• Tidak ada hasil yang ditemukan

S ING 0708003 Appendix

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "S ING 0708003 Appendix"

Copied!
30
0
0

Teks penuh

Loading

Referensi

Dokumen terkait

STRATEGIES USED IN TRANSLATING SHERLOCK HOLMES’ IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE FILM.. SHERLOCK

which are used in English subtitle of an Indonesian indie film entitled Cin(T)a and.. to investigate the quality

(2009) An analysis of Farsi into English subtitling strategies employed in Iranian feature films.. Islamic

Thisstudy aims to identify the types of slang, subtitling strategies applied, and the types of equivalence discovered in the movie subtitle.. Descriptive Qualitative approach

AN ANALYSIS OF SUBTITLING STRATEGIES IN THE RAID 2: BERANDAL.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

What are the strategies used by the translator in subtitling “This Is the

What are the strategies used by the translator in subtitling “This Is the

An Analysis of Metaphor Translation in Anthony Capella’s Novel Titled “The Various Flavors of Coffee” Univeristas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |