• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
9
0
0

Teks penuh

(1)

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN

ANTARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

DAN

PEMERINTAH REPUBLIK CHILE

MENGENAI

PEMBENTUKAN KOMISI BERSAMA

KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Chile, selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

BERKEINGINAN

untuk memperluas dan memperkuat hubungan bilateral yang bersifat abadi dan berjangka panjang;

MEYAKINI

perlunya suatu kerjasama yang berkesinambungan dan saling menguntungkan kepentingan kedua belah pihak;

MENEGASKAN

kepentingan untuk mempererat kerjasama bilat eral antara kedua negara atas dasar prinsip persamaan, saling menguntungkan dan menghormati kedaulatan;

MEMPERHATIKAN PADA

Persetujuan antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Chile tentang Kerjasama Ekonomi dan Teknik yang ditandatangani pada tanggal 28 April 2004 di Jakarta;

SESUAI DENGAN

hukum dan peraturan perundangan yang berlaku di kedua negara;

TELAH MENYETUJUI

hal-hal sebagai berikut:

PASAL I

(2)

PASAL

II

Komisi akan mempertimbangkan jalan dan cara untuk memajukan konsultasi dan kerjasama dan menjamin koordinasi yang baik dan pelaksanaan dari keputusan-keputusan yang ditetapkan oleh Komisi dan Memorandum Saling Pengertian ini.

PASAL

III

(1) Delegasi Komisi akan dipimpin oleh Menteri Luar Negeri kedua negara apabila dipandang perlu, jika tidak, delegasi akan dipimpin oleh pejabat senior dengan jabatan Wakil Menteri atau Direktur Jenderal.

(2) Komposisi delegasi akan ditentukan oleh para Pihak.

(3) Hasil dari Pertemuan Komisi yang disetujui oleh kedua belah Pihak dituangkan ke dalam bentuk Agreed Minutes.

PASALIV

Komisi akan menentukan aturan-aturan dan prosedur yang diperlukannya dan dapat membentuk Komite-Komite, Sub Komite-Sub Komite dan/atau Kelompok Kerja yang membahas isu-isu spesifik yang telah ditentukan.

PASAL V

Komisi akan mengadakan pertemuan pada waktu yang disepakati oleh kedua belah Pihak melalui saluran diplomatik, secara bergantian di Republik Indonesia dan di Republik Chile.

PASAL VI

Setiap perselisihan atau perbedaan yang muncul dari interpretasi atau implementasi Memorandum Saling Pengertian ini akan diselesaikan secara bersahabat melalui konsultasi atau negosiasi antara Para Pihak.

PASAL

VII

(3)

(2) Memorandum Saling Pengertian ini akan berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan pada saat waktu berakhirnya dapat diperpanjang secara otomatis untuk jangka waktu 5 (lima) tahun, kecuali salah satu pihak berkeinginan untuk mengakhiri atau memperbaharui dengan waktu yang lebih singkat yang dalam hal ini pemberitahuan harus dilakukan secara tertulis 6 (enam) bulan sebelumnya.

(3) Kedua belah Pihak dapat meminta secara tertu lis penyesuaian atau perubahan seluruh atau sebagian dari Memorandum Saling Pengertian ini. Setiap penyesuaian atau perubahan yang telah disetujui oleh kedua belah Pihak akan berlaku pada tanggal yang ditetapkan oleh kedua belah Pihak dan akan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.

SEBAGAI BUKTI,

yang bertandatangan di bawah ini, setelah mendapatkan kuasa dari masing-masing Pemerintah, telah menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini.

DIBUAT

di Santiago pada tanggal 1 September tahun 2008, dalam rangkap tiga, dalam Bahasa Indonesia, Bahasa Spanyol dan Bahasa Inggris, semua naskah dianggap asli. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran, yang berlaku adalah naskah dalam Bahasa Inggris.

UNTUK PEMERINTAH

REPUBLIIU.NDONESIA

Signed

RETK'O L. P. MARSJJDl,

DIREKTURJENDERALUN:ruK

AMERIKA DAN EROPA

DEPARTEMEN LUAR NEGERI

UNTUK PEMERINTAH

REPUBLIK CHILE

Signed

JUAN PA'BLO LIRA

DIREKTURJENDERALUNTUK

(4)

REPUBLIK INDONESIA

MEMOMNDUM DE ENTENDIMIENTO

ENTRE

EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHILE

y

EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE INDONESIA

SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UNA

COMISION MIXT A

RELATIVA A LA COOPERACION TECNICA

Y

ECONOMICA

El Gobierno de la Republica de Chile y el Gobierno de la Republica de Indonesia, en adelante denominados conjuntamente "Las Partes'');

DESEANDO

ampliar y fortalecer las relaciones bilaterales y la cooperaci6n redproca sabre una base permanente y duradera;

CONVENCIDOS

de la necesidad de una cooperaci6n permanente y efectiva en beneficio de ambos pafses;

CONFIRMANDO

su respectivo interes de promover la cooperaci6n bilateral entre ambos pafses sabre la base de los principios de igualdad, beneficio mutuo y pleno respeto de la soberanfa;

EN EL MARCO

del Acuerdo entre el Gobierno de la Republica de Chile y el Gobierno de la Republica de Indonesia sabre Cooperaci6n Econ6mica y Tecnica, suscrito el 28 de abril de 2004 en Yakarta;

EN CONFORMIDAD

con las leyes y normativas vigentes en sus respectivos pafses,

HAN ACORDADO LO SIGUIENTE

:

ARTICULO I

(5)

ARTICULO II

La Comisi6n considerara las vfas

y

mecanismos para promover las consultas

y

cooperaci6n antes mencionada

y

para garantizar la adecuada coordinaci6n e implementaci6n de sus decisiones y del presente Memorandum de Entendimiento.

ARTICULO

III

(1) Las Delegaciones que integren la Comisi6n seran presididas por los respectivos Ministros de Relaciones Exteriores cuando se estime necesario; en caso contrario, seran presididas por un alto funcionario con el rango de Subsecretario o Director General.

(2) La composici6n de las Delegaciones sera determinada por las Partes. (3) Los resultados de la reunion de la Comisi6n que sean acordados por

ambas Partes se consignaran bajo la modalidad de Acta Acordada.

ARTICULO IV

La Comisi6n determinara sus reglas

y

procedimientos

y

podra establecer Comites, Subcomites

y

I

o grupos de trabajo para tratar materias espedficas que sean sometidas a su consideraci6n.

ARTICULO V

La Comisi6n se reunira en una fecha acordada por las Partes por la vfa diplomatica, alternadamente en la Republica de Chile y en la Republica de Indonesia.

ARTICULOVI

Cualquier divergencia o diferencia que pudiere surgir de la interpretaci6n o implementaci6n del presente Memorandum de Entendimiento sera resuelta amigablemente mediante consultas o negociaciones entre las Partes.

ARTICULO VII

(6)

(2) El presente Memorandum de Entendimiento tendra una duracion de cinco (5) anos y, al termino de dicho perfodo, se renovara automaticamente por otro perfodo igual, salvo que cualquiera de las Partes desee denunciarlo o renovarlo por un lapso menor, en cuyo caso, debera notificarse por escrito con seis (6) meses de anticipacion.

(3) Cualquiera de las Partes podra solicitar por escrito una revision o modificacion de la totalidad o parte del presente Memorandum de Entendimiento. Cualquier revision o modificacion que haya sido acordada por ambas Partes comenzara a regir en aquella fecha que ambas Partes determinen y pasara a formar parte integrante del presente Memorandum de Entendimiento.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL,

los infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Memorandum de Entendimiento.

HECHO

en Santiago, Republica de Chile, a un dfa del mes de septiembre de dos mil ocho, en duplicado, en idiomas espanol, indonesio e ingles, siendo todos los textos igualmente autenticos. En caso de cualquier divergencia de interpretacion, prevalecera el texto en ingles.

POR EL GOBIERNO DE LA

REPUBLJCA Of 11NDONESIA

Signed

RETNOJ!..P. MARSU91

DIRECTORA GENERAL DE

AMERICA Y EUROPA

DEPARTEMENTO DE ASUNTOS

EXTERIORES

POR EL GOBIERNO DE LA

REPUBLICA DE CHILE

Signed

:JUAN PABLO'l::fltA

DIRECTOR GENERAL DE POLITICA

EXTERIOR

(7)

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CHILE

ON

THE ESTABLISHMENT OF A JOINT COMMISSION

ON

ECONOMIC AND TECHNICAL COOPERATION

The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Chile, hereinafter referred to as "the Parties";

DESIRING

to expand and enhance bilateral relations and cooperation on a lasting and long-term basis;

BEING CONVINCED

of the necessity of a lasting and effective cooperation in the interests of both countries;

CONFIRMING

their interests in strengthening bilateral cooperation between the two countries based on principles of equality, mutual benefit and full respect of sovereignty;

TAKING INTO ACCOUNT

the Agreement between the Government of The Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Chile on Economic and Technical Cooperation signed on April 28th, 2004 in Jakarta;

PURSUANT

to the prevailing laws and regulations in their respective countries;

HAVE AGREED

as follows:

ARTICLE I

(8)

ARTICLE

II

The Commission shall consider ways and means to promote the aforesaid consultation and cooperation and to ensure the proper coordination and implementation of its decisions and this Memorandum of Understanding.

ARTICLE

III

(1) The Delegations to the Commission shall be headed by the respective Ministers of Foreign Affairs when it is deemed necessary, otherwise, it shall be headed by a senior official with the rank of Deputy Minister or Director General.

(2) The composition of the delegations shall be determined by the Parties. (3) The results of the meeting of the Commission which are agreed upon

by both Parties shall be in the form of Agreed Minutes.

ARTICLE IV

The Commission shall determine its rules and procedures and may establish Committees, Sub-Committees and/or working groups to deal with specific subjects brought before it.

ARTICLE V

The Commission shall meet at a time agreed upon by the Parties through the diplomatic channel, alternately in the Republic of Indonesia and the Republic of Chile.

ARTICLE VI

(9)

ARTICLE VII

(1) This Memorandum of Understanding shall come into force on the date of its signature.

(2) This Memorandum of Understanding shall remain in force for a period of 5 (five) years and upon the expiry thereof shall automatically be renewed for another period of 5 (five) years thereafter, unless either Party wishes to terminate or renew it for a shorter period, in which case such notification shall be made in writing 6 (six) months in advance.

(3) Either Party may request in writing a revision or amendment of all or part of this Memorandum of Understanding. Any revision or amendment which has been agreed to by both Parties shall come into effect on such date as determined by both Parties and shall form an integral part of this Memorandum of Understanding.

IN WITNESS WHEREOF,

the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Memorandum of Understanding.

DONE

at Santiago on this 1st day of September 2008, in duplicate, in the Indonesian, Spanish and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevai l.

FOR THE GOVERNMENT OF

THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

RETNO LP. MARSUDI

DIRECTOR GENERAL FOR

AMERICA AND EUROPE

DEPARTMENT OF FOREIGN AFFAIRS

FOR THE GOVERNMENT OF

THE REPUBLIC OF CHILE

Signed

:Jt:MN PABLO LIRA

DIRECTOR GENERAL FOR

FOREIGN POLICY

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Segala perbedaan atau perselisihan yang berhubungan dengan penafsiran dan pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi

(1) Para Pihak harus menjaga kerahasiaan setiap dokumen, informasi, dan data lain yang disediakan, diperoleh atau dihasilkan dari Memorandum.. Saling Pengertian ini

Jika kegiatan kerjasama yang dilakukan di bawah Memorandum Saling Pengertian ini menghasilkan produk bemilai komersial dan/atau Hak Kekayaan Intelektual, maka Para Pihak

Perubahan tersebut akan berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh Para Pihak dan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini..

Kegiatan-kegiatan yang dirumuskan dalam Memorandum Saling Pengertian ini dapat dilaksanakan melalui pengembangan pengaturan khusus, program atau proyek khusus antara

Perbaikan atau perubahan tersebut akan berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh Para Pihak dan akan menjadi bagian yang tak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.

Perbaikan atau perubahan dimaksud mulai berlaku pada tanggal yang ditetapkan oleh Para Pihak dan akan menjadi bagian tak terpisahkan dari Memorandum

Bahan-bahan yang dipertukarkan dalam pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini, tidak boleh dihibahkan kepada pihak ketiga dengan alasan atau maksud apapun,