• Tidak ada hasil yang ditemukan

Transposisi dan Kualitas Terjemahan Buku Bilingual Science Biology For Junior High School Grade IX

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Transposisi dan Kualitas Terjemahan Buku Bilingual Science Biology For Junior High School Grade IX"

Copied!
95
0
0

Teks penuh

(1)

Lampiran 1

Kuesioner Keakuratan

a. Tabel Skala Keakuratan Terjemahan

Kategori Terjemahan Skor Parameter Kualitatif

Akurat 3 Makna istilah budaya dalam Bsu dialihkan secara akurat ke

dalam Bsa; sama sekali tidak terjadi distorsi makna.

Kurang Akurat 2 Makna istilah budaya dalam Bsu sudah dialihkan secara akurat

ke dalam Bsa. Namun masih terdapat distorsi makna atau

terjemahan makna ganda (taksa) atau ada makna yang

dihilangkan yang mengganggu keutuhan pesan.

Tidak Akurat 1 Makna istilah budaya dalam Bsu dialihkan secara tidak akurat ke

(2)

b. Kuesioner

DATA PENELITIAN TRANSPOSISI

Kategori

Teks Bsa Teks Bsu√

Nilai Keakuratan

Komentar

3

Unit Shift

(kata ke frasa)

There are a

various

metabolism process which occur in your body (Hal 1)

Di dalam tubuhmu terjadi berbagai

macam process

metabolism (hal 2) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Class Shift

(adjektiva ke verba)

These

subtances have to be excreted because they can be

poisonous and harmful to the body (hal 4)

Zat-zat sisa ini harus dikeluarkan dari dalam tubuh karena dapat meracuni dan berbahaya bagi tubuh (hal 5)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Intra System Shift

(tunggal ke jamak)

Parts of the body that carry out the function of exretion include the kidneys, lungs, skin, and liver, which will be futher

discussed in the following descriptions (hal 4)

Bagian tubuh yang berfungsi melakukan ekskresi antara lain ginjal, paru-paru, kulit, dan hati yang akan dibahas dalam uraian berikut (hal 5) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(frasa ke kata)

A blood filtration

process takes

Proses penyaringan darah terjadi pada bagian korteks (hal

(3)

place in the cortex (hal 4)

5)

Unit Shift

(frasa ke kata)

The

glomerulus is surrounded by

the Bowman‟s

capsule which

looks like a double-layered cup (hal 4)

Glomerulus

dikeliling oleh kapsul Bowman yang bentuknya

seperti cawan dan berdinding ganda (hal 5)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

if urea accumulates, the sufferer has two options: kidney

transplatation or routine

hemodialysis

(hal 4)

Jika terjadi penimbunan urea, penderita mempunyai dua pilihan, yaitu cangkok ginjal atau cuci darah (hal 5)

Kata routine tidak diterjemahkan, apabila kata ini tidak diterjemahkan, maka dikhawatirkan pesan tidak sepenuhnya tersampaikan ke dalam BSa

Unit Shift

(kata ke frasa)

The medula is the assembly place of capillaries

from the

Bowman‟s

capsule (hal 6)

Medula merupakan tempat berkumpulnya

pembuluh-pembuluh halus dari kapsul Bowman (hal 7)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Class Shift

(verb ke nomina)

Liquid from

the Bowman‟s

capsule runs into collecting

ducts (hal 6)

Cairan dari kaspsul Bowman menuju saluran pengumpul

(hal 7)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

The renal vein transports the blood that contains useful molecules

Vena ginjal, membawa darah yang mengandung molekul berguna dan air serta bebas zat sisa

(4)

andwaterbut cleared of waste product to the

circulation (hal 8)

kembali ke

peredaran darah (hal 9)

Structure Shift (verba ke pasif aktif)

These deposits

make it

difficult for urine to be emitted(hal 10)

Endapan ini

menyebabkan urine sulit keluar (hal 11) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Structure Shift (verba pasif ke aktif)

Therefore, less urine is

excreted to reduce

dehydration (hal 10)

Maka urine yang

keluar hanya sedikit untuk mengurangi kehilangan banyak air (hal 11)

Terjemahan tidak akurat bukan terletak pada structure shifttetapi terletak pada kata therefore

yang oleh sipenerjemah diterjemahkan menjadi „maka‟, seharusnya kata

therefore

diterjemahkan menjadi „oleh sebab itu‟

Unit Shift

(kata ke frasa)

less urine is excreted to reduce

dehydration

(hal 10)

urine yang keluar hanya sedikit untuk mengurangi

kehilangan banyak air (hal 11)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Kidney stones can be removed through

surgery or crushed by means of a sound wave or

Batu ginjal dapat dibuang melalui pembedahan atau dipecah

menggunakan

gelombang suara atau √

(5)

a laser (hal 10)

sinar laser (hal 11)

Class Shift

(verba ke nomina)

What are the roles of kidneys in regulating of body fluid (hal 10)

Bagaimanakah peran ginjal dalam

pengaturan cairan tubuh (hal 11)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

These deposits make it difficult for urine to be emitted thus resulting in

pain (hal 10)

Endapan ini

menyebabkan urine sulit keluar dan menimbulkan rasa nyeri (hal 11)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

if urea

accumulates, the sufferer has two options: kidney transplantation or routine hemodialysis (hal 10)

Jika terjadi penimbunan urea, penderita

mempunyai dua pilihan, yaitu cangkok ginjal atau

cuci darah

(hemodialisasi) (hal 11)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

In the respiratory system carbon dioxide and

pernapasan

dihasilkan zat sisa berupa karbon diosida dan uap air yang akan keluar melalui lubang hidung (hal 13)

Terjemahannya tidak akurat bukan terletak pada unit shift-nya, akan tetapi pada BSu terdapat penambahan kata „akan‟. Pada hakekatnya penambahan

informasi tidak boleh dilakukan sesuka hati karena tidak terdapat pada BSu.

