• Tidak ada hasil yang ditemukan

PERBEDAAN ANTARA BAHASA ARAB DIALEK AMMI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Membagikan "PERBEDAAN ANTARA BAHASA ARAB DIALEK AMMI"

Copied!
16
0
0

Teks penuh

(1)

BAB III

ِﻔْﻟَا

ﻰَﺤْﺼُﻔْﻟا َو ِﺔﱠﯿﱢﻣﺎَﻌﻟا ِﺔﱠﯿِﺑَﺮَﻌْﻟا َﻦْﯿَﺑ ُقَﺮ

ANTARA 'AMMIYYAH

(

ﺔَﯿﱢﻣﺎَﻋ

)

dan FUSH-HA

(

ﻰَﺤْﺼُﻓ

)

ari segi penggunaannya, bahasa Arab dapat dibagi menjadi dua, yaitu; bahasa Arab Fusha dan bahasa Arab `Amiyyah. Bahasa Arab Fusha adalah bahasa Arab fasih atau bahasa resmi yang digunakan pada acara-acara maupun pidato resmi dan bahasa tulis (written language), sedangkan bahasa Arab `Amiyyah adalah bahasa sehari-hari yang digunakan untuk berkomunikasi (spoken language) di setiap Negara Arab dimana pada setiap Negara memilikinya atau lebih dikenal dengan bahasa pasar.

Kegunaan bahasa Arab Fusha sangatlah banyak bila dibandingkan dengan bahasa Arab Amiyyah, di sisi lain, kegunaan bahasa pasar pun tidak dapat dinafikan, karena dengan bahasa Arab ‘amiyyah akan lebih menjalin keakraban dengan orang Arab itu sendiri.

Bahasa ‘Amiyyahpada dasarnya bersumber dari bahasa Arab Fusha, akan kita jumpai beberapa kata yang memang aneh di pendengaran kita, namun sebahagian besar adalah bahasa Fusha. Mungkin dalam pengucapannya saja yang cepat ataupun perubahan yang terjadi pada huruf-hurufnya, misalnya huruf Qaf(

ق

) di Arab Saudi menjadi Gha(

). Sedangkan di Mesir, huruf Qaf

(

ق

) diucapkan dengan Alif(

أ

), yang dapat dilihat pada kata Qaala(

َلﺎَﻗ

) (

َﻚَﻟ ُلْﻮُﻗَأ

). Orang Saudi mengucapkannya dengan(

َﻚَﻟ ْﻞُﻏَأ

=Aghullak), sedangkan orang Mesir melafadzkannya dengan

(

ﻚﻟ

ْﻞأأ

=A ullak). Ataupun dalam bahasa ‘Amiyyah Mesir, dimana huruf Jim(

) Dibaca G(

).

Kesemuanya itu merupakan pengaruh dari Dialek(

ﺔَﺠْﮭﱠﻠﻟَا

) bahasa Arab itu sendiri.

Dialek(

ﺔَﺠْﮭﱠﻠﻟا

) menurut Para ahli bahasa Arab adalah bahasa dan huruf yang digunakan oleh sekelompok orang dalam rumpun tertentu yang menyebabkan adanya perbedaan ucapan bahkan bacaan antara satu dengan yang lainnya. Bahasa Arab adalah salah satu dari rumpun bahasa Samiah yang mempunyai berbagai macam dialek yang menyebabkan perbedaan dalam membaca dan berbicara. Diantara dialek yang sering digunakan, yaitu :

A. Thamthamaniah Humair

(

ﺔﱠﯿِﻧﺎَﻤَﻄْﻤَط

)

Thamthamaniahadalah bahasa sebagian kabilah arab dimana huruf Alif Lam Ta’rif

(

ﻟأ

) diganti

dengan Alifdan Mim

(

ﻢَأ

)

yang dalam pengucapannya lebih condong ke huruf Mim, contoh; kata matahari dan bulan mereka menyebutnya

(

ُﺲْﻤَﺸْﻣَا

) (

ُﺮَﻤَﻘْﻣِا

).

Atsa’aliby mengatakan bahwa thamthamaniyah ini adalah bahasanya kabilah Humair. Dalam hadis Abu Hurairah diriwayatkan bahwa ia telah datang menghadap Usman ra, dan Usman pun berkata: Peperangan telah selesai

(

بْﺮَﻀْﻣِا

َبﺎﻂ نﻵا

)

asli dari kalimat tersebut adalah

(

ُبْﺮﱠﻀﻟا

َبﺎط

)

Dimana alif lam ta’rif diganti dengan Mim, dan menurutnya ini adalah bahasa sebagaian orang Yaman.

(2)

Menurut Hariri, orang-orang Humair menggantikan Alif lam ta’rifdengan Alifdan mimdalam bahasa mereka seperti,

ُبْﺮﱠﻀﻟا َبﺎَط

dalam sebuah hadis diriwayatkan oleh Namr bin Thualub, bahwa Rasulullah SAW bersabda :

(

ِﺮَﻔَﺴْﻣا ﻲِﻓ ُمﺎَﯿِﺼْﻣا ﱢﺮِﺒْﻣا ِﻦِﻣ

َﺲْﯿَﻟ

)

tiada kebaikan berpuasa dalam perjalanan (musafir). Diriwayatkan oleh Tsa’lab dari Al Akhfasy bahwa thamthamaniah adalah bahasanya suku Azad dimana mereka menggantikan alif lam ta’rif dengan alif dan mim.

B. Kasykasya

(

ﺔَﺸَﻜْﺸَﻜْﻟَا

)

Yaitu menggantikan Kaf Mukhatab

(

ُفﺎَﻛ

)

dengan Syin

(

ٌﻦْﯿِﺷ

),

contoh; kata (bapakmu=

َكْﻮُﺑَأ

) dibaca menjadi

(

ش ْﻮُﺑَأ

). Dan juga dalam syair Ibnu AL A’rabi

(

ِشُﺪْﯿَﺟَو

ﺎَھﺎَﻨْﯿَﻋ ِﺶْﯿَﻨْﯿَﻌَﻓ

ِﺶْﻨِﻣ ِقﺎﱠﺴﻟا َﻢْﻈَﻋ ﱠﻦِﻜَﻟَو ﺎَھُﺪِﯿَﺟ

ﻖْﯿِﻗَد

).

Ini adalah sebagian bahasa dari orang arab termasuk Mesir diama kata Ma Alaika dibaca Ma Alaiysy. contoh lain kata Laka

(

كﻟ

) dibaca

Lesy

(

ﺶﻟ

).

C. Kaskasah

(

ﺔَﺴَﻜْﺴَﻜْﻟا

)

Kaskasaini menyerupai Kasykasyayaitu menambahkan huruf Sin

(

ٌﻦْﯿِﺳ

)

setelah Kaf Mukhathab

(

ُفﺎَﻜْﻟا

)

untuk menunjukkan terhadap Muannats(feminal), contoh; kata (memberi)

(

َﻚُﺘْﯿَﻄْﻋَأ

)

dibaca

(

ﺲْﻜُﺘْﯿَﻄْﻋَأ

) dan

(

َﻚُﺘْﻣَﺮْﻛَأ

) dibaca

(

ﺲْﻜُﺘْﻣَﺮْﻛأ

). Ataupun sama halnya dengan

Kasykasya yaitu dengan menggantikan Kaf Mukhathabdengan Sin, contoh; pada kata bapak dan ibu

(

َكْﻮُﺑَأ

)

dibaca

(

سْﻮُﺑَأ

) dan ibu

(

َﻚﱡﻣُأ

) dibaca

(

ﺲﱡﻣُأ

).

D. Istintha

(

ءﺎَﻄْﻨِﺘْﺳِﻹا

)

Yaitu menggantikan huruf Ain

(

ﻦْﯿَﻌْﻟَا

)

yang di sukundengan huruf Nun

(

نْﻮُﻧ

)

dan setelahnya adalah huruf Tha

(

ءﺎﱠﻄﻟا

),

contohnya kata

(

ﻰَﻄﻋَأ

)

dibaca

(

ﻰَﻄْﻧَأ

),

dan dalam sebuah hadis diriwayatkan bahwa Hasan dan Thalha ra dan juga selain mereka membaca ayat Al Kautsar dengan Istintha

(

ﺮَﺛْﻮَﻜْﻟا َكﺎَﻨْﯿَﻄْﻧَا ﺎﱠﻧِإ

)

dan juga terdapat dalam hadis Rasulullah tentang Doa yaitu sabdanya:(

َﺖْﻌَﻨَﻣ ﺎَﻤِﻟ َﻲِﻄْﻨُﻣ َﻻَو َﺖْﯿَﻄْﻧَا ﺎَﻤِﻟ َﻊِﻧﺎَﻣ َﻻ ﱠﻢُﮭّٰﻠﻟَا

).

E. Khalkhalaniah

(

ﺔﱠﯿِﻧ َﻼَﺨْﻠَﺨْﻟَا

)

(3)

F. Tashil

(

ُﻞْﯿِﮭْﺴﱠﺘﻟا

)

Yaitu membuang huruf Hamzah

(

ُةَﺰْﻤَﮭْﻟَا

) agar lebih mempermudah ucapan, contohnya pada

kata sumur dan gelas

(

ٌﺮْﺌِﺑ

)

bi`rundibaca biyr

(

ٌﺮْﯿِﺑ

) dan

(

ٌسْﺄَﻛ

)

Ka`sundibaca Kaas

(

ٌسﺎَﻛ

) tanpa

penulisan dan penyebutan huruf hamzah.

G. Ar Raswu

(

ُﻮْﺳﱠﺮﻟا

)

Yaitu menggantikan huruf Sin

(

ﻦْﯿﱢﺴﻟا

)

atau Zai

(

يَزﻟا

)

dengan huruf Shad

(

ُدﺎﱠﺼﻟا

)

atau sebaliknya, contoh;

(

ٌنﺎَﻄْﻠُﺳ

)

menjadi

(

ٌنﺎَﻄْﻠُﺻ

), (

ةَرْﻮُﻄْﺳُأ

)

menjadi

(

ةَرْﻮُﻄْﺻُأ

).

dan bacaan ini sangat ma’ruf (terkenal) serta diakui keberadaanya oleh pakar bahasa karena banyaknya terdapat dalam natsr bahkan dalam Al Quran, contoh;,

(

نْوُﺮُﻄْﺼَﯾ

), (

ٍﺮِﻄْﯿَﺼُﻤِﺑ ْﻢِﮭْﯿَﻠ

َﻋ َﺖْﺴَﻟ

).

H. Tanwin Nagham

(

ِﻢَﻐﱠﻨﻟا ُﻦْﯾِﻮْﻨَﺗ

)

Yaitu menggantikan Ta ta’nis

(

ﺚْﯿِﻧْﺄﱠﺘﻟا ُءﺎَﺗ

)

dengan Nun Sukun

(

ﺔَﻨِﻛﺎﱠﺴﻟا ُنْﻮُﻧ

)

untuk melagukan kata, contoh, kata (

ْﺖَﻧاَز

) dibaca

(

ْﻦَﻧاَز

), dan

(

ْتَﺪَﺑ

) dibaca

(

ْنَﺪَﺑ

).

I. Kata Ibir mengganti kata Ibn

(

ﻦْﺑِإ ْﻦَﻋ ٌلَﺪَﺑ ْﺮِﺑِإ

)

Yaitu mengganti kata Ibn dengan kata Ibir, contoh; Muhammad bir Ali

(

ﻲِﻠَﻋْﺮِﺑ ٌﺪﱠﻤَﺤُﻣ

)

asalnya adalah

(

ﻰِﻠَﻋ ْﻦِﺑ ٌﺪﱠﻤَﺤُﻣ

)

Muhammad bin Ali.

J. Pengganti Dhamir Ha Ghaib

(

ﺐِﺋﺎَﻐْﻟا ُءﺎَھ

)

Yaitu mengganti Dhamir Ghaib dengan huruf Wau

(

ﻮاَﻮ

),

contohnya kata kemampuannya

(

ﮫﺘَرْﺪﻘ

) dibaca

(

ﻮﺘَرْﺪﻘ

).

K. ’An’anah

(

ُﺔَﻨَﻌْﻨَﻌْﻟا

)

Yaitu menggantikan huruf alif

(

ُﻒِﻟﻷا

)

dan Hamzah menjadi bunyi `Ain

(

ُﻦْﯿَﻌْﻟا

),

contoh;

(

َﻦْﯿِﺌِﺸْﻨُﻤْﻟا ُﺔَﺌْﺸَﻧ

)

menjadi

(

َﻦْﯿِﻌِﺸْﻨُﻤْﻟا ُﺔَﻌﺸَﻧ

) dan dialek seperti ini sering digunakan oleh orang

Yaman, khalij dan sekitarnya.

(4)

Sebagian Ulama berpendapat bahwa tujuh huruf yang dimaksudkan adalah bahasa dari tujuh Qabilah Arab pada saat itu atau dengan kata lain bahasa quraisy adalah gabungan dari tujuh bahasa kabilah arab yang terkemuka pada saat itu, dengan dalil, Nabi Ismail as mengadopsi bahasa Arab dari Abu al-Yaman Al-Qahtani melalui perdagangan dan hubungan lainnya antara masyarakat dan penguasa. Dari bahasa tujuh kabilah ini, turunlah al-Qur’an sehingga lahirlah perbedaan bacaan dalam Al Quran itu sendiri, untuk menentukan tujuh bacaan ini, para ulama berbeda pendapat, sehingga dikenal saat ini lebih dari tujuh bahkan sebelas bacaan, contoh;

(

ﺎﱠﻧِإ

ﺮَﺛْﻮَﻜْﻟا َﻚٰﻨْﯿَﻄْﻧأ

)

bacaan ini pun diriwayatkan dari Rasulullah SAW. Dan sebagian ulama pula berpendapat bahwa dialek ini bukanlah penyebab perbedaan bacaan Al-Qur’an, untuk menafikan peran orang Arab dan campur tangan manusia, karena al-Qur’an semata-mata adalah kalam Allah, bukan kalam manusia.

Di bawah ini akan diperkenalkan sedikit mengenai bahasa Arab ‘Amiyyah sebagai bahan perbandingan dengan bahasa Arab resmi agar kelak tidak bermunculan anggapan yang sedikit keliru mengenai kegunaan dari bahasa Arab fusha yang telah dipelajari, di saat menghadapi kenyataan dalam praktek sehari-hari di Arab ternyata tidaklah sama bahkan berbeda jauh dari apa yang telah kita pelajari.

Bahasa ‘Amiyah Mesir dan Saudi adalah bahasa yang mendominasi pasaran pergaulan orang Arab, terutama bahasa ‘Amiyah Mesir, dimana sebagian besar negara Arab akan memahaminya, sehingga dalam contoh ‘Amiyah hanya diberikan ‘Amiyah Mesir dan Saudi, bukan menafikan bahasa ‘Amiyah negara lain, mengingat semua Negara Arab memiliki ‘Amiyah tersendiri, kesemuanya itu dapat dilihat pada contoh-contoh berikut, namun sebelumnya perhatikanlah dialog di bawah ini:

L. Contoh Dialog dan Ungkapan

ﺔَﯿﱢﻣﺎَﻌْﻟﺎِﺑ ِراَﻮِﺤْﻟا ُﺔَﻠِﺜْﻣأ

׃

ُفُرﺎَﻌﱠﺘﻟَا

دﻤﺤأ

׃

؟ٓﻢُﻜْﯿَﻠَﻋ ُمَﻼﱠﺴﻟا

Ahmad : Assalaamu `alaikum

Ahmad : Selamat atas kalian

ﺪﻟﺎﺨ

׃

مَﻼﱠﺴﻟا ُﻢُﻜْﯿَﻠَﻋ

Khalid : `Alaikumus-salaam

Khalid : Selamat juga atasmu

ﺪﻤﺤأ

׃

؟ ْﻚﱠﯾَزِإ

Ahmad : Ezayyak ?

Ahmad : Apa Kabar

?

دﻟﺎﺨ

׃

مﺎَﻤَﺗ ﱡﻞُﻛ ْﺲْﯾَﻮُﻛ ُﺪْﻤَﺤْﻟَا

Khalid : Alhamdulillah kuwayes Kollo tamaam

(5)

دﻤﺤأ

׃

؟ َﻚْﯿَﻠَﻋ ْفَرﺎَﻌَﺗَأ ْﻦِﻜْﻤُﻣ

Ahmad : Momken ata`aaref `aleyk ?

Ahmad : Bolehkah berkenalan denganmu ?

دﻟﺎﺨ

׃

ْﻞﱠﻀَﻔْﺗِإ

Khalid : Itfaddhal

Khalid : Silahkan !

دﻤﺤأ

׃

؟ْﮫْﯾِإ ْﻚَﻤْﺳِإ

Ahmad : Ismak eeh ?

Ahmad : Siapa namamu ?

دﻠﺎﺨ

׃

ٌﺪِﻟﺎَﺧ ْﻲِﻤْﺳِإ

Kalid : Ismi khaalid

Kalid : Nama saya Khalid

ﺪﻤﺤأ

׃

؟ﮫْﯾِإ ْﻚَﺘﱠﯿِﺴْﻨِﺟ

Ahmad : Genseyyatak eeh?

Ahmad : Apa kewaganegaaanmu?

ﺪﻟﺎﺨ

׃

ﻲِﺴْﯿِﻧْوُﺪْﻧَأ ﺎَﻧَأ

،

؟ ْﺪَﻤْﺣَأﺎَﯾ َﺖْﻧإَو

Khalid : Anaa Andunisiy, wenta yahmed ?

Khalid :Saya oang Indonesia, kalau kamu?

دﻤﺤأ

׃

؟ ُﺪِﻟﺎَﺧﺎَﯾ ﻦْﯿِﻓ ْﻦِﻛﺎَﺳ، ةَﺮْﻜِﻓ ﻲَﻠَﻋ، ٌيِﺮْﺼَﻣ ﺎَﻧأ

Ahmad : Ana mashri, `ala fikrah, saaken feyn yaa khaaled?

Ahmad : Saya oang Mesir, ngomong-ngomong dimanakamu tinggal hei khalid

?

ﺪﻟﺎﺨ

׃

ُﺖْﻨُﻛ

ﺎَﺗْﺮَﻛﺎَﺠِﺑ ْﻦِﻛﺎَﺳ

Khalid : Kount saaken bi jaakarta

Khalid : Saya tinggal di Jakarta

ﺪﻤﺤأ

׃

؟ْﻞَﻐَﺘْﺸِﺗ ﱠﻻَو ْسِرْﺪِﺘِﺑ

Ahmad : Betidres walla tesytaghal ?

Ahmad : Masih kuliah apa sudah kerja?

ﺪﻟﺎﺨ

׃

ِﺔَﻌِﻣﺎَﺠْﻟا ﻲِﻓ ُسُرْدَﺄَﺑ ﱠﺲِﻟ ﺎَﻧَأ

Khalid : Ana lessa badrus fil gam`ah

Khalid : Saya masih kuliah di universitas

ﺪﻤﺤأ

׃

َﻚَﺤﱠﺠَﻨُﯾ ﺎَﻨﱡﺑَر

Ahmad: rabbuna yenaggehak

Ahmad : Semoga cepat lulus

ﺪﻟﺎﺨ

׃

ﱡبَرﺎَﯾ ﻦْﯿِﻣآ

،

يِﻮَﻗ ﻦْﯾِﺮﱢﻜَﺸْﺘُﻣ

Khalid : Amien yaa rabb, mutsyakkieen awi

Khalid : Amien, makasih banyak nih

دﻤﺤأ

׃

ﷲ ِنْذﺈِﺑ ﺔَﯿِﻧﺎَﺛ َﻚَﻓْﻮُﺷأ،ﺪِﻟﺎَﺧﺎَﯾ ﻲِﺷﺎَﻣ

،

ﺔَﻣَﻼﱠﺴﻟا َﻊَﻣ

Ahmad : Maasyi ya khaalid, Asyuufak taniyah bi eznillah, ma`assalaamah Ahmad : Ok Khaalid Sampai ketemu lagi, bye

(6)

Khalid : Sama-sama, bye Ahmad : Assalaamu `alaikum

Ahmad : Assalamu `alaikum

دﻤﺎﺤ

׃

مَﻼﱠﺴﻟا ْﻢُﻜْﯿَﻠَﻋَو

Hamid : `Alaikumus-salaam

Hamid : Wa`alaikum salam

دﻤﺤأ

׃

َكَﺪْﻨَﻋ ، َﺖْﺤَﻤَﺳ ْﻮَﻟ

شﺎَﻤُﻗ

Ahmad : Law samaht, `andak umaash Ahmad : Permisi, apakah kamu menjual baju kemeja

دﻤﺎﺤ

׃

ﺎَﮭْﯿَﻠَﻋ ْجﱠﺮَﻔْﺗإ ْﻞﱠﻀَﻓ ،ٌعاَﻮْﻧأ ُﺮَﺜْﻛَأ ﺎَﻧِﺪْﻨَﻋ هَﻮْﯾَأ

Hamid : Aewah, `andena aktar anwaa`, faddhal etfarrag `aleyha Hamid : Iya, kami punya banyak macam, silahkan liat dulu

ﺪﻤﺤأ

׃

هاَد َﺮْﯿَﻏ ﺔَﯿِﻧﺎَﺛ ﺔَﺿﻮُﻣ َكَﺪْﻨَﻋ

Ahmad : `Andak moodha taniyah gher daah ?

Ahmad : Ada mode yang lain selain yang ini ?

ﺪﻤﺎﺤ

׃

َﻚَﻟ ﺎَﮭُﻔُﺷَأ ﱠﻦَﺘْﺳِإ

Hamid : Istanna, Asyufhaalak

Hamid : Tunggu sebentar, saya liat dulu

ﺪﻤﺤأ

׃

َكَﺪْﻨِﻋ ُرﺎَﻌْﺳَﻷا ِﻢَﻛ

Ahmad : Kamil es`aar `andak

Ahmad : Berapa harganya ?

ﺪﻤﺎﺤ

׃

ﷲ َءﺎَﺷ ﺎَﻣ ﻰَﻟإ ﺔَﯿِﺑْوُر َﻦْﯿِﺴْﻤَﺧ ْﻦِﻣ ﺎَﻧِﺪْﻨَﻋ

Hamid : `Andena min khamseen ruubiyyah ila maa syaa allaah

Hamid : Ada yang 50 rupiah sampai yang mahal juga ada

دﻤﺤأ

Ahmad : Law diy bikam?

Ahmad : kalo yang ini berapa harganya ?

دﻤﺎﺤ

׃

ﺔﱠﯿِﺑْوُر َﻦْﯿِﺴْﻤَﺧَو ﺔَﺴْﻤَﺧ

Hamid : Khamsa wa Khamseen ruubiyyah

Hamid : 55 ribu rupiah

دﻤﺤأ

׃

ْﻢَﻛ،مَﻼَﻛ ُﺮِﺧآ ﻰَﻘﺑِإ ،ٌﺾْﯿِﻔْﺤَﺗ ﻲِﻓ

Ahmad : Fii tahfeedh ? eb`a aakher kalaam kam?

Ahmad : Ada diskon? Kalau begitu harga matinya berapa?

ﺪﻤﺎﺤ

׃

ﻦْﯿِﻌَﺑْرأَو ﺔَﺴْﻤَﺧ ْصَﻼَﺧ

Hamid : Khalaash, khamsa we arba`een

Hamid : Sudah, gimana kalo 54

(7)

Ahmad : Maasyi aakhudha Ahmad : Ok, kalo gitu saya ambil

ﺪﻤﺎﺤ

׃

ﺔَﯿِﻧﺎَﺛ ﺔَﺟﺎَﺣ

Hamid : Haaga taniyah ?

Hamid : Ada (mau beli) lagi yang lain?

ﺪﻤﺤأ

׃

اًﺮْﻜُﺷ ،َﻻ

Ahmad : La’ Syukran

Ahmad : Tidak, terima kasih

ﺪﻤﺎﺤ

׃

ﺔَﻣﻼﱠﺴﻟا َﻊَﻣ

Hamid : Ma`as-salaamah

Hamid : sampai jumpa

َﻊَﻣ

ﺔَﻣﻼﱠﺴﻟا

׃

ﺪﻤﺤأ

Ahmad : Ma’assalaamah

Ahmad : sampai jumpa

Di bawah ini adalah beberapa contoh ungkapan dengan Bahasa Arab Fush-ha yang diterjemahkan ke dalam bahasa Arab 'Ammiyyah Mesir dan Saudi:

ﻰَﻨْﻌَﻣ

Arti

Bhs Pasar Mesir

ﺔَﯾِﺮْﺼَﻣ

Bhs Pasar Saudi

ﺔَﯾِدْﻮُﻌَﺳ

ﻰﺤْﺼُﻓ

Bhs

Arab resmi

Selamat

atas

kalian

Assalaamu `alikum

ْﻢُﻜْﯿَﻠَﻋ ُم َﻼﱠﺴﻟا

Assalaamu `alikum

ْﻢُﻜْﯿَﻠَﻋ ُم َﻼﱠﺴﻟا

ْﻢُﻜْﯿَﻠَﻋ ُم َﻼﱠﺴﻟا

Assalaamu

`alikum

Selamat datang

ٔﻼْﮭَﺳ َو ٔﻼْھَأ

Ahlan wasahlan

َو ٔﻼْھَأ

ٔﻼْﮭَﺳ

Ahlan wasahlan

Ahlan wasahlan

ٔﻼْﮭَﺳ َو ٔﻼْھَأ

Selamat pagi

لْﻮﻔﻟا

ُحﺎَﺒَﺻ

Shabaahul fuul

Shabaahul khai

ِﺮْﯿَﺨْﻟا ُحﺎَﺒَﺻ

r

Shabaahul khai

ِﺮْﯿَﺨْﻟا ُحﺎَﺒَﺻ

r

Selamat sore

ِﺮْﯿَﺨْﻟا ُءﺎَﺴَﻣ

Masaa ul khe

r

Masaa ul khe

ِﺮْﯿَﺨْﻟا ُءﺎَﺴَﻣ

r

Masaa ul khair

ِﺮْﯿَﺨْﻟا

ُءﺎَﺴَﻣ

Selamat tidur

ِﺮْﯿَﺨْﻟا َﻰﻠَﻋ ُﺢَﺒْﺼَﺗ

(8)

Selamat (

hari-hari besar, ‘Ied,

tahun baru. Ultah

)

ٌﺐﱢﯿَط َﺖْﻧأ َو ٕﺔَﻨَﺳ ﱡﻞُﻛ

Kullu sanah wenta

thayyib

ٌﺐﱢﯿَط َﺖْﻧأ َو ٕﺔَﻨَﺳ ﱡﻞُﻛ

Kullu sanah winta

thayyib

َﺖْﻧأ َو ٕﺔَﻨَﺳ ﱡﻞُﻛ

ٌﺐﱢﯿَط

Kullu sanatin wa

anta thayyib

Selamat (

Kelulusan, Nikah,

Jabatan, mendapat

rezki )

كْوُﺮْﺒَﻣ

Mabruuk

Mabruuk

كْوُﺮْﺒَﻣ

Mabruuk

كْوُﺮْﺒَﻣ

Apa

ﮫْﯾِإ

Imta Mataa

ﻰَﺘَﻣ

Bagaimana

ْيﱠﺰإ

Kabarmu?

Izzay akhbaarak

ْكَرﺎَﺒْﺧأ ْيﱠزِإ

ْكَرﺎَﺒْﺧأ ْﺶْﯾإ

Kuways alhamdulillah / Alhamdulillah kullu

tamaam

ُﺪﻤَﺤْﻟا ﺮْﯿَﺨِﺑ

Bikher alhamdulillah

ُﺪْﻤَﺤْﻟاَو ٍﺮْﯿَﺨِﺑ

Bikhairin alhamdulillahi

Boleh berkenalan

denganmu?

ْﻚْﯿَﻠَﻋ ْفَرﺎَﻌَﺗأ ْﻦِﻜْﻤُﻣ

Mumkin ata’aaraf ‘alaik

ْﻚْﯿَﻠَﻋ ْفَرﺎَﻌَﺗأ ْﻦِﻜْﻤُﻣ

Mumkin ata’aaraf

‘alaik

ْنأ ﻲِﻨُﻨِﻜﻤُﯾ ْﻞَھ

َﻚْﯿَﻠَﻋ َفَرﺎَﻌَﺗأ

Hal yumkinuni an

(9)

Nama saya khalid

ٌﺪِﻟﺎَﺧ ْﻲِﻤْﺳِإ

Ismi khaalid Ismi khaalid

ٌﺪِﻟﺎَﺧ ْﻲِﻤْﺳِإ

Ismi khaalid

ٌﺪِﻟﺎَﺧ ْﻲِﻤْﺳِإ

Tinggal di mana

ْﻦْﯿِﻓ ْﻦِﻛﺎَﺳ

Saakin feyn Weyn saakin

ْﻦِﻛﺎَﺳ ْﻦْﯾَو

ُﻦُﻜْﺴَﺗ َﻦْﯾَأ

Ayna taskunu

Saya tinggal di

Silale

ﻲِﻟَﻼْﯿِﺳ ﻲِﻓ ْﻦِﻛﺎَﺳ ُﺖْﻨُﻛ

Kunt saakin fi Silale Ana saakin bi Silale

ﻲِﻟَﻼْﯿِﺴِﺑ ْﻦِﻛﺎَﺳ ﺎَﻧَأ

Askunu bi Silale

ﻲِﻟَﻼْﯿِﺴِﺑ ُﻦُﻜْﺳأ

Berapa umurmu

ﺔَﻨَﺳ ْﻢَﻛ ْكَﺪْﻨَﻋ

‘Andak kam sanah

َكُﺮْﻤُﻋ ْﻢَﻛ

Kam ‘umruk

َكُﺮْﻤُﻋ ْﻢَﻛ

Kam ‘umruka

Kamu

berwarganegara

apa?

ﮫْﯾإ ْﻚَﺘﱠﯿِﺴْﻨِﺟ

Ginsiyatak ee Iysy Jinsiyyatak

ﻚَﺘَﯿِﺴْﻨِﺟ ْﺶْﯾِإ

Ma jinsiyyatuka

َﻚُﺘﱠﯿِﺴْﻨِﺟ ﺎَﻣ

Di

mana

alamatmu

‘Unwaanak feyn

ﻦْﯿِﻓ ْﻚَﻧاَﻮْﻨُﻋ

Weyn ‘Unwaanak

ﻚَﻧاَﻮْﻨُﻋ ْﻦْﯾَو

Ma ‘unwaanuka

َﻚُﻧاَﻮْﻨُﻋﺎَﻣ

Apa Pekerjaanmu

ﮫْﯾإ ْﻞَﻐَﺘْﺸِﺘِﺑ

Bitisytaghal ee Iysy syughlak

ْﻚَﻠْﻐُﺷ ْﺶْﯾِإ

َﻚُﻠُﻐُﺷ ﺎَﻣ

Maa Syughuluka

Apa yang sedang

engkau kerjakan?

Bita’mel eyh

ﮫْﯾِإ ْﻞِﻤْﻌَﺘِﺑ

Iysy syawwi inta

َﺖْﻧِإ يﱢﻮَﺷ ْﺶْﯾِإ

Maadza taf’al

ْﻞَﻌْﻔَﺗ اَذﺎَﻣ

Kamu dari mana?

ﻦْﯾإ ْﻦِﻣ َﺖْﻧِإ

Inta mineyn Inta mineen

ﻦْﯾإ ْﻦِﻣ َﺖْﻧِإ

ْﻦِﻣ

َﺖْﻧأ َﻦْﯾأ

Min aina anta

Kapan

kamu

datang

ﻰﺘْﻣإ

Tiigi imta

ﺊﺠْﯿﺗ

ﻰَﺘْﻣإ ْﺖْﯿِﺟ

Jeyt imta Mata ji’ta

َﺖْﺌِﺟ ﻰَﺘَﻣ

Baru saja

ﱠيَﻮُﺷ ْﻦِﻣ

Min syuwayya Min syuwayya

ﱠيَﻮُﺷ ْﻦِﻣ

Qabla qaliil

ﻞْﯿِﻠَﻗ َﻞْﺒَﻗ

Besok

datang

ketemu

saya

sebelum dzuhur

ﻲِﺠِﺗ

ﺮْﮭﱡﻈﻟا َﻞْﺒَﻗ ةَﺮْﻜُﺑ ْﻲِﻟ

Tigiili bukrah qabla addzhuhur

ﺮْﮭﱡﻈﻟا َﻞْﺒَﻗ ةَﺮْﻜُﺑ ْﻲِﻟ ﻲِﺠِﺗ

Tijiili bukrah qubaila

ddzhuhur

َﻞْﺒَﻗ ةَﺮْﻜُﺑ ْﻲِﻟ ُﺊْﯿِﺠَﺗ

ِﺮْﮭُﻈﻟا

Tajiu lii bukrah qabla addzhuhri

Sekarang

ِﺖْﻗَﻮْﻟِد

Dilwa’ti Dilhiin

ﻦْﯿِﺤْﻟِد

(10)

Mau pergi ke mana

sekarang

ﺖْﻗَﻮْﻟِد ﻦْﯿِﻓ ْحﱠوَﺮْﺗﺎَھ

Hatrawwah feyn dilwa’ti

ﻦْﯿِﺤْﻟِد حاَﺮَﺗ ﻦْﯿِﻓ

Feyn taraah dilhiin Aina satadzhabul

مْﻮَﯿْﻟا ُﺐَھْﺬَﺘَﺳ َﻦْﯾأ

aana

Mau apa

ﮫْﯾإ ْزُوﺎَﻋ

‘Aawuz ee Iysy tibgha

ﻰَﻐْﺒِﺗ ْﺶْﯾإ

Maadza turiidu

ُﺪْﯾِﺮُﺗ اَذﺎَﻣ

Saya mau tidur

مﺎَﻧأ ْﺰِﯾﺎَﻋ

‘Aayiz anaam

مْﻮﱠﻨﻟا ﻰَﻐْﺑَأ

Abghan naum Uriidu an anaama

َمﺎَﻧأ ْنأ ُﺪْﯾِرُأ

Saya tidak mau

apa-apa darimu

ﻚﱠﻨِﻣ ﺔَﺟﺎَﺣ ْﺰِﯾﺎَﻋ ْﺶُﻣ

Mesy ‘Aayiz haaga minnak

ﻚﱠﻨِﻣ ﺔَﺟﺎَﺣ ﻰَﻐْﺑأ ﺎَﻣ

Maa abgha haajah

minnak

َﻚْﻨِﻣ ﺎًﺌْﯿَﺷ ُﺪْﯾِرأَﻻ

La uriidu syaian

minka

Tunggu sebentar

ﱠيَﻮُﺷ ﱠﻦَﺘْﺳِإ

Istanna syuwayya Istanna syuwayya

ﱠيَﻮُﺷ ﱠﻦَﺘْﺳِإ

Intadzhir lahdzhah

ﺔَﻈْﺤَﻟ ْﺮِﻈَﺘْﻧإ

Jangan terlambat

ِشْﺮﱠﺧَﺄْﺘِﺗ ﺎَﻣ

Matet akkharsy Ma tit akkhar

ْﺮﱠﺧَﺄْﺘِﺗ ﺎَﻣ

ْﺮﱠﺧَﺄَﺘَﺗ َﻻ

La tata akkhar

Saya

marah

denganmu

Ana za’laan minnak

ْﻚﱠﻨِﻣ ْنَﻼْﻋَز ﺎَﻧأ

Ana za’laan minnak

ْﻚﱠﻨِﻣ ْنَﻼْﻋَز ﺎَﻧأ

Ana ghadhbaan

َﻚْﻨِﻣ ٌنَﻼْﻋَز ﺎَﻧأ

minka

Mengapa marah

terhadap saya

Za’laan minni kida leyh

ﮫْﯿِﻟ هَﺪِﻛ ﻲﱢﻨِﻣ نَﻼْﻋَز

Za’lan minni liysy

ﺶْﯿِﻟ ﻲﱢﻨِﻣ ْنَﻼْﻋَز

ﻲﱢﻨِﻣ ُﺐَﻀْﻐﺗ اَذﺎَﻤِﻟ

Limaadza taghdhabu minni

Karena

kamu

terlambat

‘Asyaan ta akkhart

َتْﺮﱠﺧَﺄَﺗ نﺎَﺸَﻋ

َتْﺮﱠﺧَﺄَﺗ نﺎَﺸَﻋ

‘Asyaan ta akkhart

َتْﺮﱠﺧَﺄَﺗ َﻚﱠﻧَﻷ

Liannaka ta akkharta

Saya minta maaf /

sorry

Ana muta assif

ﻒﱢﺳَﺄَﺘُﻣ ﺎَﻧَأ

Ana aasif

ٌﻒِﺳآ ﺎَﻧأ

Ana aasif

ٌﻒِﺳآ ﺎَﻧأ

Maaf / sory

ْﺶْﯿَﻠَﻋ ﺎَﻣ

Ma ‘alaysy Ma ‘alays

ْﺶْﯿَﻠَﻋ ﺎَﻣ

Aasif

ٌﻒِﺳآ

Permisi

ﻚِﻧْذإ ْﻦَﻋ

‘an idznak ‘an idznak

ﻚِﻧْذإ ْﻦَﻋ

‘an idznak

ﻚِﻧْذإ ْﻦَﻋ

Permisi / jika kau

(11)

Ada yang kau

Hal hunaaka

syai`un tahtaaju

ilaihi

Aina sa asytarii

al-qahwata

Udkhul / Addi gawwah

ْﻞُﺧْدُأ

/

ةﱠﻮَﺟ ْيﱢدأ

Udkhul / Addi jawwah

ْﻞُﺧْدُا

Buss uddaamak Buss quddaamak

ﻚَﻣاﱠﺪُﻗ ﱡﺲُﺑ

ﻚَﻣﺎَﻣأ ْﺮُﻈْﻧُأ

Undzhur amaamak

Jalan ke kanan

terus ke kiri

ﻞﺎﻤﺸ ﺪﻌﺒﻮ ﻦﯿﻤﯿ ﺶﺨ

Khussyu yamiin wa ba’den syimaal

رﺎﺴﯿﱠﻢﺛﻦﯿﻤﯿﺶﺨ

Khussyu yamin

tsumma yasaar

(12)

Sudah

ٌصَﻼَﺧ

Khalaash

ٌصَﻼَﺧ

Khalaash

ٌصَﻼَﺧ

Khalaash

Setuju?

ﻖِﻓاَﻮُﻣ

Muwaafi’? Muwaafiq?

ﻖِﻓاَﻮُﻣ

ٌﻖِﻓاَﻮُﻣ َﺖْﻧأ ْل َ◌َه

Hal anta muwaafiq

Cepat!

ٍﺔَﻋْﺮُﺴِﺑ

Bisur’ah Bisur’ah

ٍﺔَﻋْﺮُﺴِﺑ

Bisur’atin

ٍﺔَﻋْﺮُﺴِﺑ

Pelan-pelan!

ِﺔَﺣاﱠﺮﻟﺎِﺑ

Birraha

ﺲْﯾِﻮﱡﺴﻟﺎِﺑ

Bisweys Birraahati

ِﺔَﺣاﱠﺮﻟﺎِﺑ

Apa ini?

هاَد ﮫْﯾِإ

Ee daa Iysy haadza

اﺬٰھ ﺶْﯾِإ

Maa haadza

اَﺬٰھ ﺎَﻣ

Tidak

apa-apa,

Tidak

ada

masalah

ﺔَﻠِﻜْﺸُﻣ ْﺶْﯿِﻔَﻣ

Mafiisy Musykilah Maa fii musykilah

ﺔَﻠِﻜْﺸُﻣ ﻲِﻓ ﺎَﻣ

Laysat fiihi mas

ﺔَﻟَﺄْﺴَﻣ ِﮫْﯿِﻓ ْﺖَﺴْﯿَﻟ

alatun

Mau apa kau?

ْﻚَﻟ ﺎَﻣ َﺖْﻧإ

Inta Maa lak Iysy tebgha

ﻲَﻐْﺒِﺗ ﺶْﯾِإ

Maadza turiidu

ُﺪْﯾِﺮُﺗ اَذﺎَﻣ

Biarkan

saya

sendiri

Sibni liwahdi

يِﺪْﺣَﻮِﻟ ْﻲِﻨْﺒِﺳ

Sibni liwahdi

يِﺪْﺣَﻮِﻟ ْﻲِﻨْﺒِﺳ

Utrukni liwahdii

ْيِﺪْﺣَﻮِﻟ ﻲِﻨْﻛُﺮْﺗُأ

Hati-hati!

ﻚَﻟﺎَﺑ ﻰﱢﻠَﺧ

Khalli baalak

ْسِﺮَﺘْﺣِإ

Ihtaris Kun haadziran

اًرِذﺎَﺣ ْﻦُﻛ

Tidak mungkin

ﻦِﻜْﻤُﻣ ْﺶُﻣ

Musy mumkin

ﻦِﻜْﻤُﯾ َﻻ

/

ٌﻞْﯿِﺤَﺘْﺴُﻣ

La yumkin / mustahiil

ﻦِﻜْﻤُﯾ َﻻ

/

ٌﻞْﯿِﺤَﺘْﺴُﻣ

La yumkin / mustahiil

Berikan

saya

secangkir the

Hat kubbaaya syai

يﺎَﺸﻟا ﺎَﯾﺎﱠﺒُﻛ ِتﺎَھ

ِتﺎَھ

يﺎَﺸﻟا ﺎَﯾﺎﱠﺒُﻛ

Hat kubbaaya syai

يﺎَﺸﻟﺎَﻨِﻣ ﺎًﺑْﻮُﻛ ِتﺎَھ

Haati kuuban minas syaay

Apakah ada kopi

susu

‘andak ahwa bil haliib

بﯿﻠﺤﻠﺎﺒ ةوﮭﻘ ﻚﺪﻨﻋ

بﯿﻠﺤﻠﺎﺒ ةوﮭﻘ ﻚﺪﻨﻋ

‘andak qahwa bil haliib

ةﻮﮭﻘﻟا ﻚﺪﻨﻋ ﻞھ

بﯿﻠﺤﻠﺎﺑ

Hal ‘indaka al-qahwatu bil haliibi

Berapa harganya

ْﻢَﻜِﺑ

Bikam Bikam

ْﻢَﻜِﺑ

Kam tsamanuhu

ﮫُﻨَﻤَﺛ ْﻢَﻛ

Mari, kesini nak

ُﺪَﻟَوﺎَﯾ ْلﺎَﻌَﺗ

(13)

