correctly out loud. Don’t select names and addresses

that are too complicated or that have abbreviations in them that you don’t recognise.

Exercise 17-02

Beginning from the number

lima

in the middle of the top row of this grid, draw a single line link

-ing numbers from box to box, add-ing up the numbers as you go. Keep link-ing and add-ing num

-bers until you reach a number in the bottom row. BUT you must connect up and add up the num

-bers in such a way that the last number you connect in the bottom row brings your total to exactly

50 (not more, not less). You may move horizontally, diagonally or vertically from box to box.

satu

tiga

lima

delapan

tiga

tujuh

delapan

lima

tujuh

dua

empat

dua

enam

tiga

lima

sembilan

sembilan

dua

empat

delapan

enam

tujuh

satu

lima

satu

dua

empat

tujuh

enam

tiga

delapan

tiga

lima

sembilan

sembilan

lima

tujuh

enam

dua

dua

tujuh

satu

sembilan

tiga

satu

empat

enam

tiga

empat

enam

Finish on one of the numbers in this bottom line with a total of exactly 50.

Exercise 17-02

Say these addresses out loud then write them out in full in words. As you have heard in

Sound File 007-03, a number such as

lima puluh empat

(54) is occasionally spelled in

abbreviated form as

lima empat

. In this exercise, use the complete form. Note that

Jl

. stands

for Jalan

. Also note that the number is not the street number, but the house number (

nomor

rumah

). House numbers always follow the name of the street, never precede it as it is the

case in English.

Jl. Merdeka 8

Jalan Merdeka nomor delapan

Jl. Jenderal Sudirman 3

Jl. Kesaktian Pancasila 11

(16)

Jl. Siliwangi 30

Jl. Irian Jaya 17

Jl. Bunga Cempaka 49

Jl. Gaharu 4

Jl. Kemiri 12

Jl. Profesor Muhammad Yamin 50

What is the Phone Number of...?

In English there are several different question-words or phrases that you use when asking a

“number question”. Two of them are “what” and “how many”. So you can say, for example “What

is your phone number?” and “How many students are there in this class?”

In Indonesian, when you ask a question that demands a

number

as its answer you use just one

question-word: berapa. So in Indonesian the two questions above are:

Berapa nomor telepon Anda?

What is your telephone number?

Ada berapa mahasiswa di kelas ini?

How many students are there in this class?

Putting

Ada

Together with Numbers

You can use

ada

to talk about how many things there are in a certain place. One way of doing

this is to frame sentences in this form:

ada + number + name of a thing/building etc. + preposition

+ name of a thing/place

For example:

Ada tujuh sepeda motor di depan kantor polisi.

There are seven motorcycles in front of the police station.

Latihan 1

Menulis

Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut (Translate the following sentences).

1. There are seventeen churches in Salatiga.

...

2. There are five restaurants in the city centre.

(17)

...

4. There are three libraries on the campus of Widya Buana University.

...

5. There are two factories beside Mr Moises’ house.

...

6. There are three languages in Lombok.

...

7. There are two terrific lectures at the university tonight.

...

8. There are twenty-five people in the bus terminal.

...

9. There are forty six people in the Bupati’s office.

...

10. There are eight clean rooms in the hotel.

...

Latihan 2

Kosa Kata Lalu

Jodohkan kata-kata di sebelah kiri dengan terjemahannya di sebelah kanan.

1.

mahasiswa

a. classroom, grade, year

2.

jalan

b.

motor bike

3.

kelas

c. university student

4.

sepeda motor

d. to stay, to live (somewhere)

5. tinggal

e. road, street

Latihan 3

Menyimak: Angka

Listen to

Sound File 017-01

and write the

number that you hear as a digit.

1. ...

(18)

7. ...

9.

empat puluh dua

...

10. lima puluh

...

Latihan 5

Rangkai Kata

Urutkan kata-kata berikut menjadi kalimat yang baik sesuai dengan arti di bawah ini.

1. “There are seven motorcycles in front of the police station.”

Ada—di—motor—sepeda—depan—kantor—tujuh—polisi.

2. “What is the telephone number of Mrs Huniyah who lives in Kayu Jati St.?”

Berapa—tinggal—telepon—yang—di—Nyonya Huniyah—nomor—Jl. Kayu Jati?

3. “How many students are there in this class?”

Ada—berapa—mahasiswa—kelas—di—ini?

4. “What is Mrs. Lina’s telephone number?”

Berapa—telepon—nomor—Ibu Lina?

Latihan 6

Pemahaman

Jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut dengan menggunakan kata, bukan angka, sesuai

dengan informasi di teks (Answer the following questions according to the information in the

telephone directory. Use words, not digits!).

1 .

Berapa nama Hunter di buku

telepon?

...

2. Berapa nomor telepon Hunter

Citra yang tinggal di Jalan Tan

-jung Duren Selatan IV/2?

...

3. Berapa nomor telepon Hunus

Sutawijaya yang tinggal di Jalan

Ratna 19?

...

4. Berapa nomor telepon Hung

Syong yang tinggal di Jalan Baru

Ancol 26?

(19)

...

Latihan 7

Menyimak: Percakapan

Jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut sesuai dengan rekaman (Answer the following

questions according to the information in

Sound File 017-02

).

1. Berapa nomor telepon Hunter Citra?

2. Berapa nomor telepon Hunter Prianggodo yang tinggal di Jalan Rempoa Indah?

3. Siapa nama Bapak yang tinggal di jalan Muara Karang B1 F-5?

A.

Hunter Citra

B. Hunter Prianggodo

C.

Hunter Tien

4. Hunter Tien punya empat nomor telepon.

A. Benar (True)

B. Salah (False)

5. Siapa yang punya nomor 667-8432?

A.

Hunter Tien

B. Hunter Prianggodo

C.

Hunter Citra

Latihan 8

Menjodohkan

Jodohkan kata di kolom kiri dengan artinya di kolom kanan.

1.

se-

a.

telephone

2.

-belas

b. zero

3.

nol

c.

one

4. kosong

d. empty, naught, oh, zero

5.

telepon

e.

number

6.

ibu

f. mother, Mrs.

(20)

Latihan 9—Teka Teki Silang

Mendatar:

2.

university student

4.

four

6.

five

7.

ten

9.

six

10. to stay, to live

(somewhere)

11.

two

12.

class

Menurun:

1.

road, street

3.

nine

5.

three

7.

one

8.

eight

10.

seven

(21)

Practice With Numbers

Aims

To learn more numbers and consolidate

mastery of numbers.

Vocabulary Review

Before you start this lesson check that you

can count correctly and fluently from one to fifty,

and can read out loud at random any figure

between one and fifty.

Some Simple Arithmetic

The Indonesian word for “plus” (i.e. the arithmetic operation of addition) is

tambah

and “minus”

is

kurang

(often also

dikurangi

). As we saw in the previous lesson, “how much” or “how many” is

berapa. So you can now do some simple arithmetic. Study these examples:

Satu tambah satu itu berapa?

Empat kurang dua itu berapa?

One plus one is how many?

Four minus two is how many?

You can answer each of these question with just a number: here,

dua.

By the way, notice the

word

itu in these sentences. Here

itu doesn’t mean “that” but rather functions to mark the

bound-ary between the two main parts of the sentence. It can always be omitted.

If you want to make a statement (rather than a question) out of an arithmetical problem it would

look like this

Satu tambah satu sama dengan dua.

One plus one equals two.

Empat kurang dua sama dengan dua.

Four minus two equals two.

Notice the phrase

sama dengan

. It is the Indonesian equivalent of “equals” in mathematics.

Lit-erally it translates as “(is) the same with”.

18

(22)

Big Numbers

Numbers in Indonesian are totally regular. You can count from fifty-one to ninety-nine following

the same pattern of number formation as given on the previous lesson.

51 lima puluh satu

52 lima puluh dua

53 lima puluh tiga

54 lima puluh empat

55 lima puluh lima

56 lima puluh enam

57 lima puluh tujuh

58 lima puluh delapan

59 lima puluh sembilan

60 enam puluh

Continue counting up to 99...

To express multiples of 100 ratus is used, and for multiples of 1,000

ribu.

dua ratus

two hundred

lima ratus

five hundred

tujuh ribu

seven thousand

empat ribu

four thousand

sembilan ratus

nine hundred

enam ribu

six thousand

Memorise these special forms:

seratus (

NOT

satu ratus)

seribu (

NOT

satu ribu)

one hundred, a hundred

one thousand, a thousand

Thus: seribu seratus

BUT

: seratus ribu

one thousand one hundred

one hundred thousand

Cara Indonesia: Big Money

(23)

Notice how the numbers are written in words on these Indonesian banknotes.

Even Bigger Numbers

In English you must often use the word “and” when saying big numbers (although the use of

“and” is less frequent in American English than it is in British English). But in Indonesian you don’t

need to use

dan at all in big numbers. The formation of numbers above one hundred and one

thousand is 100% regular. When big numbers are written as words, each constituent in the

num-ber is written as a separate word. Study these examples.

100 seratus

101 seratus satu

102 seratus dua

103 seratus tiga

104 seratus empat

...

220 dua ratus dua puluh

221 dua ratus dua puluh satu

222 dua ratus dua puluh dua

223 dua ratus dua puluh tiga

...

687 enam ratus delapan puluh tujuh

688 enam ratus delapan puluh delapan

689 enam ratus delapan puluh sembilan

690 enam ratus sembilan puluh

...

(24)

...

1344 seribu tiga ratus empat puluh empat

1345 seribu tiga ratus empat puluh lima

1346 seribu tiga ratus empat puluh enam

...

1560 seribu lima ratus enam puluh

1561 seribu lima ratus enam puluh satu

1562 seribu lima ratus enam puluh dua

Mohon Perhatian!!

When writing figures in English you use a

comma to mark o

every group of

three digits (the thousands). For example, “twenty-five thousand” is written with a

comma like this: 25,000. But in Indonesian (following continental European usage) a

full stop, period or dot is used where in English you would use a comma. Thus in

In-donesia when

dua puluh lima ribu is written in figures it has a full stop or period in it

and looks like this: 25.000.

Exercise 18-01

(25)

Mental Arithmetic: A Contest

With your teacher/tutor, or with members of your class, conduct a mental arithmetic contest in

Indonesian. If there are just two of you, put addition and subtraction problems to each other in

turn. Keep a score, the person who answers most quickly and accurately being the winner.

If you are studying in a bigger group, divide the group into two teams and appoint a

chairper-son (perhaps the teacher/tutor, perhaps a member of the class) to put the arithmetic problems. To

enliven the contest or to add variety the class can be divided in di

erent ways: women against

men, old against young etc.

The way the questions are asked can be varied too. For example, the chairperson might ask

members of the two teams to shout their answer as soon as the arithmetic problem is spoken, the

quickest correct answer being awarded a point.

Or, the chairperson might put problems to each

team in turn – and if one team answers incorrectly the problem is then directed to the other team.

Or, each person who answers correctly “drops out” making it necessary for the remaining

mem-bers of the team to answer the next question (this ensures that all team memmem-bers participate).

Or,

the teams themselves devise the problems and put questions to their opponents, each team

ask-ing and answerask-ing alternately – the chairperson merely keepask-ing the score (and keepask-ing order!)

Latihan 1

Menjodohkan

Jodohkan kata-kata di sebelah kiri dengan terjemahannya di sebelah kanan.

1. dua ratus

a. one thousand one hundred

2. empat ribu

b. six thousand

3. lima ratus

c.

five hundred

4. tujuh ribu

d. one hundred thousand

5. enam ribu

e. nine hundred

6. seribu

f. one hundred, a hundred

(26)

8. seratus

h. seven thousand

9. seratus ribu

i. four thousand

10. sembilan ratus

j. two hundred

Latihan 2

Menyimak: Angka Besar

Listen carefully to

Sound File 018-01

and write down the numbers you hear

first in words,

and then in digits.

1. lima puluh tiga (53)

2. ...

3. ...

4. ...

5. ...

6. ...

7. ...

8. ...

9. ...

10. ...

11. ...

12. ...

13. ...

14. ...

15. ...

Latihan 3

Rangkai Kata

Urutkan kata-kata berikut menjadi kalimat yang baik sesuai dengan arti:

1.

“One plus one equals two.”

Satu—dengan—tambah—sama—satu—dua.

2.

“Four minus two is how many?”

Empat—dua—itu—kurang—berapa?

3.

“One plus one is how many?”

(27)

4.

“One thousand four hundred and sixty eight”

Seribu—ratus—puluh—empat—enam—delapan.

5.

“Three thousand seven hundred and eighty five”

Tiga—ribu—puluh—ratus—tujuh—delapan—lima.

Latihan 4

Jawaban Singkat

Write down the answers to these problems in figures.

1. dua tambah tujuh

...

2. tiga tambah empat

...

3. sebelas tambah lima

...

4. dua puluh satu tambah delapan

...

5. sembilan kurang empat

...

6. dua puluh enam tambah lima belas

...

7. empat puluh kurang dua puluh satu

...

8. tiga puluh dua kurang dua puluh tujuh

...

9. delapan belas tambah sepuluh

...

10. lima puluh kurang tiga puluh enam

...

Latihan 5

Jawaban Singkat

What is the missing last number in each of these sequences?

1.

empat, tujuh, sepuluh, tiga belas,...

2.

sembilan belas, delapan belas, tujuh belas, enam belas,...

3.

tiga, empat, enam, sembilan,...

4.

dua, empat, delapan, enam belas,...

5.

sepuluh, dua puluh, lima belas, dua puluh lima, dua puluh,...

6.

empat puluh lima, tiga puluh sembilan, tiga puluh tiga, dua puluh tujuh,...

7.

enam belas, delapan, empat, dua,...

(28)

10. dua, sepuluh, tujuh belas, dua puluh tiga,...

Latihan 6

Jawaban Singkat

Answer these questions in Indonesian by writing an amount of money in words in Indonesian

rupiah.

1. How much does it cost to park a car at El Tari

Airport in Kupang, West Timor?

2. How much does it cost to cross by ferry from

Poka to Galala in Ambon harbour in Maluku, East

Indonesia?

3.How much does it cost to enter the passenger

waiting area at Tirtonadi bus terminal in Solo,

Central Java?

(29)

5.How much does it cost for one person to go by

air-conditioned bus from Medan to Parapat in North

Sumatra?

6. How much is the departure tax for a domestic

flight at Jakarta airport?

9. How much does it cost to go by bus from

Payakumbuh to Padang in West Sumatra?

10. What is the charge for a motor vehicle entering

one of Jakarta’s tollways at Grogol?

7. How much does it cost to have a meal of fried

chicken, rice, and orange juice at the Mbok Berek

Restaurant?

(30)

Latihan 7

Menjodohkan

Jodohkan kata-kata di sebelah kiri dengan angka-angka di sebelah kanan.

1. seratus ribu

a. 58

2. seribu dua ratus

b. 97

3. seribu lima ratus enam puluh

c. 560

4. dua puluh enam ribu

d. 1200

5. seribu tiga ratus empat puluh enam

e. 1346

6. sembilan puluh tujuh

f.

1560

7. lima puluh delapan

g. 26000

8. lima ratus enam puluh

h. 100000

Latihan 8

Teka Teki Silang (TTS)

Mendatar:

1.

one thousand

2.

Indonesia's unit of currency

3.

plus

6.

two

7.

date

8.

four

Down:

(31)

More Practice Using

Ada

Aims

To give practice asking and answering questions using

ada

and asking about quantity

To review vocabulary relating to vehicles

The locative noun

dalam

.

Vocabulary Review

Here are some of the frequent words used in this lesson that have appeared in previous

les-sons. Make sure that you remember their meanings.

atau

or

minta

to request

berjalan kaki

to walk

rumah sakit

hospital

cukup

enough

silakan

please (feel free to)

dingin

cold

tempat

place

juga

too

tetapi

but

mal

shopping centre

toko roti

bakery

How Many Are There?

To ask this question the word

ada

is followed by

berapa

(how many). You answer with

ada

plus

a number. If you are not sure exactly how many, you can use the word

kira-kira

(roughly,

approx-imately), and usually

kira-kira

comes in front of

ada

.

Study these examples.

Di Denpasar ada berapa universitas?

In Denpasar, how many universities are there?

Ada tujuh.

There are seven.

Ada berapa rumah sakit di Malang?

How many hospitals are there in Malang?

Kira-kira ada sepuluh.

There are about ten.

Kira-kira ada berapa truk di sini?

Roughly how many trucks are there here?

Kira-kira ada enam puluh.

There are about sixty.

When you answer a question that has

ada berapa

in it, you can simply cite a number, but as

the examples above show, it is also very usual to echo the word

ada

(followed by a number) in

your answer.

(32)

The Locative Noun

dalam

Study this picture carefully. Before you read the commentary below, take a piece of paper

and jot down everything that you observe.

Now, pretend that you are a private detective who has to call the o

ce to report what he

sees. Create an oral narrative as good as you can.

Here are some more words that you can use in your descriptions. These words are for this

exercise only. You don't need to memorise them:

Colours: merah-red, ungu-purple, biru-blue, hijau-green, kuning-yellow, putih-white.

Lampu merah-tra

c light, helem-helmet, bendera Indonesia-Indonesian flag, topi-hat.

alam gambar ini ada tujuh macam kendaraan: ada beberapa mobil, ada sepeda motor,

ada bus besar, ada bajaj, ada becak, ada pikap, dan ada juga angkot. Banyak orang

berjalan kaki. Tetapi tidak ada sepeda atau bemo, juga tidak ada truk.

D

The Locative Noun

dalam

Dalam

(inside) is another locative noun besides

antara

,

depan

,

seberang

and

samping

that were

discussed in Lesson 6 and 14.

(33)

In colloquial Indonesian

dalam

is often used instead of

di dalam

.

Di dalam rumah ini ada lima kamar.

OR

Dalam rumah ini ada lima kamar.

The locative noun

dalam

can of course also be used with the other locative prepositions

ke

and

dari

:

Dia masuk ke dalam rumah itu.

He went into that house.

Teroris itu beroperasi dari dalam penjara.

The terrorists operated from within the jail.

Exercise 19-01

(34)

Bajaj

A

Bajaj

(pronounced

bajai

) is an Indian-made

three wheeled cab similar to the Tuktuk in

Bangkok. It is exclusively found in Jakarta where it

contributes greatly to the city’s already severe air

pollution problem. E

orts are currently being made

to replace the Bajaj with more modern and cleaner

small public transport vehicles.

Pickups are known in Indonesia by the English

name, but with Indonesianised spelling

pikap

. In

the US, pickups are often called ‘trucks’. A

truk,

in

Indonesia, is always a proper truck or lorry.

(Pho-tograph: © U. Kozok)

Exercise 19-02

In this exercise there are ten questions and answers. In some of them the question has been

deleted and in others the answer has been deleted. Where the question is deleted, write a

ques-tion beginning with

Apakah ada

or

Ada berapa

(whichever is appropriate). Where the answer is

deleted, write an answer appropriate to the question.