Unit Shift

(kata ke

The bile duct of jaundiced

Orang yang

menderita sakit √

(6)

frasa) people is clogged up so bile cannot be transported into the

duodenum (hal 16)

kuning, salurannya empedunya

tersumbat sehingga empedu tidak dapat dialirkan ke dalam

usus dua belas jari

(hal 17)

akurat.

Unit Shift

(frasa ke kalimat)

Diabetes

mellitus type 2 usually affects people more than 40 years old, especially those who are

overweight (hal 16)

Diabetes melitus tipe 2 umumnya diderita oleh orang berusia di atas 40 tahun, terutama yang mempunyai

kelebihan berat badan (hal 17)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

The epidermis

is the very thin outtermost layer of the skin (hal 16)

Kulit ari merupakan lapisan kulit terluar yang sangat tipis (hal 17)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Intra System Shift (kurang akurat)

This disease occurs because there is less secretion of insulin or cells

in the body cannot react with a normal concentrating of insulin (hal 16)

Penyakit ini terjadi karena insulin yang disekresi kurang atau karena sel tubuh tidak dapat bereaksi pada kadar insulin yang normal (hal 17)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Intra System Shift ( jamak ke Tunggal)

The sufferes

will carry the diabetes for their entire (hal

Penyakit ini akan diderita disepanjang

hidupnya (hal 17) √

Kata sufferes

(7)

16) penyakit. Hal ini yang menyebabkan terjemahannya kurang akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Pores are present on the epidermis where the ducts of sweat glands end (hal 18)

Di permukaan kulit ari terdapat pori-pori tempat bermuara saluran kelenjar keringat (hal 19)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Wounded or scarred skin is

vulnerable to infections (hal 20)

Kulit yang luka atau lecet mudah terkena

infeksi (hal 21) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

The

subcutaneous

layer contains fat reserves that serve to protect the inner parts of the body from collision and loss of body heat (hal 20)

Pada jaringan ikat bawah kulit terdapat cadangan lemak yang berfungsi melindungi bagian dalam tubuh terhadap benturan dan melindungi tubuh dari kehilangan panas tubuh (hal 21)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Class Shift

(ajektiva ke nomina)

At the time the wall of the uterus becomes

thicker (hal. 20)

Pada saat yang sama

terjadi pula

penebalan dinding

rahim (hal. 21)

Terjemahannya tidak akurat bukan terletak pada class shift-nya, akan tetapi pada BSu terdapat penambahan kata „pula‟. Pada hakekatnya penambahan

(8)

pada BSu.

Unit Shift

(kata ke frasa)

With the help of ultraviolet radiation abundantly available from

sunlight in the morning, provitamin D can be altered to vitamin D (hal 22)

Dengan bantuan

sinar matahari pagi, provitamin D dapat diubah menjadi vitamin D (hal 23)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Class Shift

ajektiva ke verba

Vitamin D is

necessary for the formation of bone (hal 22)

Vitamin D

diperlukan untuk pembentukan tulang (hal 23)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Cold weather, allergy to chemical subtances, food, or drugs may cause itch and irregular

forms of rashes on the skin (hal 22)

Udara dingin, alergi terhadap bahan kimia, makanan, atau obat-obatan dapat menyebabkan kulit kita menjadi gatal dan timbul bengkak-bengkak dengan bentuk yang

tidak teratur (hal 23)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

Klausa ke kalimat

This condition creates itchy rashes or cold sores

(biduran),

which may occur several hours to a few days without

Biduran dapat berlangsung

beberapa jam hingga beberapa hari tanpa meninggalkan bekas (hal 23

(9)

remaining marks (hal 22)

Class Shift

(verba ke nomina)

This infection is

characterized

by round, circumscribed cluster on the skin (hal 24)

Ciridari infeksi ini adalah membentuk berkas melingkar di

kulit (hal 25) √

Seharusnya kata

cluster juga bisa di terjemahkan menjadi kata „bekas‟ bukanya „berkas‟.

Unit shift

(kata ke frasa)

Regula r medication may suppress the symptoms to the point where they almost

invisible (hal 24)

Pengobatan yang teratur dapat menekan gejala hingga hampir tidak

tampak (hal 25) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Class Shift

(nomina ke verb)

Prevention can be carried out by the usage of sunscreen or limiting skin exposure to the sunlight (hal 24)

Pencegahan dapat dilakukan dengan

menggunakan tabir

surya atau

membatasi lamanya kulit terpapar sinar matahari (hal 25)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Intra System Shift (Jamak ke tunggal)

Sufferers of psoriasis have symptoms like reddish and scaly skin, which may occur on head skin, elbows, knees, or on the back of the

Penderita psoriatis mengalami gejala seperti kulit kemerahan dan bersisik yang dapat terjadi pada kulit kepala, siku, lutut, atau punggung (hal 25)

(10)

body (hal 24) Class Shift

(adjektvia ke nomina)

Sufferers of psoriasis have symptoms like

reddish and scaly skin, which may occur on head skin, elbows, knees, or on the back of the body (hal 24)

Penderita psoriatis mengalami gejala seperti kulit

kemerahan dan

bersisik yang dapat terjadi pada kulit kepala, siku, lutut, atau punggung (hal 25)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Prevention can be carried out by the usage of

sunscreen or limiting skin exposure to the sunlight (hal 24)

Pencegahan dapat dilakukan dengan menggunakan tabir surya atau membatasi lamanya kulit terpapar sinar matahari (hal 25)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(frasa ke kata)

Treatment is usually carried

out by a

physician (hal 24)

Pengobatan biasanya

dilakukan oleh dokter (hal 25) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Motor neurons

transmit

impulses from the central nervous system to muscles or glands (hal 58)

Sel saraf motor berfungsi membawa rangsangan (impulse) dari sistem saraf pusat ke otot atau kelenjar (hal 59)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Food and

oxygen are absorbed by the embryo from its

Zat makanan dan oksigen diserap oleh embrio dari ibu melalui placenta.

(11)

mother through the placenta, which provides a broad surface forexchanging subtances from the embryo to its mother and vice versa (hal 58)

Plasenta menyediakan

permukaan yang luas untuk pertukaran zat antara embrio dengan ibunya dan sebalikya.

Unit Shift

(klausa ke kalimat)

Food and oxygen are absorbed by the embryo from its mother through the placenta,

which provides

a broad

surface

forexchanging subtances from the embryo to its mother and vice versa (hal 58)

Zat makanan dan oksigen diserap oleh embrio dari ibu melalui placenta.

Plasenta menyediakan

permukaan yang

luas untuk

pertukaran zat antara embrio dengan ibunya dan sebalikya (hal 58)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Intra System Shift (Jamak ke tunggal)

Nerve cells

have a number of parts; these are: the cell body, which consist of a nucleus which is surrounded by cytoplasm (hal 58)

Sel saraf mempunyai bagian tertentu, yaitu badan sel, yang terdiri dari inti sel yang dikeliling oleh sitoplasma (hal 59) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(frasa ke

Have a look

from the picture, it

Perhatikan gambar ini tampak bahwa ujung akson dari satu

√ Semua kata telah

(12)

kata) shows that the end of an axon from a nerve cell meets with the end of a dendrite of other nerve cell, and impulses can be transmitted from the axon to the dendrite (hal 60)

sel saraf bertemu dengan ujung dendrit dari sel lainya, dan impuls dapat berpindah dari akson ke dendrit (hal 61)

akurat.

Structure Shift (verba pasif ke aktive)

From the picture, it shows that the end of a dendrite of other nerve cell, and impulses can be transmitted

from the axon to the dendrite (hal 60)

Dari gambar ini tampak bahwa ujung akson dari satu sel saraf bertemu dengan ujung dendrit dari sel lainnya, dan impuls dapat berpindah dari akson ke dendri (hal 61)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Impulses can be quickly transmitted from the ends of an axon to the ends a dendrite

because the ends of axons and dendrite are not covered by a sheath

(hal 60)

Impuls dapat dengan cepat diteruskan dari ujung akson sel saraf ke ujung dendrit sel saraf lainnya, karena tiap ujung akson dan ujung dendrit tidak diselebungi oleh

lapisan pelindung

(hal 61)

(13)

Unit Shift

(kata ke frasa)

Interneurons

or association neurons pass the impulses from sensory neurons to motor neurons (hal 60)

Sel saraf

penghubung atau perantara berfungsi untuk meneruskan rangsangan dari sel saraf sensori ke sel saraf motor (hal 61)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(frasa ke

Duduk berhadapan dengan teman-temanmu (hal 65) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(klausa ke kalimat)

The brain process es the impulse and sends message by motor neurons to the hand, which eventually pick

up the

newspaper which is then read (hal 64)

Otak mengelolah impuls, kemudian mengirim melalui saraf motor ke tangan, akhirnya,

tangan mengambil

koran yang

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Structure Shift (verba ke pasif ke aktive)

The spinal cord

isconnected to the brain stem (hal 66)

Sumsum tulang belakang

berhubungan dengan batang otak (hal 67)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Structure Shift (verba pasif ke aktif)

The medulla oblongata is directly

connected to the spinal cord (hal 68)

Sumsum lanjutan

berhubungan

langsung dengan sumsum tulang belakang (hal 69)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Structure Shift (verba

The cerebellum is a centre for

Otak kecil

merupakan pusat √

(14)

pasif ke aktif)

muscular coordination and is involved

in the control of body balance (hal 68)

koordinasi kerja otot-otot dan melibatkan

pengaturan dalam keseimbangan tubuh (hal 69)

akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

The brain

stem‟s function

is to control involuntary (unconscious) activities such as the

heartbeat and respiration (hal 68)

Batang otak

berfungsi untuk mengendalikan kegiatan-kegiatan yang tidak kita sadari, misalnya

denyut jantung dan pernapasan (hal 69)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

The brain

stem‟s function

is to control involuntary (unconscious) activities such as the heartbeat and respiration (hal 68)

Batang otak

berfungsi untuk mengendalikan kegiatan-kegiatan yang tidak kita sadari, misalnya denyut jantung dan pernapasan (hal 69)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

The peripheral nervous system consists of a voluntary nerve (somatic nerve) and an

involuntary

nerve (autonomic nerve) (hal 70)

Saraf tepi terdiri dari saraf sadar (saraf somatik) dan saraf

tak sadar (saraf autonom) (hal 71)

(15)

Unit Shift dilatation of blood vessels at the cerebral membrane (meninges). (hal 72)

Sakit kepala, umumnya disebabkan oleh melebarnya pembuluh darah pada daerah selaput otak (meninges) (hal 73)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Struktur Shift (verba pasif ke aktif)

Alzheimer‟s is

genetically

inherited (hal 74)

Alzheimer ini bersifat genetis menurun (hal

75) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

The cause of this disease is the imbalance

of chemical substances in the nervous system (hal 74)

Penyebab penyakit ini adalah tidak seimbangnya zat kimia dalam sistem saraf (hal 75)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Class Shift

(nomina ke verb)

the viruses attack children, causing fever, and headache which causes the loss of reflexes,

paralysis, and muscle

reduction (hal 74)

Virus ini menyerang anak-anak,

menimbulkan

demam, dan sakit

kepala yang

menyebabkan

hilanganya refleks, kelumpuhan, dan

mengendurkan otot (hal 75)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat.

Class Shift

(verb ke nomina)

The shape of a mengalami

penyesuaian dengan jenis makanan yang dimakannya (hal

(16)

(hal 134) 135) apabila ini dilakukan tentu saja akan mempengaruhi pesan dari BSu yang tidak dapat tersampaikan ke dalam BSa.

Class Shift

(verb ke nomina)

A bird‟s feet

are also

adjusted based on where the bird lives and its habit (hal 134)

Kaki burung juga mengalami

penyesuaian

berdasarkan tempat dan cara hidupnya (hal 135)

Terjemahan ini menjadi bukan terletak pada data

class shift-nya, namun terletak pada frasa its habit

diterjemahkan menjadi „cara

hidupnya‟. Sebaiknya diterjemahkan

menjadi „kebiasaanya‟.

Unit Shift

(klausa ke kalimat)

A male frog will climb up

the female’s

thebig water, and his finger press the

female‟s body and so she release eggs into the water (134)

Katak jantan naik ke punggung katak betinayang besar dan jari-jari katak jantan memegang tubuh betina sehingga katak betina mengeluarkan telur ke dalam air (135)

Terjemahan ini menjadi kurang akurat bukan dikarenakan pada

unit shift-nya, akan tetapi terletak pada kata pressyang diterjemahkan

menjadi „memegang‟. Sebaiknya kata press

diterjemahkan menjadi „menekan‟

Unit Shift

(kata ke frasa)

The

environment surrounding organisms alwayschanges, such as temperature,

sunlight, water,

Keadaan lingkungan di sekitar organisme selalu berubah, misalnya perubahan suhu, cahaya matahari, air, dan makanan (hal 135)

(17)

and food (hal 134)

Unit Shift

(kata ke frasa)

There are three

adaptation processes which are performed by organisms to

survive in order to preserve their species (hal 134)

Ada tiga proses adaptasi yang dilakukan oleh organisme untuk

bertahan hidup

sehingga speciesnya dapat dilestarikan (hal 135)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(kata ke frasa)

Unlike a

pigeon, a duck is often in the water to find food (hal 136)

Tidak seperti dengan burung merpati, itik sering berada di air untuk mencari makanan (hal 137)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Class Shift

(ajektiva ke verb)

This adaptation is very important because it is

related to

physiological functions in the body (hal 138)

Adaptasi ini sangat penting sebab

menyangkut fungsi fisiologi dalam tubuh

(hal 139) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Class Shift (verb ke nomina)

Animals and plants living in environment that lack water

are adapted to solve this problem (hal 138)

Hewan dan tumbuhan yang hidup di lingkungan yang kekurangan air mengalami

penyesuaian untuk mengatasi keadaan itu (hal 139)

Terjemahan kurang akurat bukan terletak pada data class shift -nya, tetapi terletak pada kata problem

(18)

antara BSu dengan BSa. pada kata

problem seharusnya memiliki arti

masalahtersebut bukanya

diterjemahkan ke dalam BSa menjadi „keadaan itu‟.

class Shift

(aktif ke pasif)

To get enough oxygen, we

need more red blood cells to carry oxygen (hal 140)

Untuk mendapatkan cukup oxsigen,

diperlukan lebih banyak sel darah

merah untuk

mengikat oksigen (hal 141)

Terjemahan tidak akurat tidak terletak pada data structure shift-nya, namun pada subjek weyang pada BSa tidak diterjemahkan atau dihilangkan. Hal ini akan membuat terjemahan tidak akurat. penghilangan tidak boleh dilakukan sesuak hati karena akan menghilangkan makna dari BSu ke dalam BSa.