Mari/ayo

kita

pergi

Yallah bina nrawwah

حْوُﺮَﻧ ﺎَﻨِﺑ ﺎَﯾ

Yallah bina nuruuh

حْوُﺮَﻧ ﺎَﻨِﺑ

ﺎَﯾ

ُﺐَھْﺬَﻧ ﺎَﻨِﺑ ﺎﱠﯿَھ

Hayya bina nadzhabu

Kita mau ke mana

ﻦْﯿِﻓ ْحﱠوَﺮَﻧﺎَھ

Hanrawwah feyn Weyn sanruuh

حْوُﺮَﻧ ْﻦْﯾَو

ُﺐَھْﺬَﻨَﺳ َﻦْﯾَأ

Jangan takut, saya

yang bayar

ﻊﻔﺪﺄھ ﻲﻠﻠا

ﻚﻟ

ﺎﻨأﺶﻔﺨﺘﺎﻤ

Matkhafsyii, anally hadfa’ lak

ﻚﻟ ﻊﻔﺪﺄﺴ ﻒﺎﺨﺘﺎﻤ

Ma takhaaf sa adfa’ lak

ﻚﻟ ﻊﻔﺪ ﺄﺴ ﻒﺎﺨﺘﻻ

La takhaaf sa

adfa’u laka

Terima

kasih

banyak

Mutsyakkiriin aawi

يِﻮَﻗ ﻦْﯾِﺮﱢﻜَﺸَﺘُﻣ

Syukran jaziila

ﻼْﯾِﺰَﺟ اًﺮْﻜُﺷ

Syukran jaziilan

ﻼْﯾِﺰَﺟ اًﺮْﻜُﺷ

Sampai

ketemu

lagi

Asyuufak taanyah

ﺔَﯿِﻧﺎَﺛ ْﻚَﻓﻮُﺷَأ

Asyuufak tsaaniyah

ﺔَﯿِﻧﺎَﺛ ْﻚَﻓﻮُﺷَأ

Sa araaka laahiqan

ﺎًﻘِﺣَﻻ َكاَرَﺄَﺳ

Mengapa

kau

melihatku seperti

itu?

ﮫﯿﻟ هاﺪﻜﻲﻠﯿﺴﺒﺘﺒ

Bitbussili kida leyh

شﯿﻟ اﺬﻜھﻲﻠﯿﺴﺒﺘﺒ

Bitbussili haakadza

liysy

اَذﺎَﻤِﻟ

َﻲﻟإ ُﺮُﻈْﻨﺗ

اَﺬَﻜٰھ

Limaadza tandzhuru ilayya

haakadza Hasseyt bihaaga ghariibah fi alby

ﺔﺑﯿﺮﻏﺔﺠﺎﺤﺒ ﺖﯿﺴﺤ

ﻲﺒﻠﻘﻲﻔ

Hasseyt bihaaja ghariibah fi qalby

ﺊﯿﺸﺑ ﺖﺴﺴﺤ

ﻲﺒﻟﻘ ﻲﻔ بﯿﺮﻏ

Hasastu bi syai in ghariibin fi qalby

Aku mencintaimu

ﻚﱠﺒِﺤَﺑ ﺎَﻧأ

Ana bahibbak Ana bahibbak

ﻚﱠﺒِﺤَﺑ ﺎَﻧأ

Ana uhibbuka

َﻚﱡﺒِﺣُأ ﺎَﻧأ

Saya juga

نﺎَﻤَﻛ ﺎَﻧأَو

Wanakamaan Wanakamaan

نﺎَﻤَﻛ ﺎَﻧأَو

Wa ana aydhan

ﺎًﻀْﯾَأ ﺎَﻧأَو

(14)

Percayalah

padaku

Shadda’ni

ﻲِﻨْﻗﱢﺪَﺻ

Shaddiqni

ﻲِﻨْﻗﱢﺪَﺻ

Shaddiqni

ﻲِﻨْﻗﱢﺪَﺻ

Maafkan aku

ﺶْﯿَﻠَﻋﺎَﻣ

Ma ‘Aleysy Saamihniy

ﺶْﯿَﻠَﻋﺎَﻣ

Ana aasifun

ٌﻒِﺳآ ﺎَﻧأ

Tidak masalah /

tidak apa-apa

Ma fiiysy musykilah

ﺔَﻠِﻜْﺸُﻣ ْﺶْﯿِﻓﺎَﻣ

Ma fi musykilah

ﺔَﻠِﻜْﺸُﻣ ﻲِﻓﺎَﻣ

Laysat fiihi mas

ﺔﻟَﺄْﺴَﻣ ِﮫْﯿِﻓ ْﺖَﺴْﯿَﻟ

alatun

Silahkan duduk

ْﺪُﻋ ْﻞﱠﻀَﻔْﺗإ

Itfaddhal ‘uud Tafaddhal bil juluus

سْﻮُﻠُﺠْﻟﺎِﺑ ْﻞﱠﻀَﻔَﺗ

سْﻮُﻠُﺠْﻟﺎِﺑ ْﻞﱠﻀَﻔَﺗ

Tafaddhal biljuluusi

Mau minum apa

بﺮﺸﻟﻟ ﺔﺠﺎﺤزوﺎﻋ

‘Auz Haaga lissyarb

بﺮﺸﻟﻟ ﺔﺠﺎﺨ ﻰﻐﺒﺘ

Tibgha haaja lissyarb

برﺸﺘﺴ اذﺎﻤ

Maadza satasyrab

Tidak usah

repot-repot

Ma tit’absyi nafsak

ﻚﺴﻔﻨ ﺶﺒﻌﺘﺘ ﺎﻤ

ﻚﺴﻔﻨ بﻌﺘﺘ ﺎﻤ

Ma tit’ab nafsak

بﻌﺘﻟﻟ ﺔﯿﻋاﺪ ﻻ

La daa’iyah

litta’bi

Saya mempunyai

kabar baru

‘Andii akhbaar gadiid

ﺪﯿﺪﺠﺮﺎﺒﺨأ يﺪﻨﻋ

ﺪﯿﺪﺠﺮﺎﺒﺨأ يﺪﻨﻋ

‘Indi akhbaar jadiid

ﺪﯿﺪﺠﺮﺎﺒﺨأ يﺪﻨﻋ

‘Indii akhbaarun

jadiidun

Apa itu?

هاَد ﮫْﯾِإ

Ee daa Iysy hiya

َﻲِھ ﺶْﯾِإ

Ma hiya

َﻲِھﺎَﻣ

Baru saja saya

melihat

seorang

cewek cantik

ﱠيﻮﺸنﻤ ﺖﻨﺒ ﻰﻟﺤأ ﺖﻔﺸ

Syuftu ahla bint min

syuwayya

ﱠيﻮﺸنﻤ ﺖﻨﺒ ﻰﻟﺤأ ﺖﻔﺸ

Syuftu ahla bint min

syuwayya

ﺔﻟﯿﻤﺠ ﺎﺘﻨﺒ تﯿأﺮ

لﯿﻟﻘ لﺒﻘ

Ra aytu bintan jamiilatan qabla

qaliilin

Dimana

engkau

melihatnya

Syuftaha feyn

ﻦﯿﻔ ﺎﮭﺘﻔﺷ

ﺎﮭﺘﻔﺷ نﯿﻮ

Weyn syuftaha

ﺎﮭﺘﯿأﺮ ﻦﯿأ

Aina ra aytaha

Bicaralah dengan

pelan

Itkallim birraaha

ﺔﺤاﺮﻟﺎﺑ مﻟﻜﺘإ

سﯿﻮﺴﻟﺎﺑ ﻢﻟﻜﺗ

karena sekarang

saya harus pergi

ﻚﺒ ﻞﺼﺗأھصﻼﺨ

ﺖﻘوﻟاىد حﻮﺮﺄھنﺎﺸﻋ

Khalaash, hattashil bik

‘asyan ha arawwah dil wa’ti

ﻚﺑ لﺼﺘﺄﺴ ﺺﻼﺨ

ﻦﯿﺤﻟ ﺪ حﻮﺮﺄﺴ نﺎﺸﻋ

Khalash, sa attashil bik ‘asyaan sa aruuh dilhiin

ﻚﺒ ﻞﺼﺘﺄﺴ ﻦﺬإ

ﻲﻨﻷ ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻰﻟﻋ

ﻦﻵا ﺐھذﺄﺴ

Idzan sa attashilu

bika ‘alal haatifi lianny sa adzhabul

(15)

