• Tidak ada hasil yang ditemukan

Study on Translation Methods of Representation of Defamiliarization Devices in C-E Translation of Dawn Blossoms Plucked at Dusk

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Membagikan "Study on Translation Methods of Representation of Defamiliarization Devices in C-E Translation of Dawn Blossoms Plucked at Dusk"

Copied!
5
0
0

Teks penuh

Something wrong

Referensi

Dokumen terkait

4.1.2 The Implementation of Teaching Techniques Used in Translation 1 at Course English Department in University of Muhammadiyah Malang

Program Studi Linguistik Terapan Bahasa lnggris. Fakuttas Pendidikan dan

Dawn written by Stephenie Meyer and its Indonesian translation Awal yang Baruand to describe equivalence of deixis in the novel Twlight Saga: Breaking Dawn

The translator only used method of word-for-word translation, literal translation, idiomatic translation, and communicative translation to translate the text in

Word what was translated into Indonesian bagaimana. The word what belong to exclamatory or interogative adjective whereas in this reseach it include in Adjective type 4. The

Temuan yang dilakukan oleh Silaban (2009) menyatakan bahwa komitmen profesional normative berpengaruh negatif dan signifikan terhadap perilaku underreporting of time

AN ANALYSIS OF TRANSLATION METHODS USED IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF “THE REAL PRINCESS” BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN SKRIPSI BY MUHAMMAD WAHYU SHAFRUL HIDAYAT

04 Oktober 2022 : 1190-1204 Available online at https://ejournal.unuja.ac.id/index.php/al-tanzim/index Comparative Study of Learning Methods in Character Education Management Among