Class Shift

(verba ke nomina)

Some animals hibernate, that is; a long rest so they can

adapt to snow winter and lack of food. Some mammals do this, such porcupines and hamsters (hal 142)

Beberapa jenis hewan melakukan hibernasi, yaitu istirahat panjang sebagai

adaptasi terhadap musim dingin bersalju dan berkurangnya

makanan. Hal ini dilakukan oleh beberapa mamalia, seperti landak dan hamster (hal 143)

(19)

Structure Shift (verba aktif ke pasif)

Some animals hibernate, that is; a long rest so they can adapt to snow winter and lack of food. Some mammals do

this, such porcupines and hamsters (hal 142)

Beberapa jenis hewan melakukan hibernasi, yaitu istirahat panjang sebagai adaptasi terhadap musim dingin bersalju dan berkurangnya

makanan. Hal ini

dilakukan oleh beberapa mamalia, seperti landak dan hamster (hal 143)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Class Shift

(verba ke nomina)

They become rare because of low reproduction rates and human

activities, such as hunting and forest

exploitation; thus their habitat is destroyed (hal 146)

Hewan-hewan itu menjadi langka karena selain tingkat reproduksinya

rendah, juga karena ulah manusia, seperti

perburuan liar dan pemanfaatan hutan sehingga habitat mereka rusak (hal 148)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Class Shift

(ajektive ke verba)

An organism which is

adaptive to its environment will live continously (hal 146)

Organisme yang mampu

menyesuaikan diri dengan

lingkungannya akan

tetap hidup

berkesinambungan (hal 147)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(kata ke

According to Darwin, the

ancestors of

Menurut Darwin,

nenek moyang

burung Finch di

√ Semua kata telah

(20)

frasa ) finch birds in the Galapagos Islands come from Equador, South America (hal 150)

kepulauan Galapagos berasal dari Ekuador, Amerika selatan (hal 151)

akurat

Structure Shift (verba aktive ke pasif)

Before they die, all kinds of organisms try to produces offspring so that they can preserve thier species (hal 152)

Sebelum mati, semua jenis organisme berusaha untuk menghasilkan keturunan sehingga kelangsungan hidup jenis organisme dapat

dipertahankan (hal 153)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Intra System Shift

(Jamak ke tunggal)

When it grows and develops into a new organism, it will carry

characteristics

from each of its parents (hal 154)

Ketika zigot tumbuh dan berkembang menjadi organisme baru, ia akan membawa sifat dari tiap sebagai sifatnya (hal 155)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Intra System Shift

(Jamak ke jamak)

Some animals

give birth and some others lay eggs (hal 154)

Hewan ada yang melahirkan anak dan ada pula yang bertelur (hal 155)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(kata ke frasa)

Generative or sexual

reproduction is the formation of a new individual following the

Perkembangbiakan generatif atau secara kawin adalah terbentuknya

individu baru yang didahului dengan meleburnya dua sel

(21)

fusion of two gametes, which are male and female, and it is called

fertilization

kelamin betina yang disebut dengan

proses pembuahan

(hal 155)

Unit Shift

(kata ke frasa)

The shape and arrangement of flowers is very

diverse (hal 160)

Bentuk dan susunan bunga sangat

beraneka ragam (hal 161)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(klausa ke kalimat)

Eggs in reptiles and birds are equipped with parts making it possible for an embryo to grow and develop outside the body of its mother, and ensuring it will hatch in the proper time (hal 202)

Telur pada reptelia

dan burung

dilengkapi

bagian-bagian yang

memungkinkan embrio tumbuh dan berkembang di luar tubuh dan akan menetas pada waktunya (hal 203)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

kata ke frasa)

Based on the completeness of reproductive organs, flowers are divided into two groups, namely perfect and imperfect

flowers (hal 162)

Berdasarkan

kelengkapan alat kelaminnya, bunga dibedakan menjadi dua, yaitu bunga sempurna dan bunga

tidak sempurna (hal 163)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(kata ke

Example of

incomplete

Contoh bunga tidak

lengkap adalah √

(22)

frasa) flower are grass flowers because grass flower has no petals (hal 162)

bunga rumput-rumputan yang tidak mempunyai mahkota (hal 163)

akurat

Unit Shift

(kata ke frasa)

Male sex cells in seed plants are stored in

pollen, whereas female sex cells are stored in the pistil (hal 164)

Sel kelamin jantan pada tumbuhan biji terdapat pada serbuk sari, sedangkan sel kelamin betina terdapat di dalam putik (hal 165)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Structure Shift (verba pasif ke aktif)

The long filament sways easily when the wind blows so as much as possible pollen

isreleased (hal 166)

Tangkai sarinya yang panjang mudah bergoyang jika ditiup angin sehingga banyak serbuk sari

keluar (hal 167)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

klausa ke kallimat

Enzymes from the bacteria will digest protein and curds fat into amino acids and fatty acids, also smell and flavor to it (hal 266)

Enzim dari bakteri akan mencerna protein dan lemak dadih menjadi asam amino dan asam

lemak serta

menambah aroma dan rasa

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Class Shift

verb ke nomina)

Flowers that

are pollinated

by wind usually do not have petals

Bunga yang

penyerbukannya

dibantu angin biasanya tidak memiliki mahkota

(23)

(hal 166) bunga (hal 167)

Unit Shift

(kata ke farsa)

After fertilization occurs,

stamens,

petals, and sepals will wither and fall (hal 170)

Setelah pembuahan terjadi, benang sari,

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Class Shift

(verb ke ajektiva)

By doing this,

Dengan radiasi, hama yang ada di permukaan maupun yang jauh dari permukaan akan

musnah (hal 177)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(kata ke frasa)

Plants that reproduces with stolons are strawberries, centella, nut

nutgrass (hal 178)

Tumbuhan yang berkembang biak menggunakan

geragih stroberi, pegagan, dan rumput teki (hal 179)

Semua kata telah

diterjemahka n secara akurat

Structure Shift(pasif ke aktif)

A female fish has a pair of ovaries which

are united (hal 192)

Ikan betina

mempunyai sepasang indung telur yang

menyatu (hal 193)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Structure Shift (verba aktif ke pasif)