1. Ada berapa toko roti di Mal Pondok Indah?

2. Ada dua

3. Apakah ada hotel murah di Surabaya?

4. Tidak ada

5. Kira-kira ada berapa hotel di Semarang?

6. Hanya ada satu

7. Apakah ada tempat dingin di dekat Jakarta?

8. Kira-kira ada sepuluh

9. Ada berapa pasar di Kupang?

(35)

Dialog: An Indonesian Travel Agent Pays a Fact-finding Visit

Imagine that a travel agent from Indonesia is visiting your town on a fact-finding mission.

He/She wants to know what facilities there are in your town, how many there are of them, how big

and good they are, and where they are located. The guest might begin to quiz a local informant

like this. Listen to Sound File 019-01.

Selamat pagi. Saya dari Biro

Pariwisata di Jakarta. Saya

perlu informasi.

Silakan. Anda perlu informasi

apa?

Apakah ada hotel yang bagus di

kota ini?

Ada. Ada banyak hotel yang

bagus.

Ada berapa hotel yang murah di

pusat kota?

Di pusat kota? Ada dua hotel yang

kecil dan murah.

Apakah hotel itu jauh dari

terminal bus?

Tidak. Kira-kira lima kilometer.

O begitu. Apakah saya bisa naik

taksi dari terminal ke hotel?

Bisa. Taksi cukup banyak, tetapi

mahal.

Hmmm. Apakah ada mesjid di

kota ini?

Ada, tetapi hanya satu. Mesjid itu

besar dan bagus.

Di mana mesjid itu?

Mesjid itu ada di Jalan Mandela di

dekat kantor pos.

O begitu. Apakah ada toko

makanan Eropa di kota ini?

Tidak ada. Tetapi ada restoran

Italia tidak jauh dari sini.

Apakah makanan Italia di

restoran itu enak?

Ya, enak sekali. Tetapi mahal.

Apakah saya boleh minta nomor

telepon rumah makan Italia itu?

Boleh. Namanya Me Ne Frego.

Nomor teleponnya 061-6619003.

Read again the dialog very carefully. Now, imagine that you are the travel agent... How could

you vary each question to ask about

other

things? There is much more you might want to ask

about: hotels, restaurants, transport facilities, shops, places of worship, cinemas and educational

facilities.

Exercise 19-03

Write a dialogue following the model in the dialogue above but varying it by changing the order

of components and asking about di

erent things. Here are some of the places/things you might

ask about.

(36)

toko, pasar (besar? murah? ramai? di dekat...?)

bioskop (besar atau kecil? mahal? di dekat...?)

universitas, sekolah (besar atau kecil? perpustakaan? asrama?)

Your dialogue should begin:

pagi.

Selamat

siang.

Saya dari Biro Pariwisata di Jakarta. Saya perlu informasi.

malam.

Silakan. Anda perlu informasi apa?

Role Play: Getting the Facts

You are a travel agent getting the facts about a town with view to sending visitors there. With a

partner, or with your teacher/tutor, ask for as much information about the town as you can. Ask

especially about quantity: how many are there?

Use the dialogue and exercise above as your main models, but be sure you also recycle as

much as you can from previous lessons, including from Module 1. For example:

ask where your informant comes from

ask where places are precisely

ask how you get to a certain place

invite your informant to go somewhere or do something with you (and be

persistent if you get a “no” answer)

When you have said all you can, do the role play again, swapping roles with your partner and

talking about a di

erent place. Each time you repeat the role play add variety, improve your

cor-rectness and speed up your fluency.

Cukup & Cukup Banyak

A little more on the interesting word

cukup

. You could politely answer the

question “Mau minum teh lagi?” (Would you like having some more tea?)

saying “Terima kasih, Bu. Sudah cukup.” In the above examples,

cukup

is

used as the predicate of the sentence. (Thanks ma’am, I had enough). How

do you say enough/su

cient?

(37)

Ucapan: Pronouncing the /t/ sound

In the speech of most native-speakers of English, the /t/ sound, especially

at the end of a word, is heavily aspirated. What this means is, in most

sen-tence environments it is pronounced with an audible hiss or spit of air. Say

“tattered and torn” to yourself and you will hear the hissing quality of the

Eng-lish /t/ sound. Also, the EngEng-lish /t/ is articulated by pressing the point of the

tongue against the ridge of gum behind the upper front teeth (the alveolar ridge). In both these

re-spects, the Indonesian /t/ is di

erent from the English. The Indonesian /t/ is not aspirated. It is a

bit like the relatively unaspirated English /t/ in words like “stop” and “stand”. Also, in the speech

of most Indonesians, the /t/ sound is articulated by pressing the blade of the tongue against the

back of the upper front teeth, almost in the same position as for the English /th/ sound.