Saya akan tunggu

telfon darimu

Hastanna telfuunak

كﻨﻮﻔﻠﺘﱠنﺘﺴﺄھ

ﻤﻠﺎﻜﻤﱠﻦﺘﺴﺄﺴ

ﻚﺘ

Sa astanna mukaalamatik

ﻚﻟﺎﺼﺘإرﻆﺘﻨﺄﺴ

Sa antadzhiru ittishaalaka

Besok kita pergi

sama-sama

Hannarwwah bukrah

ﺎﻌﻤ ةﺮﻜﺒ حوﺮﻨ ﺎھ

ma’an

ىﻮﺴ ةﺮﻜﺒ حﻮرﻨﺴ

ىﻮﺴ

Sanruuh bukrah sawa sawa

Saa’ah kam Kamis-saa’ah

ﺔَﻋﺎﱠﺴﻟا ِﻢَﻛ

Terserah kamu

َﻚِﺘْﺣاَر ﻰَﻠَﻋ

‘Ala rahtak

َﻚِﺘْﺣاَر ﻰَﻠَﻋ

‘Ala rahtak ‘Ala raahatika

َﻚِﺘْﺣاَر ﻰَﻠَﻋ

Jangan

tergesa-gesa /

terburu-buru

ﺶْﻠِﺠْﻌُﺘْﺴِﺗﺎَﻣ

Matista’jilsyi Ma tista’jil

ﻞِﺠْﻌَﺘْﺴَﺗ ﺎَﻣ

َﻻ

ﻞِﺠْﻌَﺘْﺴَﺗ

La tasta’jil

Di depan rumah

ﺖْﯿَﺒْﻟا ُماﱠﺪَﻗ

Uddaamil beyt Guddamil beyt

ﺖْﯿَﺒْﻟا ُماﱠﺪَﻗ

Amaamal bayti

ﺖْﯿَﺒْﻟا َمﺎَﻣأ

Di mana liftnya

ﺮْﯿِﺴْﻧﺎَﺳﻷا ﻦْﯿِﻓ

Feynil asansiir Weynil mash’ad

ﺪَﻌْﺼَﻤْﻟا ﻦْﯾَو

Aynal mash’adu

ُﺪَﻌْﺼَﻤْﻟا َﻦْﯾَأ

Hati-hati

ﻚَﻟﺎَﺑ ﻲﱢﻠَﺧ

Khalli baalak

ْسِﺮَﺘْﺣإ

Ihtaris

اًرْﺬَﺣ ْﻦُﻛ

Kun Haadziran

Aku rindu padamu

ﻲﻧﯿﺘﺸﺤﻮ

/

ﻲﻨﺸﺤﻮ

Wahisyni / Wahisytiini

ُﻤ ﺎﻨأ

ﻚﯿﻟإ ﻖﺎﺘﺸ

Ana musytaaq ilayk

َﻨأ

ُﻤ ﺎ

ﻚﯿﻟإ ﻖﺎﺘﺸ

Ana musytaaqun

ilaika

Mana bapakmu

كْﻮُﺑأ ﻦْﯿِﻓ

Feyn abuuk Weyn abuuk

كْﻮُﺑأ ﻦْﯾَو

كْﻮُﺑَأ َﻦْﯾأ

Apakah anda telah

menikah

Inta mitgawwiz?

زﱢﻮَﺠْﺘِﻣ َﺖْﻧِإ

Inta mitzawwij?

؟ْجﱢوَﺰَﺘُﻣ َﺖْﻧأ

(16)

Belum

ﱠﺲِﻟ

Lissa Lissa

ﱠﺲِﻟ

Lam

ْﻢَﻟ

Kurang ajar /

sedikit adabnya

Aliilul adab

ِبَدَﻷا

ُﻞْﯿِﻠَﻗ

Qaliilul adab

ِبَدَﻷا ُﻞْﯿِﻠَﻗ

Qaliilul adabi

ِبَدَﻷا ُﻞْﯿِﻠَﻗ

Saya capek / letih

نﺎَﺒْﻌَﺗ ﺎَﻧأ

Ana ta’baan

نﺎَﺒْﻌَﺗ ﺎَﻧأ

Ana ta’baan

نﺎَﺒْﻌَﺗ ﺎَﻧأ

Ana ta’baanun

Ia sakit

ض

ْﯿﺮ

َﻤ

َﻮ

ُھ

Huwa mariidh

ُھ

َﻮ

َﻤ

ْﯿﺮ

ض

Hua mariidh

ُھ

َﻮ

َﻤ

ْﯿﺮ

ض

Huwa mariidhun

Tidak masuk akal

لْﻮُﻘْﻌَﻣ ْﺶُﻣ

Musy ma ul Ghair ma’guul

ٌلْﻮُﻘْﻌَﻣ ُﺮْﯿَﻏ

Ghairu ma’quul

ٌلْﻮُﻘْﻌَﻣ ُﺮْﯿَﻏ

Saya tidak tahu

فِرﺎَﻋ ْﺶُﻣ ﺎَﻧأ

Ana musy ‘aarif Ana ma fi ma’luum

مْﻮُﻠْﻌَﻣ ﻲِﻓﺎَﻣ ﺎَﻧأ

Ana laa a’rif

فِﺮْﻋَأَﻻ ﺎَﻧأ

Keluar!!

هﱠﺮَﺑ ﻖَﻠْطإ

Ithla’ barrah

جُﺮْﺧُأ

Ukhruj

جُﺮْﺧُأ

Ukhruj

Masuk!!

ةﱠﻮَﺟ ﱡﺶُﺧ

Khussyu gawwah Khussyu jawwah

ةﱠﻮَﺟ ﱡﺶُﺧ

Referensi

Dokumen terkait

Dalam penelitian ini penulis mengklasifikasikan gerakan yang di dapat dalam sensor dengan 2 klasifikasi yaitu gerakan beginner atau gerakan expert yang dimana beginner

Berdasarkan hasil penelitian yang telah dilakukan maka dapat disimpulkan bahwa; jamur endofit yang ditemukan pada sampel tanaman padi yang diambil di Desa Karang Tunggal dan

 Persamaan (29) ditetapkan dengan cara memplot (suatu aliran dengan diameter tertentu) suatu kurva dengan ordinat angkutan sedimen dasar dan kemiringan S sebagai absis,

Dalam Islam, kelangkaan sifatnya relatif bukan kelangkaan yang absolut dan hanya terjadi pada satu dimensi ruang dan waktu tertentu dan kelangkaan tersebut timbul

pembayaran cicilan terakhir) yang juga merupakan waktu akhir periode pinjaman qardh, Bpk Hartanto, di samping membayar cicilannya yang terakhir, sebagai rasa

Dan pada bulan September sampai bulan Desember 2014 ada 2 kejadian kecelakaan kerja yang terjadi pada bagian SCI: 1 kejadian karena kondisi tidak aman (unsafe

Pengaruh Customer Orientation of Service Employee Melalui Program “Wow 5ervice” Terhadap Customer Retention di Hotel Gino Feruci Kebonjati Bandung.. Universitas Pendidikan Indonesia

Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui : 1) Aktivitas spin doctor menjelang pemilihan Gubernur 2018 di Provinsi Sulawesi Selatan, 2) Strategi spin doctor