Teknik, Pergeseran dan Tingkat Keterbacaan Terjemahan Buku Bilingual Kumpulan Cerita Kasih Ibu I Love You Mom...
Teks penuh
Gambar
Dokumen terkait
Penelitian ini bertujuan untuk (1) mendeskripsikan teknik penerjemahan yang diterapkan oleh penerjemah dalam menerjemahkan teks pada buku bilingual ICT ke dalam bahasa
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk pergeseran kelas kata dalam terjemahan dongeng Neuf Contes de Charles Perrault berbahasa Indonesia.. Subjek
Tujuan penelitian ini adalah (1) mendeskripsikan teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan buku Biology for Junior High School Bilingual (2) mendeskripsikan
Oleh karena itu sangat perlu dilakukan penelitian tentang tingkat kewajaran terjemahan buku Biology bilingual karena buku ini sampai sekarang masih digunakan
Jenis penelitian ini adalah penelitian deskriptif dengan menggunakan rancangan kuantitatif. Penelitian ini akan mendeskripsikan keterbacaan wacana dalam buku
Kumpulan Cerita Rakyat Kalimantan Barat”. Data dalam penelitian ini adalah cerita versi Bahasa Indonesi dalam buku “Petuah Tanah Leluhur: Kumpulan Cerita Rakyat
Abstrak tujuan penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi aspek keterbacaan serta mendeskripsikan tingkat keterbacaan buku teks bahasa Indonesia tingkatan SMP kelas VIII
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui klausa pembentuk kalimat, jenis pergeseran klausa dalam kalimat, teknik penerjemahan kalimat yang mengalami pergeseran,