• Tidak ada hasil yang ditemukan

SIGNIFICANT AGREEMENTS (continued)

Laporan Keuangan Tahunan Annual Financial Statement

STATEMENTS Years Ended

27. SIGNIFICANT AGREEMENTS (continued)

Perusahaan (lanjutan) Company (continued)

Biay a gas y ang dibebankan pada operasi masing-masing sebesar AS$2.306.295 dan AS$2.235.762 untuk tahun y ang berakhir pada tanggal-tanggal 31 Desember 2012 dan 2011, y ang dicatat sebagai bagian “Beban Pokok Penjualan dan Jasa” pada laporan laba rugi komprehensif konsolidasian.

Gas tariff fee charged to operations amounted

to US$2,306,295 and US$2,235,762 for the

years ended December 31, 2012 and 2011, respectively, which is presented as part of “Cost of Sales and Services” in the consolidated statements of comprehensive income.

b. Pada tanggal 16 Oktober 2000, Perusahaan menandatangani perjanjian dengan Tuboscope (UK) Ltd (Tuboscope), di mana Perusahaan setuju untuk meny ewakan kepada Tuboscope, pabrik plastik pelapis pipa y ang dibangun oleh Perusahaan dengan biay a sendiri untuk keperluan Tuboscope atau perusahaan asosiasinya, PT Imeco, untuk jangka waktu dua puluh (20) tahun, dimulai pada tanggal 1 April 2001.

b. On October 16, 2000, the Company signed an

agreement with Tuboscope (UK) Ltd

(Tuboscope), whereby the Company agreed to lease to Tuboscope, pipe plastic coat factory building which was constructed by the Company at its own cost for the use of Tuboscope or its associated company, PT

Imeco, for a term of twenty (20)

years, commencing on April 1, 2001. Pembangunan pabrik dilakukan sesuai dengan

spesif ikasi y ang diminta Tuboscope y ang telah disepakati bersama dan telah diselesaikan pada bulan Juni 2001.

The construction of the building which was made in accordance with the specifications and requirements of Tuboscope as mutually agreed upon and was completed in June 2001. Untuk persyaratan persewaan, PT Imeco

setuju untuk membay ar sewa, setara dengan tiga koma enam persen (3,6%) dari hasil penjualan produkny a dengan minimum sewa tahunan sebesar AS$144.000 dan maksimum sebesar AS$252.000. Para pihak setuju untuk menelaah perjanjian sewa setiap tiga (3) tahun. Penghasilan sewa sebesar AS$252.000 masing-masing untuk tahun yang berakhir pada tanggal-tanggal 31 December 2012 dan 2011 dan dicatat pada akun “Pendapatan Operasi Lainny a” dalam laporan laba rugi komprehensif konsolidasian.

For the term of the lease, PT Imeco agreed to pay rent for the premises, the sum equivalent of three point six percent (3.6%) of the actual turnover of the factory subject to a minimum annual rent of US$144,000 and a maximum annual rent of US$252,000. The parties agreed to review the rental arrangement every three (3) years. Rental income amounted to US$252,000 each for the years ended December 31, 2012 and 2011, which are presented under “Other Operating Income” in the consolidated statements of comprehensive income.

c. Pada tanggal 6 Januari 1997, Perusahaan mengadakan Perjanjian Pemrosesan dengan Interpacific Oil Pipes Limited (IOPL), Oil Metals Pacif ic Limited (OMPL), Pacific Tubulars Limited (PTL), Laurison Limited (LL) dan Edge Trend Limited (ETL) untuk jangka waktu sepuluh (10) tahun sampai dengan tanggal 6 Januari 2007.

c.

On January 6, 1997, the Company entered

into Processing Agreements with Interpacific Oil Pipes Limited (IOPL), Oil Metals Pacific Limited (OMPL), Pacific Tubulars Limited (PTL), Laurison Limited (LL) and Edge Trend Limited (ETL) for a period of ten (10) years up to January 6, 2007.

Pada tanggal 6 Januari 2007, perjanjian tersebut telah diperpanjang sampai dengan tanggal 5 Januari 2017. Dalam perjanjian disebutkan bahwa Perusahaan ditunjuk sebagai sub-kontraktor untuk memproses pipa mentah dan jenis-jenis pipa baja tertentu.

On January 6, 2007, these agreement was extended up to January 5, 2017. Under the agreements, the Company is appointed as their sub-contractor to process green pipes and certain types of plain end pipes.

Perusahaan menerima imbalan jasa pemrosesan sebagai imbalan, y ang dihitung berdasarkan tarif yang disetujui bersama setiap tahunny a.

The Company receives processing fees as compensation, computed at rates agreed annually.

The consolidated financial statements are originally issued in the Indonesian language.

PT CITRA TUBINDO Tbk DAN ENTITAS AN AK CATATAN ATAS L APOR AN KEUANGAN

KONSOLIDASIAN

Tahun Yang Berakhir Pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012 dan 2011

(Disajikan dalam dolar AS, kecuali dinyatakan lain)

PT CITRA TUBINDO Tbk AND SUBSIDIARIES NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL

STATEMENTS Years Ended December 31, 2012 and 2011

(Expressed in U.S. dollars, unless otherwise stated)

93

27. PERJANJI AN-PERJANJI AN SIGNIFIKAN (lanjutan)

27. SIGNIFICANT AGREEMENTS (continued)

Perusahaan (lanjutan) Company (continued)

d. Pada tanggal 2 Desember 2011, Perusahaan mengadakan perjanjian roy alti dengan Vallourec Mannesmann Oil & Gas France. Roy alti dihitung sebesar 3,25% dari penjualan. Perjanjian ini berlaku ef ektif pada tanggal 1 Januari 2012 untuk jangka waktu 10 tahun. Biay a royalti yang dibebankan pada operasi sebesar AS$3.499.065 untuk tahun yang berakhir pada tanggal 31 Desember 2012 dan dicatat pada akun “Beban Pokok Penjualan dan Jasa” dalam laporan laba rugi komprehensif konsolidasian.

d.

On December 2, 2011, the Company entered

into a royalty agreement with Vallourec Mannesmann Oil & Gas France. Royalty is calculated at 3.25% of sales. This agreement is valid starting January 1, 2012 for a period of 10 years. Royalty fee charged to operations

amounted to US$3,499,065for the year ended

December 31, 2012 which is presented under “Cost of Sales and Services” in the consolidated statements of comprehensive income.

e. Berdasarkan offtake agreement tanggal 28 Nov ember 2008, Perusahaan berkomitmen untuk menggunakan pelabuhan laut milik SC, Entitas Anak, untuk dilalui oleh kargo milik Perusahaan dan entitas anak lainny a, serta pihak ketiga (kecuali untuk PT Bredero Shaw Indonesia) (bongkar atau muat) sebesar 1.000.000 Rev Ton per tahun selama delapan (8) tahun terhitung sejak tanggal 1 Oktober 2010.

e.

Based on an offtake agreement dated

November 28, 2008, the Company has committed to have its cargo include other subsidiaries’ cargo and any third parties’ cargo (except for PT Bredero Shaw Indonesia) through-out (loading or unloading) in SC’s, a Subsidiary, offshore port of 1,000,000 Rev Ton per year for eight (8) years starting from October 1, 2010.

f. Pada tanggal 11 Januari 2007, Perusahaan menandatangani perjanjian dengan Bapak Omar Bitar, dimana Perusahaan setuju untuk memberikan kepada Bapak Omar Bitar, hak sebagai agen pemasaran atas produk Oil

Country Tubular Goods (OCTG) untuk

pelanggan di Republik Arab Sy ria, Irak, Iran dan Yaman.

f.

On January 11 2007, the Company signed an

agreement with Mr. Omar Bitar, granting him the right to act as its marketing agent for Oil Country Tubular Goods (OCTG) for customers in Syirian Arab Republic, Iraq, Iran and Yemen.

Perjanjian ini berlaku selama dua (2) tahun dan dapat diperpanjang secara langsung selama dua (2) tahun berikutny a saat akhir masa perjanjian awal. Perjanjian tidak dapat diakhiri kecuali adany a pemberitahuan tiga (3) bulan sebelum tanggal ef ektif penghentian perjanjian. Perusahaan akan membay ar jasa pemasaran sebesar enam persen (6%) dari nilai f aktur penjualan ke pelanggan setelah dipotong pajak.

The duration of the agreement is two (2) years, and agreement to be extended automatically for another two (2) years at the end of original duration. This agreement will not be cancelled by either party unless three (3) months notice is given on either side before the effective date of the termination. For the services provided, Company shall pay six percent (6%) of the invoice amount after tax billed to the customer. g. Pada tanggal 1 Juni 2012, Perusahaan

mengadakan perjanjian pengadaan perbaikan

on-site dan/atau perbaikan darurat atas sistem

Truscope (UT), Four Probe Wall Monitor (UT), Amalog (EMI), dan Sonoscope (EMI) dengan National Oilwell Varco Pte Ltd (Tuboscope). Berdasarkan perjanjian tersebut, Tuboscope setuju untuk meny ediakan 1 orang Technical

Specialist di lokasi Perusahaan untuk jangka

waktu dua (2) tahun mulai tanggal 1 Juni 2012 dan dapat diperpanjang sampai dengan satu (1) tahun tanpa negosiasi ulang kontrak. Perusahaan akan membay ar imbalan sebesar AS$4.350/bulan atas jasa y ang diberikan tersebut.

g.

On June 1, 2012, the Company entered into a

service agreement for on-site service and/or emergency repairs of Truscope (UT), Four Probe Wall Monitor (UT), Amalog (EMI), and Sonoscope (EMI) system with National Oilwell Varco Pte Ltd (Tuboscope). Under this agreement, Tuboscope agreed to provide one (1) Technical Specialist on the Company’s site for a term of two (2) years commencing from June 1, 2012 and may be thereafter extended by one (1) year without contract re-negotiation. The Company pays compensation amounting to US$4,350/month for the service provided.

The consolidated financial statements are originally issued in the Indonesian language.

PT CITRA TUBINDO Tbk DAN ENTITAS AN AK CATATAN ATAS L APOR AN KEUANGAN

KONSOLIDASIAN

Tahun Yang Berakhir Pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012 dan 2011

(Disajikan dalam dolar AS, kecuali dinyatakan lain)

PT CITRA TUBINDO Tbk AND SUBSIDIARIES NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL

STATEMENTS Years Ended December 31, 2012 and 2011

(Expressed in U.S. dollars, unless otherwise stated)

27. PERJANJI AN-PERJANJI AN SIGNIFIKAN (lanjutan)

27. SIGNIFICANT AGREEMENTS (continued)

Perusahaan (lanjutan) Company (continued)

h. Pada tanggal 3 Januari 2012, Perusahaan menandatangani perjanjian dengan PT Unimas Motor Wasta, di mana Perusahaan setuju untuk memberikan kepada PT Unimas Motor Wasta, pihak berelasi, hak sebagai agen pemasaran di Indonesia atas produk Oil

Country Tubular Goods (OCTG) untuk

pelanggan tertentu yaitu Total Indonesie.

h.

On January 3, 2012, the Company signed an

agreement with PT Unimas Motor Wasta, granting the right to PT Unimas Motor Wasta, a related party, to act as its marketing agent in Indonesia for Oil Country Tubular Goods (OCTG) for a specific customer, Total Indonesie.

Perjanjian tersebut mencakup semua penjualan dan pemesanan atas OCTG y ang diproduksi oleh Perusahaan dan dikirim dalam cakupan wilay ah Indonesia kepada Total Indonesie.