Fish produces a large amount of ova and sperms,

because

fertilization in the water has a big possibility

Ikan menghasilkan telur dan sperma yang sangat banyak karena pembuahan di air sangat besar kemungkinan untuk gagal. Ada juga kemungkinan sel

(24)

to fail. Other

Structure Shift(verba pasif ke

Yaitu telurnya

menetas dalam

oviduk (saluran telur) (hal 195)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Structure Shift (verba

Untuk pertumbuhan embrio, diperlukan

makanan yang berasal dari kuning telur dan putih telur (hal 199)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(kata ke

Untuk pertumbuhan embrio, diperlukan makanan yang berasal dari kuning telur dan putih telur (hal 199)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(frasa ke around you, for example, a sekitarmu. Misalnya, sekelompok burung atau kelompok tumbuhan mawar (hal 215)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(frasa ke kata)

Other examples are livestock which lay eggs in a short lenght of time,

Contoh lainnya adalah untuk memperoleh ternak yang cepat bertelur,

gemuk, atau banyak √

(25)

have fatmeats, or produces milk in a large amounts (hal 240)

menghasilkan susu (hal 241)

Unit Shift

(Kata ke frasa)

Have you ever heard about plant seeds which can survive from pest and disease attacks, or a plantation

without using soil (hal 256)

Pernahkah kamu mendengar adanya bibit tanaman yang tahan terhadap serangan hama dan penyakit, atau

bercocok tanam

tanpa menggunakan tanah (hal 257)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(kata ke frasa)

The basic ingredient to make bread is

flour (hal 260)

Bahan dasar untuk membuat roti adalah

tepung terigu (hal 261)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Class Shift

(verba ke nomina)

A fermentation process occurs

in making

bread (hal 260)

Dalam pembuatan

roti terjadi proses fermentasi (hal 261) √

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Unit Shift

(frasa ke kata)

To know soybeans are made into tempeh, pay attention to this chart below (hal 260)

Untuk mengetahui bagaimana kacang kedelai dibuat menjadi tempeh,

perhatikan bagan berikut ini (hal 261)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Class Shift

(verba ke nomina)

Have you noticed that different kinds of cheese have different colors

Pernakah kalian melihat berbagai macam keju yang warna dan aromanya berbeda? Pada

(26)

and smells? Basically, the process of

making all

kinds of cheese is the same; only the bacterium employed in each cheese production is different (hal 264)

dasarnya, proses

pembuatan berbagai macam keju tersebut sama, hanya bakteri yang digunakan berbeda (hal 265)

Unit Shift

(kata ke frasa)

Yoghurt can be given

additional

flavors, like fruits, nuts, or other tastes (apge 266)

Yoghurt dapat ditambah cita rasa

tertentu, seperti buah, kacang, atau rasa lainnya (hal 267)

Semua kata telah diterjemahkan secara akurat

Structure Shift(verba pasif ke aktif)

Modern biotechnology can be built up because there are new discoveries in microbiology (hal 270)

Bioteknologi modern dapat berkembang

berkat penemuan baru di bidang mikrobiologi (hal 271)

Hasil terjemahannya menjadi kurang akurat bukan terletak pada data structure shift-nya, akan tetapi terletak pada klausa

because there are newyang

diterjemahkan

menjadi „berkat‟. Hal ini yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Alcohol can be used for mechanical

fuels (hal

Alkohol dapat digunakan untuk

bahan bakar mesin (hal 271)

(27)

270) Unit Shift

(kata ke frasa)

Sterile male adult insects are then released in

farmlands

infested by pests (hal 278)

Serangga jantan dewasa yang mandul kemudian dilepas di

lahan pertanian

yang diserang hama (hal 279)

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Class Shift

(verba pasif ke nomina)

The time when plants are

moved in this manner is varied

according to the kind of plants (hal 280)

Saat pemindahan tanaman berbeda-beda waktunya tergantung jenis tanaman (hal 281) √

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Class Shift

(ajektiva ke nomina)

They do not depend on the place and season, like extensive land

or higher

ground (hal 280)

Tidak tergantung pada tempat dan musim, seperti luas tanah dan ketinggian

tempat (hal 281)

Terjemahannya menjadi tidak akurat bukan terletak pada data class shift-nya, akan tetapi terletak pada subjek theyyang tidak diterjemahkan pada BSa. hal ini yang membuat hasil terjemahannya tidak akurat.

Class Shift

(verb ke nomina)

In

implementing

hydroponic farming, there are several steps to take (hal 280)

Penerapan bercocok tanam secara hidroponik ada beberapa tahap yang dilakukan (hal 281)

(28)

StructureShi ft(verba pasif ke aktif)

And diseases so the production quantity can be increased (hal 284)

Dan penyakit sehingga produksinya

meningkat (hal 285) √

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Class Shift

(frasa ke kata)

Many plants these days intended for food supply and

clothings material are transgenic organisms, for example, rice, corn, potatoes, and cotton (hal 284)

Saat ini sudah banyak jenis tanaman pangan dan sandang yang merupakan tanaman transgenik, misalnya padi, jagung, kentang, dan kapas (hal 285)

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Structure Shift (verba pasif ke aktif)

Commonly only one baby

isdelivered at each birth in the human species (hal 286)

Manusia umumnya hanya

melahirkansatu bayi setiap melahirkan (hal 289)

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Structure Shift (verba pasif ke aktif)

Some examples of

reproductikve technology that

are being

developed are tissue cultural (hal 288)

