• Tidak ada hasil yang ditemukan

[PDF] Top 20 THE IMPLEMENTATION OF INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION IN UPT P2B.

Has 10000 "THE IMPLEMENTATION OF INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION IN UPT P2B." found on our website. Below are the top 20 most common "THE IMPLEMENTATION OF INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION IN UPT P2B.".

THE IMPLEMENTATION OF INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION IN UPT P2B.

THE IMPLEMENTATION OF INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION IN UPT P2B.

... discusses the activity related with translation in UPT P2B, especially Indonesian-English translation based on job training done by the writer during March, ... Lihat dokumen lengkap

11

The Implementation of Indonesian-English Translation in UPT P2B IMG 20150513 0001

The Implementation of Indonesian-English Translation in UPT P2B IMG 20150513 0001

... [r] ... Lihat dokumen lengkap

1

The Strategies in the English-Indonesian Translation of Simile Found in The Lemony Snicket’s The Ersatz Elevator.

The Strategies in the English-Indonesian Translation of Simile Found in The Lemony Snicket’s The Ersatz Elevator.

... to the style of the language or figures of ...One of the elements of figures of speech is simile. In order to produce an appropriate translation, ... Lihat dokumen lengkap

2

THE BIAS OF NUMBER OR PLURALITY IN INDONESIAN: A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATION INTO INDONESIAN

THE BIAS OF NUMBER OR PLURALITY IN INDONESIAN: A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATION INTO INDONESIAN

... from the largest book stores in the region (Borders, Kinokuniya) to top luxury designer brands (Hermes recently opened a major three-storey boutique on the podium level of Liat Towers) ... Lihat dokumen lengkap

10

A STUDY ON ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION VARIATIONS OF THE SIMPLE PREPOSITION IN NOVEL WIFE AND ITS TRANSLATION.

A STUDY ON ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION VARIATIONS OF THE SIMPLE PREPOSITION IN NOVEL WIFE AND ITS TRANSLATION.

... menembus, menjadi and menuju, compound preposition about has variety meaning tentang, soal, untuk, dengan and pada, compound preposition toward has variety meaning ke, kearah, kehadapan, didepan, menghampiri and menuju, ... Lihat dokumen lengkap

7

THE TRANSLATION OF COHESIVE DEVICES IN INDONESIAN AND ENGLISH ABSTRACTS IN BIOLOGY THESES.

THE TRANSLATION OF COHESIVE DEVICES IN INDONESIAN AND ENGLISH ABSTRACTS IN BIOLOGY THESES.

... used in Indonesian and English version of the Abstract in Biology Theses, (2) to explain the frequency of cohesive devices used in Indonesian and ... Lihat dokumen lengkap

17

TECHNIQUE AND QUALITY OF ENGLISH – INDONESIAN TRANSLATION OF PUN IN TOLKIEN’S THE HOBBIT -

TECHNIQUE AND QUALITY OF ENGLISH – INDONESIAN TRANSLATION OF PUN IN TOLKIEN’S THE HOBBIT -

... features of the languages ...theory, the form of wordplay or pun can be expressed as ambiguous verbal intelligence, orthographic rarities, sounds and forms of the words, ... Lihat dokumen lengkap

20

INTRODUCTION Translation Technique Of English To Indonesian Subtitle In Doraemon Stand By Me Movie.

INTRODUCTION Translation Technique Of English To Indonesian Subtitle In Doraemon Stand By Me Movie.

... people in different language, culture and background. By the existence of translation, it can help the people to share any perspective in this ...lots of things to each ... Lihat dokumen lengkap

17

A TRANSLATION ANALYSIS OF INDONESIAN MATERIAL CULTURAL TERMS IN “TENUN IKAT” AND IN THE ENGLISH TRANSLATION “INDONESIAN IKATS

A TRANSLATION ANALYSIS OF INDONESIAN MATERIAL CULTURAL TERMS IN “TENUN IKAT” AND IN THE ENGLISH TRANSLATION “INDONESIAN IKATS

... for the bride, ...equipment of man’s life. According to the first rater who gave score 3, this term is ...that the term ‘pavilion’ refers to temporary house ...using the term ‘bridal ... Lihat dokumen lengkap

59

Reduplications as the Translation Equivalence of English Lexical Items in Indonesian.

Reduplications as the Translation Equivalence of English Lexical Items in Indonesian.

... in English syntactic slot. While in TL translation, only ‘fairies’ peri-peri and ‘stars’ bintang- bintang that are translated in the reduplicated form of nouns indicating ... Lihat dokumen lengkap

50

The Translation Procedures of Indonesian Cultural Words Used in the English Version of “Wonderful Indonesia” Tourism Website - repository UPI S ING 1106315 Title

The Translation Procedures of Indonesian Cultural Words Used in the English Version of “Wonderful Indonesia” Tourism Website - repository UPI S ING 1106315 Title

... The Translation Procedures of Indonesian Cultural Words Used in the English Version of “Wonderful Indonesia” Tourism Website oleh Annisa Fadhila Sebuah skripsi yang diajukan untuk [r] ... Lihat dokumen lengkap

3

TRANSLATION EQUIVALENCE OF FIGURATIVE LANGUAGE USED IN ENGLISH AND INDONESIAN VERSIONS OF SONGS “BE CAREFUL WITH MY HEART (TETAPLAH DI HATIKU)” AND “DENPASAR MOON”.

TRANSLATION EQUIVALENCE OF FIGURATIVE LANGUAGE USED IN ENGLISH AND INDONESIAN VERSIONS OF SONGS “BE CAREFUL WITH MY HEART (TETAPLAH DI HATIKU)” AND “DENPASAR MOON”.

... Why the writer categorizes it as an irony, because there is a clear opposite in the ...However in this sentence we find that even though the moon is shining, there is still an empty ... Lihat dokumen lengkap

76

THE TRANSLATION ANALYSIS OF INDONESIAN FIGURATIVE LANGUAGES INTO ENGLISH IN NOVEL “THE LAND OF FIVE TOWERS" A THESIS Submitted to English Education Department of Tarbiyah Faculty of Syekh Nurjati State Institute for Islamic Studies in partial fulfillment

THE TRANSLATION ANALYSIS OF INDONESIAN FIGURATIVE LANGUAGES INTO ENGLISH IN NOVEL “THE LAND OF FIVE TOWERS" A THESIS Submitted to English Education Department of Tarbiyah Faculty of Syekh Nurjati State Institute for Islamic Studies in partial fulfillment

... for the big ...millions of copies. This novel also had won several awards, including the 2010 Khatulistiwa Literary Award (Long List) and the 2010 Favorite Fiction Writer and Book from ... Lihat dokumen lengkap

16

INTRODUCTION  A Translation Shift Of Simple Sentence Found In The Old Man And The Sea Into Lelaki Tua Dan Laut.

INTRODUCTION A Translation Shift Of Simple Sentence Found In The Old Man And The Sea Into Lelaki Tua Dan Laut.

... part of our daily ...for the people to communicate to each other. Among other things, Indonesian people communicate using Indonesian language, Japanese communicates with Japanese language, ... Lihat dokumen lengkap

5

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE  IN THE APPEAL NOVEL INTO NAIK BANDING   A Translation Analysis Of Noun Phrase In The Appeal Novel Into Naik Banding By Bhimasena.

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE IN THE APPEAL NOVEL INTO NAIK BANDING A Translation Analysis Of Noun Phrase In The Appeal Novel Into Naik Banding By Bhimasena.

... on the analyze of this research, the finding obtained from data ...Firstly, the researcher finds 871 data of English noun phrase into Indonesian translation, there ... Lihat dokumen lengkap

14

CULTURAL DIFFERENCES IN TRANSLATION: SEMANTIC SHIFTS IN THE ENGLISH-INDONESIAN COMIC OF THE ANDVENTURES OF TINTIN, THE BROKEN EAR - repository UPI S ING 1105042 Title

CULTURAL DIFFERENCES IN TRANSLATION: SEMANTIC SHIFTS IN THE ENGLISH-INDONESIAN COMIC OF THE ANDVENTURES OF TINTIN, THE BROKEN EAR - repository UPI S ING 1105042 Title

... CULTURAL DIFFERENCES IN TRANSLATION: SEMANTIC SHIFTS IN THE ENGLISH-INDONESIAN COMIC OF THE ANDVENTURES OF TINTIN, THE BROKEN EAR A Research Paper Submitted as Partial Fulfillmen[r] ... Lihat dokumen lengkap

3

INTRODUCTION  Subtitling Analysis Of Interrogative Sentence Found In Torque Movie By Bluray.

INTRODUCTION Subtitling Analysis Of Interrogative Sentence Found In Torque Movie By Bluray.

... by the writer is entitled “A Study on English-Indonesian Translation Variation of The Compound Nouns in Novel Deck the Halls and it translation”, by Mustafa ... Lihat dokumen lengkap

9

The study of translation shifts in English-Indonesian translation of novel Harry Potter and the Deathly Hallows.

The study of translation shifts in English-Indonesian translation of novel Harry Potter and the Deathly Hallows.

... translate the source language (SL) text into target language (TL) ...kinds of linguistic problems which are faced by Indonesian ...among the two languages and special problem relating to ... Lihat dokumen lengkap

71

S ING 1105042 Abstract

S ING 1105042 Abstract

... found in Tintin comic series entitled The Adventures of Tintin, The Broken Ear in English-Indonesian version by using Mujiyanto ’s (2001) semantic shift categories: ... Lihat dokumen lengkap

2

S ING 1105042 Table of content

S ING 1105042 Table of content

... vi Asyifa Rahmi, 2016 CULTURAL DIFFERENCES IN TRANSLATION: SEMANTICSHIFTS IN THE ENGLISH-INDONESIAN COMIC OF THE ANDVENTURES OF TINTIN, THE BROKEN EAR Universitas Pendidikan Indonesi[r] ... Lihat dokumen lengkap

3

Show all 10000 documents...