The agreement covers all sales and orders for OCTG manufactured by the Company and delivered in Indonesia to Total Indonesie.

Jasa y ang diberikan oleh Agen, mencakup jasa pemasaran dan promosi produk Perusahaan, menangani kepentingan tender Perusahaan, dan menjaga hubungan baik dengan pelanggan y ang ditunjuk, y aitu Total Indonesie. Namun, Agen tidak memiliki hak untuk menerima pemesanan atau menandatangani kontrak tanpa persetujuan dari Perusahaan.

Services provided by the Agent is inclusive of marketing and promoting Company’s product,

handling of Company’s tender, and

maintaining good relationship with the customer, Total Indonesie. However, an Agent, does not have the authority to accept orders or signs contract without consent from the Company.

Perusahaan akan membay ar jasa pemasaran sebesar dua persen (2%) dari nilai tagihan ke pelanggan. Komisi akan dibay arkan apabila Perusahaan telah menerima pembayaran dari pelanggan. Pembayaran komisi tersebut dikenakan pajak penghasilan pasal 23 sebesar 2%.

For the services provided, the Company shall pay two percent (2%) of the invoice amount billed to the customer. Commission will only be paid after the Company has received payment from the customer. The payment of such commission is subject to tax article 23, which rate is 2%.

Entitas Anak Subsidiaries

i. Berdasarkan offtake agreement tanggal 28 Nov ember 2008, PT Bredero Shaw Indonesia (BSI) berkomitmen untuk menggunakan pelabuhan laut y ang dimiliki SC, Entitas Anak, untuk dilalui oleh kargo milik BSI (bongkar atau muat) sebesar 800.000 Rev Ton per tahun untuk jangka waktu delapan (8) tahun sejak tanggal 1 Oktober 2010.

i.

Based on an offtake agreement dated

November 28, 2008, PT Bredero Shaw Indonesia (BSI) committed to have its cargo through-out (loading or unloading) in SC’s, a Subsidiary, offshore port of 800,000 Rev Ton/year for a period of eight (8) years starting from October 1, 2010.

j.

Pada tanggal 22 April 2004, SC, Entitas Anak, mengadakan perjanjian manajemen offshore port dengan Otorita Pengembangan Daerah Industri Pulau Batam untuk mengembangkan

offshore port Kabil seluas 58,6 Hektar.

Perjanjian ini berlaku selama 25 tahun dan dapat diperpanjang.

j. On April 22, 2004, SC, a Subsidiary, entered into an offshore port management agreement with Otorita Pengembangan Daerah Industri Pulau Batam to develop offshore port Kabil for a total area of 58.6 Ha. This agreement will be valid for 25 years with option for extension.

The consolidated financial statements are originally issued in the Indonesian language.

PT CITRA TUBINDO Tbk DAN ENTITAS AN AK CATATAN ATAS L APOR AN KEUANGAN

KONSOLIDASIAN

Tahun Yang Berakhir Pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012 dan 2011

(Disajikan dalam dolar AS, kecuali dinyatakan lain)

PT CITRA TUBINDO Tbk AND SUBSIDIARIES NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL

STATEMENTS Years Ended December 31, 2012 and 2011

(Expressed in U.S. dollars, unless otherwise stated)

95

27. PERJANJI AN-PERJANJI AN SIGNIFIKAN (lanjutan)

27. SIGNIFICANT AGREEMENTS (continued)

Entitas Anak (lanjutan) Subsidiaries (lanjutan)

k.

Pada tanggal 10 Maret 2009, SC, Entitas Anak, mengadakan perjanjian dengan PT Hutama Kary a untuk membangun konstruksi jetty di Citranusa Kabil Offshore Port, Kabil, Batam senilai AS$15.200.000. Perjanjian ini berlaku sampai dengan tanggal 9 Juni 2010. Pada tanggal 31 Desember 2011, konstruksi jetty telah selesai.

k. On March 10, 2009, SC, a Subsidiary, entered into an agreement with PT Hutama Karya to build the construction of jetty at Citranusa Kabil Offshore Port, Kabil, Batam amounted to US$15,200,000. This agreement is valid until June 9, 2010. As of December 31, 2011, the construction of jetty is fully completed.

l.

Pada tanggal 25 Februari 2011, CITA dan Aqua-Terra Logistics Pte Ltd (ATL), pihak berelasi, mengadakan perjanjian time charter, dimana CITA setuju untuk menyewakan kapal kepada ATL dengan pembay aran sewa sebesar Sin$30.000 per bulan selama tujuh (7) tahun mulai tanggal 25 Februari 2011 dan dapat diperpanjang dengan memberikan pemberitahuan selambat-lambatny a tiga puluh (30) hari sebelum berakhirnya masa sewa. Perjanjian ini dapat dihentikan sebelum akhir masa sewa, dengan ketentuan bahwa pihak y ang akan mengakhiri perjanjian memberikan pemberitahuan sebelumnya kepada pihak lainny a paling lambat tiga puluh (30) hari sebelum berakhirny a masa sewa.

l. On February 25, 2011, CITA and Aqua-Terra Logistics Pte Ltd (ATL), a related party, entered into time charter agreement, whereby CITA agreed to lease vessel to ATL with lease payment amounted to Sin$30,000 per month for seven (7) years starting from February 25, 2011 and can be extended by giving a notice not later than thirty (30) days before the expiration of the lease term. This agreement can be terminated before the end of its term, provided that the party ending the agreement gives a prior notice to the other party not later than thirty (30) days before the expiration of the lease term.

28. IKATAN 28. COMMITMENTS

Fasilitas Perbankan Bank Facility Agreements

PT Bank Mandiri (Persero) Tbk (BM) PT Bank Mandiri (Persero) Tbk (BM) Pada tanggal 30 Oktober 2008, Perusahaan

mengadakan “Perjanjian Jasa Pelayanan Transaksi

Treasury” dengan BM, dimana BM setuju untuk

meny ediakan fasilitas Treasury Line kepada Perusahaan, y ang akan digunakan untuk kebutuhan transaksi produk-produk treasury untuk tujuan alat lindung nilai (hedging) terhadap risiko kerugian akibat f luktuasi valuta asing dengan jumlah f asilitas maksimum sebesar AS$2.800.000. Pada tanggal 6 September 2011, f asilitas ini diperpanjang sampai dengan tanggal 29 Oktober 2012 dan dijamin dengan jaminan y ang sama dengan f asilitas kredit modal kerja yang diperoleh Perusahaan dari BM (Catatan 12d). Pada tanggal 6 September 2012, Perusahaan mendapatkan perpanjangan f asilitas Treasury Line dengan jumlah f asilitas maksimum sebesar AS$2.800.000 sampai dengan tanggal 29 Oktober 2013. Dengan perpanjangan tersebut, jaminan yang semula berupa penempatan dana (deposito) sebesar AS$2.000.000 berubah menjadi negative pledge.

On October 30, 2008, the Company entered into a “Treasury Transaction Agreement” with BM, whereby BM agreed to provide treasury line facilities to the Company, which will be used for treasury products transaction for hedging of foreign currency fluctuation loss risk purposes with maximum amount of US$2,800,000. On September 6, 2011, this facility is extended until October 29, 2012 and is secured by the same collaterals as the working capital facility obtained by the Company from BM (Note 12d). On September 6, 2012, the Company obtained extension of Treasury Line facility with maximum amount of US$2,800,000 until October 29, 2013. For the extension, the collateral which was a secured deposit amounting US$2,000,000 is changed into negative pledge.

The consolidated financial statements are originally issued in the Indonesian language.

PT CITRA TUBINDO Tbk DAN ENTITAS AN AK CATATAN ATAS L APOR AN KEUANGAN

KONSOLIDASIAN

Tahun Yang Berakhir Pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012 dan 2011

(Disajikan dalam dolar AS, kecuali dinyatakan lain)

PT CITRA TUBINDO Tbk AND SUBSIDIARIES NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL

STATEMENTS Years Ended December 31, 2012 and 2011

(Expressed in U.S. dollars, unless otherwise stated)

28. IKATAN (lanjutan) 28. COMMITMENTS (continued)

Fasilitas Perbankan (lanjutan) Bank Facility Agreements (continued)

PT Bank Mandiri (Persero) Tbk (BM) (lanjutan) PT Bank Mandiri (Persero) Tbk (BM) (continued) Pada tanggal 6 September 2011, Perusahaan

mendapatkan perpanjangan dan penambahan f asilitas bank garansi menjadi sebesar AS$20.000.000 termasuk fasilitas LC impor sebesar AS$7.000.000. Fasilitas ini berakhir pada tanggal 29 Oktober 2012 dan dijamin dengan penempatan dana (deposito) sebesar 10% dari batas f asilitas bank garansi (Catatan 10). Pada tanggal 6 September 2012, Perusahaan mendapatkan perpanjangan f asilitas bank garansi sebesar AS$20.000.000 termasuk fasilitas LC Impor sebesar AS$7.000.000 sampai dengan tanggal 29 Oktober 2013. Dengan perpanjangan tersebut, jaminan y ang semula berupa penempatan dana (deposito) sebesar 10% dari f asilitas bank garansi berubah menjadi negative pledge. Fasilitas y ang sudah digunakan oleh Perusahaan pada tanggal 31 Desember 2012 adalah sebesar AS$8.855.240.

On September 6, 2011, the Company also obtained bank guarantee facility amounting to US$20,000,000 including import LC amounting to US$7,000,000. This facility expired on October 29, 2012 and is secured by the placement of funds (deposits) of 10% of the limit of bank guarantee facility (Note 10). On September 6, 2012, the Company obtained extension of bank guarantee facility amounting to US$20,000,000 including import LC amounting to US$7,000,000 until October 29, 2013. On the extension, the collateral which was a secured deposit amounting 10% of bank warranty facility is changed into negative pledge. As of December 31, 2012, the total drawdowns from the facility amounting to US$8,855,240.

Pada tanggal 22 Oktober 2009, Perusahaan mendapatkan fasilitas bank garansi sebesar AS$10.000.000 dari BM. Fasilitas ini juga tersedia untuk digunakan oleh CTE dan DSAW dengan ketentuan tanggung jawab pelunasan terhadap f asilitas tersebut tetap berada pada Perusahaan dan dijamin dengan jaminan yang sama dengan f asilitas kredit modal kerja yang diperoleh Perusahaan dari BM (Catatan 12). Fasilitas ini berakhir pada tanggal 29 Oktober 2011.

On October 22, 2009, the Company obtained bank guarantee facility from BM with maximum amount of US$10,000,000. The facility is also available for CTE and DSAW with the responsibility for repayment on the Company and is secured by the same collaterals as the working capital facility obtained by the Company from BM (Note 12). This facility expired on October 29, 2011.

Ef ektif tanggal 17 Februari 2011, Perusahaan tidak lagi mengkonsolidasi laporan keuangan CTE dan DSAW.

Effective on February 17, 2011, CTE and DSAW were no longer included in the Group’s consolidated financial statements.

The Hongkong and Shanghai Banking Corporation

Limited (HSBC) The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited (HSBC) Perusahaan memperoleh beberapa f asilitas

perbankan, yang terdiri dari fasilitas performance

bond, tender bond dan fasilitas perbankan lainnya

dari HSBC, dengan batas gabungan maksimum sebesar AS$11.500.000.

The Company has several banking facilities, which consist of performance bond, tender bond and other banking facilities from HSBC with combined maximum facility limit amounting to US$11,500,000. Fasilitas ini juga tersedia untuk digunakan oleh

CPPI.

The facilities are also available for CPPI. Setiap pemakaian fasilitas ini disertai dengan

pemasukan faktur penjualan (didukung dengan penerimaan) oleh Perusahaan atau CPPI dari ConocoPhillips, BP Group, Premier Oil Plc dan PT Energy Mega Persada Tbk.

Any drawdown from the facilities is subject to submission of invoice received (evidenced by receipt) by the Company or CPPI from ConocoPhillips, BP Group, Premier Oil Plc and PT Energy Mega Persada Tbk.

Fasilitas ini telah berakhir pada tanggal 31 Juli

The consolidated financial statements are originally issued in the Indonesian language.

PT CITRA TUBINDO Tbk DAN ENTITAS AN AK CATATAN ATAS L APOR AN KEUANGAN

KONSOLIDASIAN

Tahun Yang Berakhir Pada Tanggal-tanggal 31 Desember 2012 dan 2011

(Disajikan dalam dolar AS, kecuali dinyatakan lain)

PT CITRA TUBINDO Tbk AND SUBSIDIARIES NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL

STATEMENTS Years Ended December 31, 2012 and 2011

(Expressed in U.S. dollars, unless otherwise stated)

97

28. IKATAN (lanjutan) 28. COMMITMENTS (continued)

Fasilitas Perbankan (lanjutan) Bank Facility Agreements (continued) The Hongkong and Shanghai Banking Corporation

Limited (HSBC) (lanjutan) The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited (HSBC) (continued) Pada tanggal 31 Desember 2010, CTI, Entitas

Anak, mendapatkan beberapa f asilitas perbankan y ang terdiri dari f asilitas bank garansi dengan f asilitas maksimum sebesar AS$5.000.000 dan

trade facility dengan fasilitas maksimum sebesar

AS$15.000.000. Fasilitas ini tidak memiliki jaminan dan akan berlaku kecuali dihentikan oleh HSBC. Pada tanggal 31 Desember 2012, CTI menggunakan fasilitas perbankan ini sebesar AS$4.451.462 (Catatan 12).

On December 31, 2010, CTI, a Subsidiary, obtained several banking facilities which consist of guarantee facilities with maximum facility limit amounting to US$5,000,000 and trade facility with maximum facility limit amounting to US$15,000,000. The facilities above are unsecured and valid unless terminated by HSBC. As of December 31, 2012, CTI has used the banking facilities amounting to US$4,451,462 (Note 12).

Pada tanggal 19 September 2011, Perusahaan melakukan amandemen Perjanjian Fasilitas Korporasi No. JAK/110833/U/110816. Tujuan dari f asilitas ini adalah untuk memfasilitasi modal kerja Perusahaan. Perusahaan memiliki beberapa f asilitas perbankan, y ang terdiri dari f asilitas kredit, pinjaman impor, pembiay aan pemasok, f asilitas bank garansi, pinjaman berulang dan f asilitas perbankan lainny a dari HSBC dengan batas maksimum fasilitas gabungan sebesar AS$20.000.000 dan juga fasilitas treasury dengan limit paparan terhadap risiko sebesar AS$1.000.000. Fasilitas ini akan ditinjau kembali setiap saat dan berakhir paling lambat 31 Agustus 2012. Perusahaan tidak dapat memberikan suatu pinjaman melebihi AS$500.000 kepada perusahaan atau orang lain tanpa persetujuan tertulis dari bank. Perusahaan meny atakan bahwa f asilitas yang diberikan bank akan selalu berkedudukan sama (pari passu) dengan semua kewajiban tanpa jaminan lainny a. Perusahaan harus menjaga rasio lancar minimal 1x, kecukupan membay ar bunga minimal 2x dan rasio gearing eksternal maksimal 2,5x.

On September 19, 2011, the Company

amended the Corporate Facility Agreement No. JAK/110833/U/110816. The purpose of this facility is to facilitate the Company’s working capital.