1
SUBTITLING STRATEGIES USED IN THE CROODS MOVIE - UDiNus Repository
Teks penuh
Dokumen terkait
In the movie, almost all of the utterances in the source language are translated correctly and completely into the target language in order to make the audiences easy to
ENGLISH STUDY PROGRAM FACULTY OF HUMANITIES DIAN NUSWANTORO UNIVERSITY. SEMARANG
REVIEW OF RELATED LITERATURE .... DATA ANALYSIS
[r]
While in modern concept which is proposed by Nida and Taber (1969: 55) states that translating process indicates and is been to undergo three phases; (1) analyzing
This research method pesents about research design, unit of analysis, source of data, technique of data collection, technique of data analysis.. 3.1
Teaching Translation and Interpreting: Training, talent and experience.. Philadelpia: John Benjamins
[r]