• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB I - DEFINISI. Kecelakaan

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "BAB I - DEFINISI. Kecelakaan"

Copied!
21
0
0

Teks penuh

(1)

1 Tiket.com Travel Protection

Travel Insurance Policy

This Policy contains details of benefits, conditions, and exclusions relating to the Insured Person. The Policy will form the basis on which Allianz will settle all claims. It is only valid if you have paid the appropriate premium in full and Allianz has issued you with a certificate of insurance.

Any statement, information or declaration which the Policyholder or you have given on behalf of the Insured Person will form the basis of the contract.

CHAPTER I - DEFINITIONS Accident

A sudden and unforeseen event that happens unexpectedly and causes injury during the Insured Trip.

Air Common Carrier

Any duly licensed regular flight operating airline and air charter company operating only between established commercial airports.

Certificate of Insurance

The Certificate of Insurance attached to and incorporated in this Policy.

Hospital

An establishment which meets all the following

Polis Asuransi Perjalanan Tiket.com Travel Protection

Polis ini berisi rincian manfaat, ketentuan, dan pengecualian yang berkaitan dengan Tertanggung. Polis akan menjadi dasar yang digunakan Allianz untuk menyelesaikan klaim. Polis ini hanya berlaku jika Anda membayar premi yang memadai secara penuh dan Allianz telah menerbitkan sertifikat Polis asuransi.

Segala pernyataan, informasi atau deklarasi yang telah diberikan Pemegang Polis atau Anda atas nama Tertanggung akan menjadi dasar dari kontrak.

BAB I - DEFINISI Kecelakaan

Kejadian yang muncul secara tiba-tiba dan tak terduga, dan menyebabkan cedera dalam Perjalanan yang Ditanggung

Angkutan Umum Udara

Segala perusahaan penerbangan berlisensi dan perusahaan penerbangan sewaan yang mengoperasikan penerbangan antara bandar udara komersial .

Sertifikat Asuransi

Sertifikat Asuransi yang melekat dan tergabung dalam Polis ini.

Rumah Sakit

(2)

2 requirements:

- holds a license as a hospital (if licensing is required in the state or governmental jurisdiction); and

- operates primarily for the admission, care and treatment of sick, ailing or injured persons as in-patients; and

- provides 24-hours a day nursing service by registered or graduated nurses; and

- has a staff of 1 (one) or more licensed physicians available at all times; and - provides organized facilities for diagnosis

and major surgical facilities; and

- is not primarily a clinic, nursing, rest or convalescent home or similar establishment or a place for alcoholics or drug addicts.

Immediate Family Member

The Insured Person’s spouse, parent, parent-in-law, grandparent, son or daughter, brother or sister, grandchild or legal guardian.

Injury

Bodily injury sustained in an Accident directly and independently of all other causes.

Insured Trip

A) Commencement of Cover

The coverage provided by the Policy starts while the insured is on board with the aircraft which ticket is bought via Tiket.com.

sebagai berikut:

- Mempunyai surat izin sebagai rumah sakit (jika surat izin dibutuhkan dalam peraturan pemerintah); dan

- Beroperasi terutama untuk penerimaan, perawatan dan pengobatan terhadap orang yang sakit atau cedera sebagai pasien rawat inap; dan

- Menyediakan pelayanan keperawatan 24 jam sehari oleh tenaga perawat yang terdaftar atau telah lulus pendidikan keperawatan; dan

- Mempunyai setidaknya 1 (satu) atau lebih dokter berlisensi yang siaga setiap saat; dan - Menyediakan fasilitas untuk diagnosa dan

fasilitas pembedahan besar; dan

- Bukan merupakan klinik, panti, rumah peristirahatan atau penyembuhan atau sejenisnya, atau tempat rehabilitasi pecandu alkohol dan obat-obatan.

Anggota Keluarga Langsung

Pasangan Tertanggung (suami/istri), orang tua, mertua, kakek nenek, anak laki-laki atau anak perempuan, saudara laki-laki atau saudara perempuan, cucu atau wali hukum

Cedera

Cedera badan yang secara langsung disebabkan oleh sebuah Kecelakaan, dan terlepas dari penyebab-penyebab lainnya.

Perjalanan yang Ditanggung A) Dimulainya Perlindungan

Perlindungan oleh Polis anda dimulai ketika anda berada di dalam pesawat dimana tiket penerbangannya dibeli melalui Tiket.com.

(3)

3 Coverage does not include the time upon which

the insured is inside any airport premises for the purpose of commencement or continuation of the same scheduled flight as well as change to other flight necessary to complete the trip to the destination.

For the benefit of Flight Delay, the cover starts at the scheduled departure time stated on the travel itinerary you have booked with Tiket.com.

B) Termination of cover:

Coverage for all benefits except for Flight Delay expires upon the insured’s safe arrival at the end of the scheduled flight.

For Flight Delay, the cover expires on the Departure Date or upon the departure of the scheduled flight which is stated in insurance certificate which has been purchased by you.

Insured Person

The person named in the Certificate of Insurance or subsequently endorsed hereon as Insured Person.

Loss of Hearing

Permanent irrecoverable loss of hearing where:  if a dB = hearing loss at 500 Hertz

 if b dB = hearing loss at 1,000 Hertz  if c dB = hearing loss at 2,000 Hertz  if d dB = hearing loss at 4,000 Hertz 1/6 (a+2b+2c+d) is above 80dB.

Perlindungan Polis anda tidak mencakup perlindungan di waktu tunggu anda di ruang aula keberangkatan untuk tujuan dimulainya atau berlangsungnya penerbangan terjadwal anda yang sama dan juga pergantian penerbangan bila diperlukan untuk menyelesaikan perjalanan ke tempat tujuan.

Untuk manfaat Penundaan Penerbangan, perlindungan dimulai pada waktu keberangkatan yang tertera pada jadwal perjalanan yang Anda pesan melalui Tiket.com

B) Berakhirnya Perlindungan:

Perlindungan yang diberikan oleh semua Manfaat, kecuali untuk manfaat Penundaan Penerbangan berakhir ketika anda tiba di bandara tujuan anda di akhir penerbangan anda.

Untuk manfaat Penundaan Penerbangan, perlindungan berakhir pada tanggal dan waktu keberangkatan sebagaimana tertera di sertifikat asuransi yang telah anda beli.

Tertanggung

Seseorang yang namanya tercantum pada Sertifikat Polis atau yang selanjutnya diperluas dan ditetapkan sebagai Tertanggung.

Kehilangan Kemampuan Mendengar

Kehilangan pendengaran permanen, dimana:  Jika a dB = kehilangan pendengaran pada 500

Hertz

 Jika b dB = kehilangan pendengaran pada 1,000 Hertz

(4)

4 Loss of Limb

Loss by physical separation at or above the wrist or ankle joint.

Loss of Sight

The entire and permanent irrecoverable loss of sight.

Loss of Speech

The disability in articulating any 3 (three) of the 4 (four) sounds which contribute to the speech such as the labial sounds, the alveololabial sounds, the palatal sounds and the velar sounds or total loss of vocal cord or damage or speech centre in the brain resulting in aphasia.

Loss of Use

Permanent total functional disablement or complete and permanent physical separation at or above the wrists or ankle joints.

Maximum Benefits

The benefit amount of each of the benefits covered under this Policy is as stated in the Table of Benefits.

Medical Practitioner

A person other than the Insured Person or Immediate Family Member qualified by degree in western medicine and legally authorized in the

Hertz

 Jika d dB = kehilangan pendengaran pada 4,000 Hertz

1/6 (a+2b+2c+d) adalah di atas 80 dB

Kehilangan Anggota Tubuh

Kehilangan yang ditandai dengan pemisahan fisik pada atau di atas pergelangan tangan atau sendi pergelangan kaki

Kehilangan Penglihatan

Kehilangan penglihatan total dan permanen.

Kehilangan Kemampuan Berbicara

Ketidakmampuan untuk mengartikulasi 3 (tiga) dari 4 (empat) suara yang berpengaruh terhadap pembicaraan seperti suara labial, suara alveololabial, suara palatal dan suara velar atau total kerugian atau kerusakan pita suara atau pusat berbicara pada otak yang mengakibatkan aphasia.

Kehilangan Kegunaan

Ketidakmampuan fungsi secara tetap atau pemisahan fisik secara keseluruhan dan permanen pada atau di atas pergelangan tangan atau sendi pergelangan kaki.

Manfaat Maksimal

Jumlah manfaat dari tiap manfaat yang dijamin di dalam Polis ini seperti yang dinyatakan dalam Tabel Manfaat.

Praktisi Medis

Seseorang selain daripada Tertanggung atau Anggota Keluarga Langsung, yang memiliki

(5)

5 geographical area of his/her practice to render

medical and surgical services.

Permanent Total Disablement

When as a result of Injury and commencing within 12 (twelve) consecutive months from the date of an Accident in which the Insured Person is totally and permanently disabled and prevented from engaging in each and every occupation or employment for compensation or profit for which the Insured Person is reasonably qualified by reason of the Insured Person’s education, training or experience, or if the Insured Person has no business or occupation, it means the inability of the Insured Person to perform any activities which would normally be carried out by the Insured Person in his/her daily life.

Place of Residence

Means the city where the insured resides in Indonesia

Terrorism

The act of terrorism includes any act, preparation or threat of action of any person or group(s) of persons whether acting alone or on behalf of or in connections with any organization(s) or government(s) de jure or de facto committed for political, religious, ideological, or similar purposes, including the intention to influence any government de jure or de facto of any nation or any political division thereof and/or to intimidate the public or any section of the public of any nation and which:

kualifikasi di dunia pengobatan barat dan memiliki wewenang secara hukum di area geografisnya untuk memberikan pelayanan medis dan pembedahan.

Ketidakmampuan Menyeluruh dan Bersifat Tetap Ketika sebagai akibat dari suatu Cedera dan dimulai dalam waktu 12 (dua belas) bulan berturut-turut sejak tanggal Kecelakaan dimana Tertanggung mengalami ketidakmampuan secara menyeluruh dan bersifat tetap dan membuatnya tidak dapat melakukan setiap pekerjaannya untuk mendapatkan kompensasi atau keuntungan dimana Tertanggung adalah seorang yang memiliki kualifikasi berdasarkan pendidikan, pelatihan atau pengalaman Tertanggung, atau jika Tertanggung tidak mempunyai bisnis atau pekerjaan, hal ini berarti ketidakmampuan dari Tertanggung untuk melakukan berbagai kegiatan yang biasanya dilakukan oleh Tertanggung dalam hidupnya sehari-hari.

Tempat Tinggal

Berarti kota di mana Tertanggung bertempat tinggal di Indonesia

Terorisme

Tindakan terorisme termasuk segala tindakan, persiapan atau ancaman untuk berbuat sesuatu yang dilakukan oleh seseorang atau orang-orang dalam suatu kelompok yang melakukannya seorang diri atau mewakili atau berhubungan dengan suatu organisasi atau pemerintahan de jure atau de facto yang dilakukan dengan tujuan politik, agama, ideology atau tujuan sejenis termasuk menarik perhatian untuk mempengaruhi suatu pemerintahan de jure atau de facto dari suatu Negara atau suatu divisi politik dan/atau mengintimidasi masyarakat umum atau suatu

(6)

6  involves violence against one or more

persons; or

 involves damage to property; or

 endangers life other than that of the person committing the action; or

 creates a risk to the health or safety of the public or a section of the public; or

 is designed to interfere or disturb and electronic system.

Travel Ticket

A travel ticket purchased for travelling on any Air Common Carrier. Duly licensed regular flight operating airline and air charter company operating only between established commercial airports.

War

A contest by force between two or more nations, carried on for any purpose; or armed conflict of sovereign powers; or declared or undeclared and open hostilities; or the state of nation among whom there is (1) an interruption of peaceful relations and (2) a general contention by force, both authorized by the sovereign.

We, Us, Our or Insurer

PT Asuransi Allianz Utama Indonesia.

bagian kepentingan umum dari suatu Negara dan yang mana:

 Melibatkan kekerasan terhadap satu atau banyak orang; atau

 Melibatkan kerusakan properti; atau  Membahayakan nyawa orang lain; atau

 Menciptakan resiko terhadap kesehatan dan keamanan dari masyarakan umum atau suatu bagian dari kepentingan umum; atau  Disiapkan untuk mengacaukan dengan

menggunakan system elektronik

Tiket Perjalananan

Sebuah tiket perjalanan yang dibeli untuk perjalanan yang menggunakan Angkutan Umum Udara. Maskapai penerbangan reguler berlisensi dan maskapai penerbangan sewa berlisensi yang hanya beroperasi di bandara-bandara komersial.

Perang

Suatu pertentangan dengan menggunakan kekuatan antara dua Negara atau lebih, berlangsung untuk tujuan apapun, atau pertentangan bersenjata dari kekuasaan yang memerintah, atau dideklarasikan atau tidak dideklarasikan dan permusuhan yang terbuka; atau kondisi Negara dimana diantara mereka terdapat (1) terputusnya hubungan yang baik dan (2) sebuah pertikaian dengan menggunakan kekuatan, dimana keduanya diijinkan oleh pemerintah yang berkuasa

Kami atau Penanggung

(7)

7 CHAPTER II – BENEFITS

Table of Benefit is the table showing the list of benefits we will pay each of you according to your Policy whilce this Policy is in force. It will depend on the terms, conditions, limits, exclusions of this Policy.

The amount we will pay depends on the conditions and maximum benefit limits and sub-limits of your Policy as set out in the Table of Benefits.

Table of Benefit Personal Accident International (IDR) Domestik (IDR) In-Flight Personal Accident up to 300,000,000 up to 200,000,000 Flight Inconvenience Flight Delay 3,000,000 3,000,000 Delay pays per 4 hours 500,000 IDR 500,000

Baggage Delay Up to IDR 3,000,000 Up to IDR 3,000,000 Delay pays per 4 hours 500,000 500,000 BAB II – MANFAAT

Tabel Manfaat adalah tabel yang menunjukkan daftar manfaat yang akan kami bayarkan kepada anda sesuai Polis anda selama Polis anda masih berlaku. Hal itu akan tergantung pada syarat, ketentuan, batasan, dan pengecualian dari Polis ini. Jumlah yang akan kami bayarkan tergantung dari syarat dan batas manfaat maksimum dan sub-limit dari Polis anda sebagaimana tertera dalam Tabel Manfaat.

Tabel Manfaat

Kecelakaan Diri Internasional (IDR) Domestik (IDR) Kecelakaan Diri Selama dalam Penerbangan) Sampai dengan 300,000,000 Sampai dengan 200,000,000 Ketidaknyamanan Penerbangan Penundaan Penerbangan 3,000,000 3,000,000 Penggantian yang dibayarkan setiap 4 jam penundaan penerbangan 500,000 500,000

Penundaan Bagasi Sampai dengan 3,000,000 Sampai dengan 3,000,000 Penggantian yang dibayarkan setiap 4 jam Penundaan Bagasi IDR 500,000 IDR 500,000

(8)

8 I. Personal Accident

1. In Flight Personal Accident (Accidental Death & Disablement)

If during the Insured Trip, the Insured dies due to Accident, We will pay the Accidental benefit to the Insured with the amount stated in the Policy.

If during the trip the Insured suffers a physical injury due to Accident and after 12 (twelve) consecutive months thereafter the physical injury results in Permanent Disablement, We will pay the Permanent Disablement benefit to the Insured as per table stated below:

Table of Benefit Percentage

Limit

- Permanent total loss of sight

of both eyes or two limbs

- Permanent total loss of 2

(two) or more limbs

- Permanent total loss of sight

of both eyes

- Permanent total loss of 1

(one) eye and 1 (one) limb

- Loss of sight of 1 (one) eye

or 1 (one) limb

- Permanent loss of hearing

and speech 100% 100% 100% 100% 50% 75% I. Kecelakaan Diri

1. Kecelakaan Diri Selama dalam Penerbangan (Kematian & Cacat Permanen karena Kecelakaan)

Apabila selama dalam Perjalanan yang Ditanggung Tertanggung meninggal akibat Kecelakaan, Kami akan membayarkan manfaat Kecelakaan kepada Tertanggung dengan nilai yang tertera pada Polis.

Apabila selama dalam perjalanan Tertanggung menderita Cedera fisik akibat Kecelakaan dan setelah 12 (dua belas) bulan berturut-turut yang mengakibatkan Cacat Tetap, Kami akan membayarkan manfaat Cacat Tetap kepada Tertanggung seperti pada tabel berikut:

Tabel Manfaat Persenta

se Limit

- Kehilangan secara tetap seluruh

penglihatan atau kedua anggota gerak tubuh

- Kehilangan secara tetap 2 (dua)

atau lebih anggota tubuh

- Kehilangan secara tetap seluruh

penglihatan pada kedua mata

- Kehilangan secara tetap 1

(satu) mata dan 1 (satu) anggota gerak tubuh

- Kehilangan penglihatan pada 1

(satu) mata atau 1 (satu) anggota gerak tubuh)

- Kehilangan secara tetap

kemampuan mendengar dan berbicara

- Kehilangan secara tetap pada 1

(satu) pendengaran dari 1

100% 100% 100% 100% 50% 75%

(9)

9

- Permanent loss of hearing of

1 (one) ear

- Permanent loss of hearing of

both ears

- Permanent loss of speech

15%

50%

50%

II. Flight Inconvenience 1. Flight Delay

In the event that the flight in which the Insured Person has arranged to travel is delayed for at least 4 (four) hours from the departure or arrival time specified in the Insured Person’s original itinerary as a result of strike or other industrial action, riot, civil commotion, hijack, terrorism, adverse weather conditions, natural disaster, mechanical and/or electrical breakdown of the airline, We will pay amount as stated in the Table of Benefits for each and every full 4 (four) hours of delay up to Maximum Benefits.

The period of delay will be calculated from either:

 the original scheduled departure time of the airline specified in the itinerary supplied to the Insured Person until the actual departure time (i) of the original airline, or (ii) the first available alternative transportation offered by that airline; or

(satu) telinga

- Kehilangan secara tetap seluruh

pendengaran dari 2 (dua) telinga

- Kehilangan kemampuan

berbicara secara tetap

15%

50%

50%

II. Ketidaknyamanan Penerbangan 1. Penundaan Penerbangan

Dalam suatu peristiwa dimana maskapai penerbangan yang akan digunakan Tertanggung tertunda untuk selama paling sedikit 4 (empat) jam dari waktu keberangkatan atau kedatangan yang tertera pada jadwal asli sebagai akibat dari pemogokan atau aksi industri, kerusuhan, huru-hara, pembajakan, terorisme, kondisi cuaca yang buruk, bencana alam, kerusakan mekanis dan/atau listrik pada maskapai penerbangan, Kami akan membayar sejumlah yang tertera pada Tabel Manfaat untuk setiap 4 (empat) jam penuh penundaan sampai dengan Manfaat Maksimum.

Periode penundaan dapat dihitung dari:  Jadwal asli waktu keberangkatan dari

suatu maskapai penerbangan yang tertera pada rencana perjalanan Tertanggung sampai dengan waktu keberangkatan sebenarnya (i) suatu maskapai penerbangan, atau (ii) transportasi alternatif pertama yang ditawarkan oleh maskapai penerbangan; atau

(10)

10  arrival delay will be calculated from

the original arrival time specified in the itinerary provided by the airline supplied to the Insured Person until the actual arrival time of (i) the original airlline, or (ii) the first available alternative transportation offered by that airline.

The Insured Person can only claim for either departure or arrival delay of the same Air Common Carrier. If the Insured Person has consecutive connected flights, each period of delayed hours cannot be accumulated and the proximate cause of the delay must be due to the above-mentioned reasons.

2. Baggage Delay

In the event of the Insured Person’s checked-in baggage being delayed, misdirected or temporarily misplaced by the airline for over 4 (four) hours after the Insured Person’s arrival at the baggage pick up point of the scheduled destination in Indonesia during the Policy period up to the limit specified under this Section, We will pay amount as stated in the Table for each and every full 4 (four) hours of delay up to Maximum.

 Penundaan kedatangan akan dihitung dari waktu kedatangan asli yang tertera pada rencana perjalanan yang disediakan oleh maskapai penerbangan milik Tertanggung sampai dengan waktu kedatangan sebenarnya (i) dari maskapai penerbangan, atau (ii) transportasi alternatif pertama yang ditawarkan oleh maskapai penerbangan.

Tertanggung hanya dapat melakukan klaim untuk salah satu penundaan keberangkatan atau kedatangan dari satu Angkutan Umum Udara yang sama. Jika Tertanggung mempunyai penerbangan lanjutan berturut-turut, setiap periode untuk jam yang tertunda tidak dapat diakumulasi dan penyebab langsung penundaan harus dikarenakan alasan-alasan yang disebutkan di atas.

2. Penundaan Bagasi

Suatu peristiwa dimana bagasi terdaftar Tertanggung tertunda, salah pengiriman atau salah penempatan yang dilakukan oleh maskapai penerbangan untuk waktu lebih dari 4 (empat) jam setelah kedatangan Tertanggung pada tempat pengambilan bagasi di tempat tujuan di Indonesia selama periode Polis sampai dengan batas yang tertera di bagian ini, Kami akan membayar sejumlah yang tertera pada Tabel Manfaat untuk setiap 4 (empat) jam penundaan penuh sampai dengan Manfaat Maksimum.

(11)

11 CHAPTER III - GENERAL EXCLUSIONS

This Policy does not cover any loss or liability directly or indirectly arising as a result of or in connection with:

1. any illegal or unlawful act by the Insured Person or confiscation, detention, destruction by customs or other authorities;

2. the Insured Person is not taking all reasonable efforts to safeguard his/her property/money, or to avoid injury to minimize any claim under the insurance;

3. suicide or intentional self-inflicted injury. 4. insanity, mental or nervous disorders, any

condition under the influence of alcohol or drugs (other than those prescribed by a qualified medical practitioner), alcoholism, drug addiction or solvent abuse;

5. any condition resulting from pregnancy, childbirth, or miscarriage, abortion, pre-natal care as well as post-pre-natal care and other complication arising therefrom, venereal disease;

6. any home leave while the Insured Person is confined to a Hospital as an in-patient;

7. air travel other than as a fare-paying passenger on a regular scheduled airline or licensed chartered aircraft;

8. any injury, illness death loss, expense or other liability attributable to HIV (Human Immunodeficiency Virus) and/or HIV-related illness including AIDS and/or any mutant derivative or variations thereof however caused or however named;

BAB III - PENGECUALIAN UMUM

Polis ini tidak memberikan penggantian terhadap kerugian atau tanggung jawab yang secara langsung atau tidak langsung timbul sebagai akibat dari atau terkait oleh:

1. Segala tindakan illegal atau melawan hukum yang dilakukan oleh Tertanggung atau penyitaan, penahanan, penghancuran oleh cukai atau pihak berwenang lainnya; 2. Tertanggung tidak melakukan segala

tindakan yang diperlukan untuk menjaga properti/uang miliknya, atau untuk menghindari cedera untuk memperkecil kemungkinan klaim asuransi;

3. Bunuh diri atau segaja melukai diri sendiri; 4. Gangguan kejiwaan, gangguan mental atau

kerusakan syaraf, segala kondisi yang diakibatkan pengaruh alkohol atau obat-obatan (selain daripada yang diresepkan oleh Praktisi Medis), ketergantungan alkohol, ketergantungan obat atau penyalahgunaan larutan kimia;

5. Segala kondisi yang timbul dari kehamilan, melahirkan, atau keguguran, aborsi, perawatan sebelum kelahiran maupun perawatan setelah melahirkan dan komplikasi lainnya yang timbul dari kondisi tersebut, penyakit kelamin;

6. Meninggalkan rumah ketika Tertanggung dirawat di Rumah Sakit sebagai pasien rawat inap;

7. Perjalanan udara selain penerbangan reguler terjadwal atau pesawat udara sewaan yang berlisensi;

8. Segala cedera, sakit, kematian, kerugian, biaya atau tanggung jawab yang disebabkan oleh HIV (Human Immunodeficiency Virus) dan/atau penyakit terkait HIV termasuk AIDS dan/atau segala turunan mutan atau variasinya apapun

(12)

12 9. any event arising from war, invasion, act of

foreign enemy, hostilities (whether war is declared or not), civil war, rebellion insurrection, military force or political coup;

10. any expenses, consequential loss, legal liability or loss of or damage to any property directly or indirectly arising from:

 ionizing radiation or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste from the combustion of nuclear fuel;

 the radioactive, toxic, explosive or other hazardous properties, of any nuclear assembly or nuclear component;

CHAPTER IV - GENERAL CONDITIONS 1. All trips must commence in Indonesia.

2. This insurance is only valid for Indonesian Citizen.

3. The insurance is only valid for trip using your scheduled air common carrier.

4. If the same Insured Person is insured by more than 1 (one) voluntary travel insurance Policy underwritten by Us or Our affiliated companies respectively and claims for the same cover under such policies due to any 1 (one) accident.

 For Accidental Death & Disablement cover, Our maximum liability to such accident for the same Insured Person shall not exceed the benefit as stated in the table of benefit.

penyebabnya atau namanya;

9. Segala kejadian yang timbul dari perang, invasi, tindakan dari musuh asing, permusuhan (baik dinyatakan perang atau tidak), perang saudara, pemberontakan, pembangkitan rakyat, kekuatan militer atau kudeta politik;

10. Segala biaya, kerugian konsekuensial, tanggung jawab hukum atau kehilangan atau kerusakan dari properti yang secara langsung dan tidak langsung disebabkan oleh:

 Ionisasi, radiasi atau kontaminasi oleh aktivitas radioaktif, dari bahan nuklir atau limbah nuklir dari pembakaran bahan bakar nuklir;

 Radioaktif, racun, bahan peledak atau properti yang berbahaya lainnya dari segala perakitan nuklir atau komponen nuklir;

BAB IV - KONDISI UMUM

1. Semua perjalanan harus bermula dari Indonesia

2. Asuransi ini hanya berlaku untuk Warga Negara Indonesia.

3. Asuransi ini hanya berlaku untuk perjalanan dengan menggunakan alat angkut umum terjadwal anda.

4. Apabila Tertanggung yang sama diasuransikan dalam lebih dari 1 (satu) Polis asuransi perjalanan Kami atau perusahaan afiliasi Kami, dan melakukan klaim untuk perlindungan yang sama di bawah Polis-Polis tersebut dikarenakan 1 (satu) Kecelakaan.

 Untuk Meninggal Dunia & Cacat Tetap akibat Kecelakaan, tanggung jawab maksimum Kami untuk Kecelakaan terhadap Tertanggung yang sama tidak akan melebihi batas manfaat yang

(13)

13 CHAPTER V - GENERAL PROVISIONS

1. Entire Contract

This Policy including application, schedule, riders, endorsements, attachments and amendments, if any, will constitute the entire contract between the parties. No agent or other person has the authority to change or waive any provision of this Policy. No changes in this Policy shall be valid unless approved by Our officer and evidenced by endorsement of amendment.

2. Age Limit

Insurance shall apply to anyone except for those below 1 (one) year of age.

3. Notice of Claims

Written notice of claim must be given to Us within 30 (thirty) days of the date of the incident causing such loss. In the event of accidental death, immediate notice thereof must be given to Us by the Insured Person’s legal representative.

4. Proof of Loss

Written proof of loss must be furnished to Us within 30 (thirty) days from Our receipt of the claim form provided by Us. Failure to furnish such proof within the time required shall not invalidate any claims if it was not reasonably practicable to give proof within such time, provided that such proof is furnished as soon as reasonably practicable, and in no event later than 180 (one hundred and eighty) days

tertera pada tabel manfaat.

BAB V - KETENTUAN UMUM 1. Keseluruhan Kontrak

Polis ini termasuk formulir aplikasi, jadwal, rider, endorsemen, lampiran dan amandemen, apabila ada, akan membentuk keseluruhan kontrak antara para pihak. Tidak ada agen atau pihak lain yang memiliki wewenang untuk merubah atau menghapuskan segala ketentuan dari Polis ini. Tidak ada perubahan pada Polis ini yang berlaku kecuali telah disetujui oleh petugas Kami dan dibuktikan dengan adanya amandemen endorsemen.

2. Batasan Usia

Asuransi berlaku untuk semua kecuali yang berusia dibawah 1 (satu) tahun.

3. Pemberitahuan Klaim

Pemberitahuan klaim secara tertulis harus diberikan kepada Kami dalam waktu 30 (tiga puluh) hari sejak tanggal kejadian terjadinya kerugian. Dalam hal meninggal dunia akibat kecelakaan, harus segera diberitahukan kepada Kami oleh perwakilan Tertanggung yang sah secara hukum.

4. Bukti Kerugian

Bukti kerugian secara tertulis harus diberikan kepada Kami dalam waktu 30 (tiga puluh) hari sejak Kami menerima formulir klaim yang Kami sediakan. Kegagalan untuk memberikan bukti tersebut dalam jangka waktu yang dibutuhkan tidak akan menggagalkan klaim apabila tidak memungkinkan untuk menyediakan bukti tersebut dalam waktu tersebut, dengan kondisi bukti tersebut diberikan secepatnya setelah memungkinkan, dan tidak lebih dari

(14)

14 from the time when such proof otherwise

required. All certificates, information and evidence in such form and of such nature and within such time as we may reasonably require shall be furnished without expense to us.

5. Medical Examination

We shall be entitled in the case of non-fatal injury to call for examination by a medical referee appointed by Us whenever required and in the event of death to have a post-mortem examination at Our expense.

6. Payment of Premium

Premium payment may be made by cash, cheque, giro, transfer or other means as agreed between the Insurer and the Insured.

The Insurer shall be deemed to have received the premium payment at the time when : a) the cash payment is received, or

b) the said premium is credited into the bank account of the Insurer, or

c) the Insurer has agreed in writing on the settlement of the said premium.

7. Currency

In case of premium and or claim under this Policy is denominated in foreign currency but the payment will be settled in Rupiah currency, such payment shall be executed based on the selling rate of Bank Indonesia at the time of payment.

8. Payment of Claims

Indemnity for death of the Insured Person is

180 (seratus delapan puluh) hari sejak bukti tersebut dibutuhkan. Semua sertifikat, informasi dan bukti dalam segala bentuk dan dasarnya dan dalam waktu yang Kami butuhkan akan diberikan tanpa adanya biaya pada pihak Kami.

5. Pemeriksaan Medis

Kami berhak, dalam hal kasus Cedera yang tidak fatal, untuk melakukan pemeriksaan oleh pihak medis yang ditunjuk oleh Kami kapanpun dirasakan perlu dan dalam hal meninggal dunia, untuk dapat melakukan pemeriksaan setelah kematian dengan biaya dari pihak Kami.

6. Pembayaran Premi

Pembayaran premi dapat dilakukan dengan tunai, cek, bilyet giro, transfer atau dengan cara lain yang disepakati antara Penanggung dan Tertanggung.

Penanggung dianggap telah menerima pembayaran premi, pada saat:

a) diterimanya pembayaran tunai, atau b) premi bersangkutan sudah masuk ke

rekening Bank Penanggung, atau

c) Penanggung telah menyepakati pelunasan premi bersangkutan secara tertulis.

7. Mata Uang

Dalam hal premi dan atau klaim berdasarkan Polis ini ditetapkan dalam mata uang asing tetapi pembayarannya dilakukan dengan mata uang rupiah, maka pembayaran tersebut dilakukan dengan menggunakan kurs jual Bank Indonesia pada saat pembayaran.

8. Pembayaran Klaim

(15)

15 payable to the heirs of the Insured Person,

and other indemnities are payable to the Insured.

9. Liability Claims

The Insured Person must not admit, deny, or settle a claim without Our consent.

10. Misrepresentation

If the Insured Person or anyone acting for and on behalf of the Insured Person makes a statement in the application form or in connection with any claim knowing that the statement is false, We will not be liable for any claim and all covers under this Policy shall cease.

11. Legal Action

No legal action shall be brought to recover on this Policy prior to expiration of 60 (sixty) days after written proof of claims has been filed in accordance with the requirement of this Policy, nor shall such action be brought at all unless commence within 2 (two) years from the expiration of the time within which proof of claims is required.

12. Governing Law and Jurisdiction

This Policy shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Indonesia and subject to the exclusive jurisdiction of the Indonesian courts.

13. Governing Language

The text of this Policy shall be bilingual in English and Indonesian language. Should there be any difference in the interpretation, the Indonesian text shall prevail.

dapat dibayarkan kepada ahli waris dari Tertanggung dan ganti rugi lainnya akan dibayarkan kepada Tertanggung.

9. Tanggung Jawab terhadap Klaim

Tertanggung tidak boleh mengakui, menyangkal, atau menyelesaikan sesuatu klaim tanpa persetujuan Kami.

10. Salah Pernyataan

Apabila Tertanggung atau siapapun yang bertindak atas nama Tertanggung membuat pernyataan dalam formulir aplikasi atau dalam kaitannya dengan klaim mengetahui adanya pernyataan yang palsu, Kami tidak akan bertanggung jawab untuk klaim dan perlindungan dalam Polis ini akan berakhir.

11. Tindakan Hukum

Tidak ada tindakan hukum yang akan dilakukan untuk memulihkan Polis ini sebelum berakhirnya masa 60 (enam puluh) hari setelah bukti secara tertulis telah dilaporkan sejalan dengan persyaratan dari Polis ini, ataupun tindakan hukum diberlakukan kecuali dimulai dalam waktu 2 (dua) tahun sejak berakhirnya masa dimana bukti klaim dibutuhkan.

12. Hukum yang Berlaku dan Yurisdiksi

Polis ini akan diatur oleh dan diartikan sejalan dengan hukum Indonesia dan tunduk kepada jurisdiksi pengadilan Indonesia.

13. Bahasa yang Berlaku

Teks dari Polis ini menggunakan dua bahasa yakni dalam bahasa Inggris dan Indonesia. Apabila terdapat perbedaan dalam interpretasinya, maka teks yang berbahasa Indonesia yang akan berlaku.

(16)

16 14. Subrogation

In the event of legal proceeding, We have the right to proceed at Our own expense in the name of Insured Person against third parties who may be responsible for an occurrence giving rise to a claim under this Policy.

15. Dispute

15.1. In the event of any dispute arising between the Insurer and the Insured as consequence of the interpretation of liability or amount of indemnity of this Policy, the dispute shall be settled amicably within 60 (sixty) calendar days since the dispute has arisen. The dispute arises since the Insured has expressed in writing his disagreement on the subject matter of the dispute.

15.2. If the dispute could not be settled amicably as provided in item 15.1. above, the Insured may request the Indonesian Insurance Mediation Board (BMAI) to act as a mediator in order to settle the dispute subject to the terms and conditions applied by BMAI.

15.3. If the dispute could not be settled amicably as provided in item 15.1. above, the Insured does not take settlement through BMAI or take the settlement through BMAI but the decision of adjudication of BMAI can not be accepted by the Insured then the Insurer shall give the option to the Insured to select either one of the following dispute clauses as stated below:

14. Subrogasi

Dalam hal proses hukum, Kami mempunyai hak untuk melakukan tuntutan terhadap pihak ketiga yang mungkin bertanggung jawab untuk kejadian yang menimbulkan klaim dalam Polis ini, dengan biaya Kami sendiri

15. Perselisihan

15.1. Apabila timbul perselisihan antara Penanggung dan Tertanggung sebagai akibat dari penafsiran atas tanggung jawab atau besarnya ganti rugi dari Polis ini, maka perselisihan tersebut akan diselesaikan melalui perdamaian atau musyawarah dalam waktu paling lama 60 (enam puluh) hari kalender sejak timbulnya perselisihan. Perselisihan timbul sejak Tertanggung menyatakan secara tertulis ketidaksepakatan atas hal yang diperselisihkan.

15.2. Apabila penyelesaian perselisihan melalui perdamaian atau musyawarah sebagaimana diatur pada butir 15.1 diatas tidak dapat dicapai, Tertanggung dapat meminta Badan Mediasi Asuransi Indonesia (BMAI) untuk bertindak sebagai mediator dalam upaya mencapai penyelesaian perselisihan tersebut sesuai dengan syarat dan ketentuan yang berlaku di BMAI. 15.3. Apabila penyelesaian perselisihan

melalui perdamaian atau musyawarah sebagaimana diatur pada butir 15.1. diatas tidak dapat dicapai, Tertanggung tidak menempuh mediasi melalui BMAI atau menempuh mediasi melalui BMAI tetapi keputusan ajudikasi BMAI tidak dapat diterima oleh Tertanggung maka Penanggung memberikan kebebasan kepada Tertanggung untuk memilih salah satu pilihan penyelesaian

(17)

17 a. Arbitration

It is hereby declared and agreed that the Insured and the Insurer shall settle the dispute through Arbitration Ad Hoc as follows:

a.1. The Ad Hoc Arbitration consists of 3 (three) Arbitrators. The Insured and the Insurer shall each appoint one Arbitrator within 30 (thirty) calendar days from the date of the receipt of the written notification, then the two Arbitrators shall choose and appoint the third Arbitrator within 14 (fourteen) calendar days from the date of appointment of the second Arbitrator. The third Arbitrator shall act as Chairman of the Ad Hoc Arbitration Board.

a.2. Should there be any failure as to the appointment of the third Arbitrator, the Insured and or the Insurer could request the Chairman of the district court (Ketua Pengadilan Negeri) where the defendant domiciles to appoint the Chairman of the Ad Hoc Arbitration Board.

a.3.The examination of the dispute shall be settled within 180(one hundred and eighty) calendar days from the date of the formation of the Arbitration Ad Hoc. The period of examination of the case could be extended. Upon the agreement of both parties and if it is deemed necessary by the Arbitration Ad Hoc, the period of examination of the dispute could be extended.

a.4.The Arbitration award is final and

sengketa sebagaimana diatur di bawah ini:

a. Arbitrase

Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa Tertanggung dan Penanggung akan melakukan penyelesaian sengketa melalui Majelis Arbitrase Ad Hoc sebagai berikut : a.1. Majelis Arbitrase Ad Hoc terdiri dari 3

(tiga) orang Arbiter. Tertanggung dan Penanggung masing-masing menunjuk seorang Arbiter dalam waktu 30 (tiga puluh) hari kalender setelah diterimanya pemberitahuan, yang kemudian kedua Arbiter tersebut memilih dan menunjuk Arbiter ketiga dalam waktu 14 (empat belas) hari kalender setelah Arbiter yang kedua ditunjuk. Arbiter ketiga menjadi ketua Majelis Arbitrase Ad Hoc.

a.2. Dalam hal terjadi ketidaksepakatan dalam penunjukkan Arbiter ketiga, Tertanggung dan atau Penanggung dapat mengajukan permohonan kepada ketua Pengadilan Negeri di daerah hukum termohon bertempat tinggal untuk menunjuk ketua Arbiter.

a.3.Pemeriksaan atas sengketa harus diselesaikan dalam waktu paling lama 180 (seratus delapan puluh) hari kalender sejak Majelis Arbitrase Ad Hoc terbentuk. Dengan persetujuan para pihak dan apabila dianggap perlu oleh Majelis Arbitrase Ad Hoc, jangka waktu pemeriksaan sengketa dapat diperpanjang.

(18)

18 enforceable at law and binding the

Insured and the Insurer. Should the Insured and or the Insurer fail to comply with the arbitration award, then the award shall be executed under the order of the Chairman of the competent court (Ketua Pengadilan Negeri yang berwenang) at the request of the other party in dispute.

a.5.Other matters which are not provided under this clause shall be subject to the provisions of laws on arbitration, which currently be the Act of the Republic of Indonesia Nr. 30 year 1999 dated August 12, 1999 regarding Arbitration and Alternative Dispute Resolution.

b. Court

It is hereby declared and agreed that the Insured and the Insurer shall settle the dispute through the Court (Pengadilan Negeri) within the territory of the Republic of Indonesia.

15.4. In case of the decision of adjudication of BMAI is declined by the insured, but the insured does not take the case to arbitration or court within 180 (one hundred eighty) calendar days from the date of the adjudication’s decision made by BMAI in writing, then the rights of the Insured to indemnification will be automatically forfeited.

16. Waiver

It is hereby declared that in the event of the Insured or the Insurer terminates this insurance, then both parties agree to waive

mempunyai kekuatan hukum tetap dan mengikat Tertanggung dan Penanggung. Dalam hal Tertanggung dan atau Penanggung tidak melaksanakan putusan Arbitrase secara sukarela, putusan dilaksanakan berdasarkan perintah ketua Pengadilan Negeri yang berwenang atas permohonan salah satu pihak yang bersengketa.

a.5.Untuk hal-hal yang belum diatur dalam Pasal ini berlaku ketentuan yang diatur dalam undang-undang tentang arbitrase, yang untuk saat ini adalah Undang-Undang Republik Indonesia No. 30 Tahun 1999 tanggal 12 Agustus 1999 tentang Arbitrase dan Alternatif Penyelesaian Sengketa.

b. Pengadilan

Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa Tertanggung dan Penanggung akan melakukan penyelesaian sengketa melalui Pengadilan Negeri di wilayah Republik Indonesia.

15.4. Dalam hal keputusan ajudikasi BMAI ditolak oleh Tertanggung, namun Tertanggung tidak melakukan upaya penyelesaian melalui arbitrase atau pengadilan dalam waktu 180 (seratus delapan puluh) hari kalender sejak tanggal dikeluarkannya keputusan ajudikasi secara tertulis oleh BMAI tersebut, maka hak Tertanggung atas ganti rugi berdasarkan Polis ini hilang dengan sendirinya.

16. Pengesampingan

Dengan ini dinyatakan bahwa dalam hal Tertanggung atau Penanggung menghentikan pertanggungan ini, maka kedua belah pihak

(19)

19 articles 1266 and 1267 of the Indonesian Civil

Code and such termination shall be made without requiring any consent of the District Court within the territory of the Republic of Indonesia.

17. Compliance with General Provisions

Failure to comply with any of the provisions contained in this Policy shall invalidate all claims hereunder.

18.International Sanction

This Policy does not provide any insurance coverage nor provide any benefit hereunder to the extent that the provision of such insurance coverage and/or provision of such benefit would expose the insurer to any breach of applicable sanction laws.

This Policy does also not provide any insurance coverage or other benefits, if and to the extent, there is no insurance coverage in the master Policy or reinsurance contract, subject to any applicable sanction laws.

19. Statement of Purpose for Collection of Personal Data

All the personal information collected or held by Us, howsoever obtained, may be used by Us or disclosed to any individual or organization within or outside Indonesia for the following purposes: (1) to assess and to service this Policy, (2) to process the direct debit authorization or credit card payment, (3) to provide marketing material for Us and (4) to conduct insurance claims or analysis. The Insured Person shall have the right of access to and to request correction of any personal information concerning himself/herself held

setuju untuk mengesampingkan Pasal 1266 dan 1267 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata Indonesia dan penghentian pertanggungan tersebut dilakukan tanpa memerlukan persetujuan pengadilan Negeri di wilayah Republik Indonesia.

17. Menaati Ketentuan Umum

Kegagalan untuk menaati segala ketentuan yang tercantum dalam Polis ini akan berakibat pada tidak berlakunya klaim.

18. Sanksi Internasional

Polis ini tidak menjamin segala bentuk perlindungan asuransi maupun segala manfaat pada Polis ini jika ketentuan jaminan asuransi dan/atau ketentuan manfaat dapat memaparkan Penanggung terhadap segala bentuk pelanggaran terhadap sanksi hukum yang berlaku.

Polis ini tidak menjamin segala bentuk perlindungan asuransi atau manfaat lainnya, jika dan terbatas pada, tidak adanya jaminan asuransi dalam Polis induk atau kontrak reasuransi, dengan ketentuan sesuai dengan sanksi hukum yang berlaku.

19. Pernyataan Mengenai Tujuan Pengumpulan Data Pribadi

Segala informasi pribadi yang Kami kumpulkan, bagaimanapun didapatkannya, dapat digunakan oleh Kami atau diungkapkan kepada individu atau organisasi di dalam atau di luar Indonesia untuk tujuan berikut: (1) untuk mengkaji dan untuk keperluan Polis ini, (2) untuk memproses otorisasi debit langsung atau pembayaran kartu kredit, (3) untuk menyediakan materi pemasaran untuk Kami dan (4) untuk menyelenggarakan analisa klaim asuransi. Tertanggung memiliki hak untuk mengakses dan meminta perbaikan terhadap

(20)

20 by us. A request for such access and

correction may be made to Our Office at Allianz Tower, Jl. HR Rasuna Said, Kawasan Persada Super Blok 2, Jakarta 12980.

CLAIMS PROCEDURE Step 1:

Notify Us within 30 (thirty) days of any occurrence likely to give rise to a claim.

Step 2:

Fill in a claim form and supply the following documents, including but not limited to:

Personal Accident

 Certificate issued by a Medical Practitioner certifying the degree or severity of disability

 Policy report, where relevant  Witnesses statement report

Accidental Death

 Death certificate  Family certificate

 Copy of identity card of the heirs

 Heir statement letter  Coroner’s report

 (In the event of disappearance) Presumption of death as proclaimed by a court or documents proving the disappearance of the body for one year due to sinking or wrecking of the transportation means

 Documents in support of the funeral expenses

informasi pribadi terkait dirinya yang Kami miliki. Permintaan untuk akses dan perbaikan tersebut dapat dilakukan di kantor Kami di Allianz Tower, Jl. HR Rasuna Said, Kawasan Persada Super Blok 2, Jakarta 12980.

PROSEDUR KLAIM Langkah 1:

Pemberitahuan kepada Kami dalam 30 (tiga puluh) hari sejak kejadian yang mungkin menimbulkan klaim

Langkah 2:

Mengisi formulir klaim dan menyediakan dokumen berikut, termasuk tapi tidak terbatas pada:

Kecelakaan Diri

 Sertifikasi yang dikeluarkan oleh Praktisi Medis yang menyatakan tingkat keparahan dari ketidakmampuan

 Laporan Polisi, jika diperlukan  Laporan pernyataan saksi

Meninggal Dunia akibat Kecelakaan  Sertifikat Kematian

 Kartu Keluarga

 Salinan Kartu Identitas Penduduk (KTP) dari para ahli waris

 Surat Pernyataan ahli waris

 Laporan hasil pemeriksaan jantung

 (dalam hal hilang) praduga kematian seperti yang dinyatakan oleh pengadilan atau dokumen- dokumen yang membuktikan hilangnya tubuh lebih dari satu tahun karena tenggelam atau hancurnya sarana transportasi

 Dokumen-dokumen pendukung dari biaya pemakaman

(21)

21 Flight Delay

 Official documentation such as delay confirmation report from the airline/public common carrier including date, times and duration of the delay, original travel ticket, and ticket for the alternative means of reaching the planned destination.

Baggage Delay

 Official documentation such as property irregularity report from airline/public common carrier including date, times, and duration of the delay

What To Do When The Insured Person Needs Help

For General Enquiries, call +62 21 2926 9999 (24H) E-mail: Travel@allianz.co.id

For Claim Enquiries, call (24H) +62 21 2926 9999 E-mail: travelclaim@allianz.co.id

For 24H Emergency Assistance, call +65 6535 5833 (24H)

Penundan Penerbangan

 Dokumentasi resmi seperti laporan penundaan penerbangan dari maskapai penerbangan /Angkutan Umum termasuk tanggal, waktu dan durasi penundaan, tiket perjalanan asli, dan tiket untuk transportasi alternative untuk mencapai tempat tujuan

Penundaan Bagasi

 Dokumentasi resmi seperti property

irregularity report dari perusahaan

penerbangan/Angkutan Umum termasuk tanggal, waktu, dan durasi penundaan

Hal-Hal yang dapat Dilakukan jika Tertanggung Butuh Bantuan

Untuk Pertanyaan Umum, hubungi +62 21 2926 9999 (24 jam)

E-mail: Travel@allianz.co.id

Untuk Pertanyaan Seputar Klaim, hubungi +6221-2926 9999 (24 Jam)

E-mail: travelclaim@allianz.co.id

Untuk Bantuan Darurat 24 Jam, hubungi +65 6535 5833 (24 jam)

Gambar

Table  of  Benefit  is  the  table  showing  the  list  of  benefits we will pay each of you according to your  Policy  whilce  this  Policy  is  in  force
Table of Benefit  Percentage  Limit

Referensi

Dokumen terkait

bahwa Keputusan Walikota Nomor 39 Tahun 2002 tentang Pola Pengelolaan Kendaraan Dinas Pemerintah Kota Yogyakarta sudah tidak sesuai dengan kondisi pada saat ini sehingga perlu

Judul dan lead berita sepertinya sudah menggambarkan berita yang akan disampaikan, struktur sintaksis terlihat mengarah pada kasus penistaan agama yang

Gambar 1.2 merupakan gerak keseharian yang dilakukan sesorang dengan tidak memperhatikan keindahan gerak, tenaga yang dilakukan ketika melakukan gerak, waktu yang dibutuhkan

Data dari konselor Pusat Pelayanan Terpadu Pemberdayaan Perempuan dan Anak (P2TP2A) Jawa Barat, menunjukan angka kekerasan dalam rumah tangga (KDRT) di Jawa Barat masih tinggi.

Menurut Newcomb dalam Ali Nugroho (2005: 8.13) permainan feeling band atau band perasaan adalah permainan membunyikan instrument musik sesuai dengan ekspresi

Anderson, Benedict R.O’G.1984, ”Gagasan tentang Kekuasaan dan Kebudayaan Jawa” dalam Miriam Budiardjo (ed.), Aneka Pemikiran tentang Kuasa dan.. Wibawa, Jakarta:

Jenis Pekerjaan : Galian tanah biasa dibuang di sekitar lokasi proyek (dengan alat) Satuan Pekerjaan : m³ A.. Jenis Pekerjaan : Penghamparan AC-BC (asphalt concrete binder course)

Alat penukar panas dengan aliran berlawanan arah (counter-current flow) Pada penukar panas jenis ini, kedua fluida (panas dan dingin) masuk dengan arah berlawanan, mengalir dengan