So for English learners, the Indonesian /t/ is di

cult to pronounce accurately. To help you

sup-press aspiration when you are saying the Indonesian /t/ you should practise saying words with /t/

in them while holding up a sheet of paper, or a candle, close to your lips. If the sheet of paper

vi-brates, or the flame flickers, as you are saying the Indonesian /t/ that means your pronunciation of

it is too aspirated.

First listen to

Sound file 019-02

and then speak the words as Indonesian as you can.

Remember, for the Indonesian /t/:

tongue against teeth

,

no aspiration.

/t/ in an initial position

/t/ in a medial position

/t/ in a consonant cluster

teh

satu

minta

telur

roti

kantor

taksi

kotor

Berastagi

tetapi

seratus

perpustakaan

In English, when /t/ and /r/ occur one after the other they are pronounced close to the /ch/

sound. You will hear this sound if you say the English words “tree”, “track”, “transistor” etc. When

the Indonesian /t/ occurs together with /r/ the /tr/ combination must

not

be pronounced like /ch/.

You must keep the two sounds distinct, and the /r/ component should, of course, be trilled. Try

these:

/t/ in combination with a following /r/

/t/ in final position

truk

padat

antri

lezat

sastra

dekat

istri

lambat

Latihan 1

Kosa Kata Lalu

Jodohkan kata-kata di sebelah kiri dengan terjemahannya di sebelah kanan.

atau

also

minta

hospital

(38)

dingin

to go by foot

tempat

but

juga

or

tetapi

the place where

mal

cold

toko roti

to ask for sth.

Latihan 2

Menyimak: Pemahaman

Dengarkan rekaman 019-01 dan jawablah pertanyaan berikut.

Listen to Sound File 019-01

and answer the following questions.

1.

From what city is the man?

A. Jatinegara

B. Jakarta

C. Jember

2.

Is it easy to find small and inexpensive hotels in the town centre?

A. Yes, there are two cheap and small hotels.

B. Not that easy; there are many hotels, but most are expensive.

C. Finding a hotel that is cheap and small is di

cult.

D. There are only two hotels in town, but none of the two is small.

3.

What is the distance between the city centre hotels and the bus terminal?

A. Approximately 5 kilometres

B. 6 miles

C. About 4 kilometres

4.

Are the taxis from the city centre to the bus terminals cheap or expensive?

A. Taxis are available in abundance but they are pretty expensive.

B. There are many taxies and they are all inexpensive.

5.

Is there a mosque in town?

A. No, there are no mosques.

B. Yes, but there is only one mosque.

C. Yes, there are many mosques.

6.

Is there a European food shop in town?

A. Yes there is an Italian shop.

B. No, there isn’t.

7.

What kind of food is available?

A. Greek food

B. Italian food

C. Chinese food

D. Thai food

8.

How is the food in the Italian restaurant?

A. Horrible. Don’t even try.

B. It’s good, but too expensive.

C. So, so. It’s not real Italian food.

(39)

Latihan 3

Isian: Percakapan

Lengkapi teks berikut dengan memilih kata yang tepat:

bagus—banyak—enak—hanya—

kilometer—mahal—makan—mesjid—murah—perlu—restoran

A

Selamat pagi. Saya dari Biro Pariwisata di Jakarta. Saya _______ informasi.

B

Silakan. Anda perlu informasi apa?

A

Apakah ada hotel yang _______ di kota ini?

B

Ada. Banyak hotel yang bagus.

A

Ada berapa hotel yang _______ di pusat kota?

B

Di pusat kota? Ada dua hotel yang kecil dan murah.

A

Apakah hotel itu jauh dari terminal bus?

B

Tidak. Kira-kira lima _______.

A

O begitu. Apakah saya bisa naik taksi dari terminal ke hotel?

B

Bisa. Taksi cukup _______, tetapi mahal.

A

Hmmm. Apakah ada _______ di kota ini?

B

Ada, tetapi _______ satu. Mesjid itu besar dan bagus.

A

Di mana mesjid itu?

B

Mesjid itu di Jalan Mandela di dekat kantor pos.

A

O begitu. Apakah ada toko makanan Eropa di kota ini?

B

Tidak ada. Tetapi ada _______ Italia tidak jauh dari sini.

A

Apakah makanan Italia di restoran itu enak?

B

Ya, _______ sekali. Tetapi _______.

A

Apakah saya boleh minta nomor telefon rumah _______ Italia itu?

B

Boleh. Namanya Me Ne Frego. Nomor telefonnya 061-6619003.

Latihan 4

Membaca: Pemahaman

Apakah pernyataan-pernyataan berikut ini benar atau salah?—Based on the dialogue in

Latihan 3, are the following statements true (benar) or false (salah)?

1.

Hotel di pusat kota bagus tetapi mahal.