Contoh teknologi reproduksi yang sedangberkembang antara kultur jaringan (hal 289)

Terjemahan tidak akurat bukan terletak pada data structure shift-nya, namun terletak pada kata

(29)

Structure Shift (verba pasif ke aktif)

When a product

is made

through fermentation, such as tempeh, the result is sometime not perfect. (hal 294)

Saat membuat

produk fermentasi, misalnya tempe, kadang-kadang tempe yang dibuat tidak sempurna (hal 289)

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Structure Shift(verba pasif ke aktif)

Ears are the receptors of sound waves and recognized

sound (hal 294)

Telinga merupakan indra penerima gelombang bunyi dan mengenali bunyi (hal 295)

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Structure Shift(verba pasif ke aktif

The following

is related to behavioral adaptation of animal (hal 296)

Berikut ini berkaitan dengan adaptasi tingkah laku hewan

(hal 297) √

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Unit Shift

(Kata ke antibiotics because even a small amount of antibiotics can stop the process of producing cheese (296)

Keju dibuat dari air susu yang tidak mengandung

antibiotik karena antibiotik dapat menggagalkan proses pembuatan keju tersebut (297)

yang membuat terjemahannya kurang akurat.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Farsightedness

or the difficullt of focusing on near objects,

Rabun dekat atau tak dapat melihat dekat, karena bola mata terlalu pendek

(30)

occurs because the eyeball is too short or the lens lens is not convex enough so images are focused behind the yellow spot on the retina (hal 297)

atau lensa mata terlalu pipih sehingga bayangan jatuh di belakang bintik kuning pada retina (297)

kata not yang tidak diterjemahkan menjadi kalimat negatif. Apabila hal ini tidak

(31)

Lampiran 2

Kuesioner Keberterimaan

a. Tabel Skala Keberterimaan Terjemahan

Kategori Terjemahan Skor Parameter Kualitatif

Berterima 3 Terjemahan terasa alamiah; istilah teknis yang digunakan lazim

digunakan dan akrab bagi pembaca; frasa, klausa dan kalimat

yang digunakan sudah sesuai dengan kaidah-kaidah bahasa

Indonesia

Kurang Berterima 2 Pada umumnya terjemahan sudah terasa alamiah; namun ada

sedikit masalah pada penggunaan istilah teknis atau terjadi

sedikit kesalahan gramatikal.

Tidak Berterima 1 Terjemahan tidak alamiah atau terasa seperti karya terjemahan;

istilah teknis yang digunakan tidak lazim digunakan dan tidak

akrab bagi pembaca; frasa, klausa dan kalimat yang digunakan

(32)

b. Kuesioner

DATA PENELITIAN TRANSPOSISI

Kategori

Teks Bsa Teks Bsu√

Nilai Keberterimaan

Komentar

3 2 1

Unit Shift

(kata ke frasa)

There are a

various

metabolism process which occur in your body (Hal 1)

Di dalam tubuhmu terjadi berbagai macam

process metabolism (hal

2)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Class Shift

(adjektiva ke verba)

These subtances have to be excreted because they can be

poisonous

and harmful to the body (hal 4)

Zat-zat sisa ini harus dikeluarkan dari dalam tubuh karena dapat

meracuni dan

berbahaya bagi tubuh

(hal 5)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Intra System Shift (Jamak ke tunggal)

Parts of the body that carry out the function of exretion include the kidneys, lungs, skin, and liver, which will be futher discussed in the following descriptions

Bagian tubuh yang berfungsi melakukan ekskresi antara lain ginjal, paru-paru, kulit, dan hati yang akan dibahas dalam uraian berikut (hal 5)

Hasil

(33)

(hal 4) Unit Shift

(frasa ke kata)

A blood filtration process

takes place

in the cortex (hal 4)

Proses penyaringan darah terjadi pada bagian korteks (hal 5)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(frasa ke kata)

The

glomerulus is

surrounded by the

Bowman‟s

capsule which looks

like a

double-layered cup (hal 4)

Glomerulus dikeliling oleh kapsul Bowman yang bentuknya seperti

cawan dan berdinding ganda (hal 5)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

if urea accumulates, the sufferer has two options: kidney transplatatio n or routine

hemodialysi s (hal 4)

Jika terjadi penimbunan urea, penderita mempunyai dua pilihan, yaitu cangkok ginjal atau cuci darah (hal 5)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

The medula is the assembly place of

capillaries

from the

Bowman‟s capsule (hal

Medula merupakan tempat berkumpulnya pembuluh-pembuluh halus dari kapsul Bowman (hal 7)

Hasil

(34)

6) Class Shift

(verb ke nomina)

Liquid from the

Bowman‟s

capsule runs into

collecting

ducts (hal 6)

Cairan dari kaspsul Bowman menuju saluran

pengumpul (hal 7)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

The renal vein

transports the blood that contains useful

molecules andwaterbut cleared of waste

product to the

circulation

(hal 8)

Vena ginjal, membawa darah yang mengandung molekul berguna dan air serta bebas zat sisa kembali ke peredaran darah (hal 9)

. Hasil

terjemahannya sudah berterima

Structure Shift

(verbapasif ke aktif)

These deposits make it difficult for urine to be emitted(hal 10)

Endapan ini

menyebabkan urine sulit

keluar (hal 11)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Structure Shift (verba pasif ke aktif)

Therefore, less urine is

excreted to reduce dehydration (hal 10)

Maka urine yang keluar

hanya sedikit untuk mengurangi kehilangan

banyak air (hal 11)

Hasil

(35)

seharusnya ditambahkan tanda baca koma (,).

Unit Shift

(kata ke frasa)

less urine is excreted to reduce

dehydration

(hal 10)

urine yang keluar hanya

sedikit untuk

mengurangi kehilangan banyak air (hal 11)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

Kidney stones can be removed through surgery or crushed by means of a sound wave or a laser

(hal 10)

Batu ginjal dapat dibuang melalui pembedahan atau dipecah menggunakan gelombang suara atau

sinar laser (hal 11)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Class Shift

(verba ke nomina)

What are the roles of kidneys in

regulating

of body fluid (hal 10)

Bagaimanakah peran ginjal dalam pengaturan

cairan tubuh (hal 11)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

These deposits make it difficult for urine to be emitted thus resulting in

pain (hal 10)

Endapan ini

menyebabkan urine sulit keluar dan menimbulkan

rasa nyeri (hal 11)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke

if urea

accumulates

Jika terjadi penimbunan

urea, penderita

Hasil

(36)

frasa) , the sufferer has two options: kidney transplantati on or routine hemodialysis (hal 10)

mempunyai dua pilihan, yaitu cangkok ginjal atau cuci darah (hemodialisasi) (hal 11)

sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

In the respiratory system carbon dioxide and water vapor are

produced and emmitted through the

nostrils (hal 12)

Pada proses pernapasan dihasilkan zat sisa berupa karbon diosida dan uap air yang akan keluar melalui lubang hidung (hal 13)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

The bile duct of jaundiced people is clogged up so bile cannot be transported into the

duodenum

(hal 16)

Orang yang menderita sakit kuning, salurannya empedunya tersumbat sehingga empedu tidak dapat dialirkan ke dalam

usus dua belas jari (hal 17)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

Diabetes mellitus type 2 usually affects people more than 40

Diabetes melitus tipe 2 umumnya diderita oleh orang berusia di atas 40 tahun, terutama yang mempunyai kelebihan berat badan (hal 17)

Hasil

(37)

years old,

especially those who are

overweight

(hal 16) Unit Shift

(kata ke frasa)

The

epidermis is the very thin outtermost layer of the skin (hal 16)

Kulit ari merupakan lapisan kulit terluar yang sangat tipis (hal 17)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Intra System Shift (jamak ketunggal)

This disease occurs because there is less secretion of insulin or

cells in the body cannot react with a normal concentratin g of insulin (hal 16)

Penyakit ini terjadi karena insulin yang disekresi kurang atau karena sel tubuh tidak dapat bereaksi pada kadar insulin yang normal (hal 17)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Intra System Shift

(tunggal ke jamak)

The sufferes

will carry the diabetes for their entire (hal 16)

Penyakit ini akan diderita disepanjang hidupnya (hal 17)

Hasil

(38)

hasil

terjemahannya lebih alami dan berterima.

Unit Shift

(kata ke frasa)

Pores are present on the

epidermis where the ducts of sweat glands end (hal 18)

Di permukaan kulit ari

terdapat pori-pori tempat bermuara saluran kelenjar keringat (hal

19)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

Wounded or scarred skin is

vulnerable

to infections (hal 20)

Kulit yang luka atau lecet mudah terkena

infeksi (hal 21)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

The

subcutaneou s layer contains fat reserves that serve to protect the inner parts of the body from

collision and loss of body heat (hal 20)

Pada jaringan ikat bawah kulit terdapat cadangan lemak yang berfungsi melindungi bagian dalam tubuh terhadap benturan dan melindungi tubuh dari kehilangan panas tubuh (hal 21)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Class Shift

(ajektiva ke nomina)

At the time the wall of the uterus becomes

Pada saat yang sama

terjadi pula penebalan

dinding rahim (hal. 21)

Hasil

(39)

thicker (hal. 20)

yang membuat terjemahannya tersebut kurang alamiah dalam bahasa Indonesia. Pada kata „pula‟ lebih alami apabila diganti dengan kata „juga‟.

Unit Shift

(kata ke frasa)

With the help of ultraviolet radiation abundantly available from

sunlight in the morning, provitamin D can be altered to vitamin D (hal 22)

Dengan bantuan sinar

matahari pagi,

provitamin D dapat diubah menjadi vitamin D (hal 23)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Class Shift

ajektiva ke verba

Vitamin D is

necessary for the formation of bone (hal 22)

Vitamin D diperlukan

untuk pembentukan tulang (hal 23)

Hasil

terjemahannya sudah berterima

Unit Shift

(kata ke frasa)

Cold weather, allergy to chemical subtances, food, or drugs may cause itch

Udara dingin, alergi terhadap bahan kimia, makanan, atau

obat-obatan dapat

menyebabkan kulit kita menjadi gatal dan timbul bengkak-bengkak

dengan bentuk yang

Hasil

Gambar

gambar bahwa √   Semua kata telah
gambar ini
Tabel Skala Keterbacaan Terjemahan

Referensi

Dokumen terkait

Oleh karena itu sangat perlu dilakukan penelitian tentang tingkat kewajaran terjemahan buku Biology bilingual karena buku ini sampai sekarang masih digunakan

Seluruh dosen pengajar di Program Studi Magister Linguistik Terjemahan Universitas Sumatera Utara tanpa kecuali sebagai motor penggerak dunia pendidikan yang berdasarkan pada