Kartika Tarwati, 2014
Teknik dan KualitasTerjemahan Inggris-Indonesia
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
DAFTAR PUSTAKA
Akhiroh, N. S. (2013) The Influence Of Translation Technique On The Quality Of The Translation Of International News In Seputar Indonesia Daily. LANGUAGE CIRCLE Journal of Language and Literature, 8 (2), hlm. 41-51.
Alwasilah, A. C. (2010) Filsafat Bahasa dan Pendidikan. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya.
Anari, S. M. dan Bouali, Z. (2009) Naturalness and Accuracy in English Translation of Hāfiz. Journal of Teaching English as a Foreign Language and Literature, 1(3), hlm 75-85.
Ardi, H. (2010) Teknik Penerjemahan Buku 'Asal-Usu[ Elite Minangkabau Modern: Respons terhadap Kolonial Belanda Abad XIX/XX. Tesis, Program Pascasarjana, Universitas Sebelas Maret, Surakarta.
Arikunto, S. (2006) Prosedur Penelitian : Suatu Pendekatan Praktik. (edisi revisi keempat). Jakarta: Rineka Cipta.
Baker, M. (1991) In Other Words: A Course book on Translation. London: Routledge.
Bassnet, S. (2002) Translation Studies. (3rd ed). New York: Routledge.
Bell, R.T. (1991) Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman Group UK Limited.
Bowe, H. and Martin, K. (2009) Communication Across Cultures: Mutual Understanding in A Global World. Melbourne: Cambridge University Press. Catford, J. C. (1978) A Linguistics Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Chaer, A. (2007) Linguistik Umum. (edisi ketiga). Jakarta: Rineka Cipta.
Creswell. J. W. (1998) Qualitative Inquiry and Research Design: Choosing Among Five Traditions. California: Sage Publications, Inc.
Definition of multiple sclerosis (t.t) tersedia di www.mayoclinic.org [diakses pada tanggal 10 April 2014]
167
Kartika Tarwati, 2014
Teknik dan KualitasTerjemahan Inggris-Indonesia
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Fraenkle, J. R. dan Wallen, N. E. (2009) How to Design and Evaluate Research in Education. (seventh edition). New York: McGraw-Hill Higher Education.
Handayani, L. (2010) Perbedaan Tingkat Depresi antara Penderita Epilepsi Umum dengan Penderita Epilepsi Parsial di RSUDDr. Moewardi Surakarta. SKRIPSI. Surakarta: Universitas Sebelas Maret
Hartono, R. (2011) Teori Penerjemahan (A Handbook for Translators): Inggris- Indonesia Indonesia-Inggris. Semarang: CV. Cipta Prima Nusantara Semarang. Himpunan Penerjemah Indonesia (t.t) Sejarah Himpunan Penerjemah Indonesia. Tersedia di www.hpi.go.id [diakses 18 Juli 2013]
Jedamski, D. (2009) Terjemahan Sastra dari Bahasa-Bahasa Eropa ke dalam Bahasa Melayu Sampai Tahun 1942. Dalam Chambert-Loir, H (penyunting) Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia. Jakarta: Kepustakaan Gramedia, hlm. 172-244.
Larson, M. L. (1984) Meaning Based translation: A Guide to Cross Language Equivalence. Lanham: University Press of America. Inc.
Lörcher, W. (2005) The Translation Process: Methods and Problems of its Investigation. Meta: Translators' Journal, 50 (2), hlm. 597-608.
Moentaha, S. (2006) Bahasa dan Terjemahan: Language and Translation: The New Millenium Publication. Jakarta: Kesaint Blanc.
Molina, L dan Albir, A..H. (2002) Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta Translator’ Journal, 47 (4), hlm. 498-512.
Munday, J. (2006) Introducing Translation Studies: Theory and Applications. Oxon: Routledge.
Nababan, M.R. (2008) Kompetensi Penerjemahan dan Danpaknya pada Kualitas Terjemahan. Pidato Pengukuhan Guru Besar Bidang Penerjemahan Universitas Sebelas Maret. Surakarta: Universitas Sebelas Maret.
Nababan, M, dkk , (2012) Pengembangan Model penilaian Kualitas Terjemahan. Kajian Linguistik dan Sastra, 24 (1), hlm 35-57.
Newmark, P. (1982) Approach to Translation. Oxford: Pergamon Press, Ltd.
168
Kartika Tarwati, 2014
Teknik dan KualitasTerjemahan Inggris-Indonesia
Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Nida, E. A. (2001) Contexts in Translating. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Nida, E. A. dan Taber, C. R. (1982) The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill.
Rahman, S. dan Damaianti, V. (2006) Metode Penelitian Pendidikan Bahasa. Bandung: Rosda Karya.
Robinson, D. H. (2007) Becoming a Transalator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. 2nd ed. New York: Routledge.
Silalahi, R. (2009) Dampak Teknik, Metode, dan Ideologi Penerjemah pada Kualitas Terjemahan Teks Medical-Surgical Nursing dalam Bahasa Indonesia. Disertasi. Universitas Sumatera Utara, Medan.
Sobur, A. (2006) Semiotika Komunikasi. Bandung: PT. Remaja Rosda Karya
Sugiyono (2004) Metode Penelitian Bisnis. Bandung: Alfabeta, CV
Suryawinata, Z dan Hariyanto, S. (2003) Translation: Bahasa Teori & Penuntun Praktis Menerjemahkan. Yogyakarta: Penerbit Kanisius
Syihabuddin (2011) Pendidikan dan Bahasa dalam Perspektif Islam. Bandung: Rizqi Press.
The Free Dictionary. Tersedia di http://idioms.thefreedictionary.com [diakses 15 Desember 2013]
Wong, D dan Shen, D. (1999) Factors Influencing the Process of Translating. Meta: Translators' Journal, 44 (1), hlm 78-100.