A. Benar

B. Salah

2.

Hotel jauh dari terminal.

A. Benar

B. Salah

3.

Hanya ada satu hotel yang kecil dan murah di pusat kota.

A. Benar

(40)

4.

Naik taksi dari terminal ke hotel cukup mahal.

A. Benar

B. Salah

5.

Ada banyak mesjid di kota itu.

A. Benar.

B. Salah.

6.

Tidak ada toko makanan Eropa di kota itu.

A. Benar.

B. Salah.

7.

Makanan di restoran Italia murah tetapi tidak enak.

A. Benar.

B. Salah.

Latihan 5

Rangkai Kata

Urutkan kata-kata berikut menjadi kalimat yang baik sesuai dengan arti di bawah ini:

1.

“How many restaurants are there in the city center of Malang?”

Ada—makan—rumah—berapa—pusat—di—kota—Malang?

2.

“There are seven trucks on the road.”

Ada—truk—di—tujuh—jalan.

3.

“Approximately there are sixty vehicles in front of the station.”

Kira-kira—ada—puluh—kendaraan—di—enam—depan—stasiun.

4.

“How many trucks are there in front of the railway station?”

Ada—depan—berapa—truk—di—stasiun—kereta api?

5.

“There are several hospitals in Denpasar.”

Ada—beberapa—sakit—di—rumah—Denpasar.

Latihan 6

Pilihan Ganda: Kosa Kata

Complete the following sentences by selecting the missing word.

1.

Ada berapa _______ di jalan itu?

A. beberapa

B. cukup

C. truk

D. dalam

2.

Itu bukan ________ rumah.

A. dalam

B. gambar

C. truk

(41)

3.

_________ ada satu sepeda motor di sini.

A. Cukup

B. Beberapa

C. Hanya

D. Banyak

4.

Ada ________ toko di kota itu.

A. kilometer

B. beberapa

C. berapa

D. dalam

5.

______-_______ ada berapa restoran di sana?

A. Kira-kira

B. Macam-macam

C. Paling-paling

D. Sedikit-sedikit

6.

Apa tas itu ada di ________ kamar?

A. dalam

B. macam

C. gambar

D. hanya

Latihan 7

Teka Teki Silang (TTS)

Mendatar:

12. in, inside, within

13. road, street

(42)

Recording Personal Details

Aims

To learn how to ask about a person’s date of birth and age.

To practise conversing about basic personal details.

Vocabulary Review

Here are some of the frequent words used in this lesson that have appeared in previous

les-sons. Make sure that you remember their meanings.

belajar

to learn

kota

town

bupati

regent

kira-kira

approximately

datang

to come

masuk

to enter

hanya

only

perlu

to need

kantor

o

ce

pergi

to go, leave

20

(43)

When Were You Born?

When you say the name of a year in English you usually, in e

ect, say two numbers in

succes-sion. For example, “nineteen ninety-six”. The same is also usually the case in Indonesian, except

that in Indonesian the two numbers are usually preceded by the word

tahun (the year). So you can

say, for example:

Tahun sembilan belas sembilan

puluh enam.

The year 1996

Occasionally, the reference to the

cen-tury is omitted when it is obvious that the

person was born in the 19

th

century:

Aku lahir tahun lima puluh dua

I was born in (19)52.

In formal usage the complete number is

pronounced:

Tahun seribu sembilan ratus

sembilan puluh enam.

The year 1996

Tahun seribu delapan ratus dua

puluh lima.

The year 1825

Saya lahir pada tahun seribu

sembilan ratus sembilan puluh.

I was born in (the year) nineteen

hundred ninety.

Years in the twenty-first century start with

dua ribu (two thousand). For example:

Tahun dua ribu delapan

The year 2008

Be careful on one point though. In English we usually use “hundreds” to say the year at the

be-ginning of a century. For example the year 1900 is “the year nineteen hundred”. You can’t use

multiples of a hundred (ratus) in this way in Indonesian. You can’t say

tahun sembilan belas ratus.

You have to say seribu ____ ratus. For example:

tahun seribu sembilan ratus

1900 / the year nineteen hundred

tahun seribu tujuh ratus

1700 / the year seventeen hundred

If you want to ask when someone was born (i.e. in what year they were born) you use the

phrase tahun berapa (what year). This can come at the beginning or end of your question.

Tahun berapa Anda lahir?

(44)

Saya lahir pada tahun sembilan belas delapan puluh tujuh.

I was born in 1987.

Tahun berapa Bapak Bupati lahir?

What year was the district head born?

Bapak Bupati lahir pada tahun seribu sembilan ratus enam puluh satu.

The district head was born in 1961.

You can use the phrase

tahun berapa (what year) to ask about anything, not just about when

someone was born.

Tahun berapa Anda ke Indonesia?

When (i.e. in what year) did you go to Indonesia?

Saya ke Indonesia pada tahun sembilan belas sembilan puluh delapan.

I went to Indonesia in (the year) nineteen ninety-eight.

Tahun berapa Anda akan pergi ke Jepang?

When (i.e. in what year) are you going to go to Japan?

Saya akan pergi ke Jepang pada tahun dua ribu dua belas.

I’m going to go to Japan in (the year) 2012.

How Old Are You?

In English you say “I am ____ years old.” In Indonesian the same idea is expressed in two

equally common ways. You can say:

Umur saya ____ tahun

My age is ____ years.

Umur saya sembilan belas tahun.

My age is nineteen years.

Or you can say:

Saya berumur ____ tahun

I am aged ____ years.

Saya berumur tiga puluh tiga tahun.

I am aged 33 years.

Likewise you have two options when you ask how old someone is.

Berapa umur Anda? (or its variant: Umur Anda berapa?)

(literally) How many (years) is your age?

Also:

Anda berumur berapa?

(literally) You are aged how many years?

Awas!!

(45)

Dialogue: Giving Personal Information

Here is an example of how you can ask and answer questions about personal circumstances.

Imagine that the older gentleman works in a

kantor pos

and is helping the younger man to fill in a

form. Listen to

Sound File 020-01 carefully and try to memorise the dialogue as good as you can.

You may also read the transcription (included in the key to the exercises) if this helps you to

mem-orise the dialogue better. Before you try to perform the dialogue without any help you may also

wish to do Latihan 2 and 3 first. If you get stuck with the dialogue, look at the translation. Look at

the transcription only as a last resort. You should be able to perform the dialogue without looking

at the Indonesian text at all.

Translation

Pak Irfan

What’s your name?

Agus

My name is Agus Hartono.

Pak Irfan

Agus Hartono? Hmmm. Where are you from, Agus?

Agus

I’m from Medan in Sumatra.

Pak Irfan

From Medan? I thought you were from Kalimantan.

Agus

No, Sir. I’m from Medan.

Pak Irfan

Okay. When were you born?

Agus

I was born in 1990. When were you born, Sir?

Pak Irfan

I was born in 1956.

Agus

If that’s the case, you’re 59 years old.

Pak Irfan

Correct. And you? How old are you?

Agus

I’m nineteen years old.

Pak Irfan

Hmm. Where do you live at the moment?

Agus

I live at 47 Merdeka Street.

Role Play: Filling In a Form at an Office

With a classmate, or with your teacher/tutor, imagine that you are in an o

ce and have to fill in

a form. You can imagine that you are in various kinds of o

ce:

kantor pos, kantor imigrasi, kantor

administrasi, kantor polisi, kantor informasi universitas etc. Don’t forget to start with the usual

greetings, invitations and simple pleasantries:

Selamat pagi, Silakan masuk, Silakan duduk,

Sila-kan minum, Apakah Anda mau minum teh? Maaf, saya tidak suka teh etc. etc. Then... down to

business. This will begin with the question (practised in Lesson 19) Saya perlu informasi.

Gambar

Gambar itu biasanya ada di atas meja

Referensi

Dokumen terkait

Harga Koreksi Rp 975.500.000,00 (Sembilan ratus tUjuh puluh lima juts lima ratus

291.901.347,59,- (dua ratus sembilan puluh satu juta sembilan ratus satu ribu tiga ratus empat puluh tujuh rupiah lima puluh Sembilan sen ) Tahun Anggaran 2014, maka bersama ini

700.934.579,- (tujuh ratus juta sembilan ratus tiga puluh empat ribu lima ratus tujuh puluh sembilan rupiah) Tahun Anggaran 2015, maka dengan ini diumumkan bahwa Pemenang

Dan anggaran belanja untuk tahun 2016 sebesar Rp2.095.724.699.824.000,00 (dua kuadriliun sembilan puluh lima triliun tujuh ratus dua puluh empat miliar enam ratus sembilan

1.479.358.250,00 ( Satu milyar empat ratus tujuh puluh sembilan juta tiga ratus lima puluh delapan ribu dua ratus lima puluh rupiah ) Jumlah Tahun n

Komisi VI DPR RI juga menyetujui usulan tambahan anggaran tahun 2023 sebesar Rp1.240.593.724.000 (Satu Triliun Dua Ratus Empat Puluh Miliar Lima Ratus Sembilan Puluh Tiga Juta

Rp 223.907.057.000.000,00 (dua ratus dua puluh tiga triliun sembilan ratus tujuh miliar lima puluh tujuh juta rupiah) sebagaimana dimaksud dalam Pasal 5 ayat (4), maka dalam

Jumlah Tahun n : Rp253.749.988,00 (Dua ratus lima puluh tiga juta tujuh ratus empat puluh sembilan ribu sembilan ratus delapan puluh delapan rupiah). Jumlah Tahun n + 1