• Tidak ada hasil yang ditemukan

S ING 1002788 TABLE OF CONTENT

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "S ING 1002788 TABLE OF CONTENT"

Copied!
6
0
0

Teks penuh

(1)

DYAH DEBITA AGISTA, 2016

AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH ROGEN AND EVAN GOLDBERG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

vii

TABLE OF CONTENTS

PAGE OF APPROVAL………..……….……….…i

STATEMENT……….…………....iii

PREFACE………...iv ACKNOWLEDGEMENTS……….…v

ABSTRACT………...….vi TABLE OF CONTENTS………...……vii

LIST OF APPENDICES...……….……..x

LIST OF TABLES.………...………..xi LIST OF FIGURE………...……...xii CHAPTER I INTRODUCTION 1.1 BACKGROUND………...1

1.2 LIMITATION OF THE RESEARCH………...3

1.3 THE RESEARCH QUESTIONS………..3

1.4 THE PURPOSES OF THE RESEARCH………..3

1.5 SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH………..4

1.6 THE RESEARCH METHODOLOGY……….4

1.6.1 RESEARCH DESIGN……….4

(2)

1.6.3 RESEARCH PROCEDURE………5

1.7 THE CLARIFICATION OF KEY TERMS………..5

1.8 ORGANIZATION OF THE PAPER………6

CHAPTER II LITERARY REVIEW 2.1 THE DEFINITION OF TRANSLATION………7

2.2 TRANSLATION STRATEGIES AND PROCEDURES……….8

2.3 THE DEFINITION OF SUBTITLE AND SUBTITLING………….10

2.4 RECENT RESEARCH………...………11

CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY 3.1 THE RESEARCH QUESTIONS………13

3.2 THE PURPOSES OF THE RESEARCH………13

3.3 THE RESEARCH DESIGN………14

3.4 THE RESEARCH PROCEDURE……….….15

3.4.1 RESEARCH PROCEDURE………..15

3.4.2 DATA ANALYSIS………16

3.5 SYNOPSIS OF THE FILM………17

CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 FINDINGS AND DISCUSSION………19

(3)

DYAH DEBITA AGISTA, 2016

AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH ROGEN AND EVAN GOLDBERG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

ix CHAPTER V THE CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS

5.1 THE CONCLUSIONS………32

5.2 THE SUGGESTIONS……….33

(4)

LIST OF APPENDICES

1. Sk Penyusunan Skripsi………...……….A1

2. Table of Translation Strategies in “This Is the End” Film………….A3

(5)

DYAH DEBITA AGISTA, 2016

AN ANALYSIS OF FILM TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE FILM “THIS IS THE END” BY SETH ROGEN AND EVAN GOLDBERG

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

xi

LIST OF TABLES

Table 4.1 Viewers’ Vote………19

Table 4.2 The Classification of the Subtitle Strategy……….20

Table 4.3 Transfer Strategy’s Example………..21

Table 4.4 Imitation Strategy’s Example……….22

Table 4.5 Transcription Strategy’s Example………..23

Table 4.6 Expansion Strategy’s Example………...24

Table 4.7 Paraphrase Strategy’s Example………...25

Table 4.8 Dislocation Strategy’s Example……….26

Table 4.9 Condensation Strategy’s Example……….26

Table 4.10 Deletion Strategy’s Example………..27

Table 4.11 Decimation Strategy’s Example……….29

(6)

LIST OF FIGURES

Referensi

Dokumen terkait

TRANSLATION ANALYSIS OF PURE IDIOMS IN SIDNEY SHELDON’S TELL ME YOUR D REAMSi. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

4.1.1 Analysis of Translation Method in the Abstract of Undergraduate Papers

taken from UPI repository website. In the research, the researcher analysed the abstracts based on the Newmark’s theory of translation. The researcher identified,

The Translation Strategies in Translating Idioms ...30.

Investigating grammatical interference in junior high school students translation Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

4.1.2.4 Translation procedures and strategies of forms of entertainment category

Table 4.15 The quality of apprenticeship students’ translation products

The Translation Analysis Of Proper Names in Fantasy Film “ The Hobbit = An Unexpected Journey ”.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu