• Tidak ada hasil yang ditemukan

CODE MIXING USED BY THE PRESENTER ON VISI FM.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "CODE MIXING USED BY THE PRESENTER ON VISI FM."

Copied!
16
0
0

Teks penuh

(1)

CODE MIXING USED BY THE PRESENTER ON VISI FM

A THESIS

Submitted to English Departement Faculty of Languages and Arts State University of Medan as Partial Fulfillment of Requirements for the Degree of

Sarjana Sastra

By:

PINTA OMASULI PANJAITAN

Registration Number. 2103220035

ENGLISH AND LITERATURE DEPARTMENT

LANGUAGES AND ARTS FACULTY

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

ACKNOWLEDGMENT

Great thank to Jesus Christ, The Almighty, for the immeasurable spirit given to the writer, so that she is able to accomplish this thesis entitled “Code -Mixing Used by the Presenter on VISI FM” as the requirement for achieving

bachelor degree at English Department, State University of Medan.

In completing this thesis, the writer has received a lot of assistance and

academic support from some people. Therefore, the writer would like to express

her sincere gratitude, love and special thanks to:

Prof. Dr. Ibnu Hajar Damanik, M.Si., as the Rector of State University of Medan.

Dr. Isda Pramuniati, M.Hum., the Dean of Faculty of Languages and Arts for her leadership and administrative assistance during the process of writing

this thesis.

Prof. Dr. Hj. Sumarsih, M.Pd., as the Head of English Department and as the Thesis Reviewer, Rika S.Pd, M.Hum., as Secretary of English

Department, Dra. Meisuri, M.A., as the Head of English Literature

Department, and Dra. Masitowarni, M.Ed., as the Head of English

Education Department and as the Thesis Reviewer

Dra.Yunita Agnes Sianipar M.Hum., as her Thesis Advisor. Prof. Dr. Lince Sihombing., as Thesis Reviewers

Beloved parents, B. Panjaitan and R. br Siallagan, beloved brothers and

sisters, Dhanton Anut Panjaitan, Nira Melanie Panjaitan, Sindy

Panjaitan, and Tompo Panjaitan whose patiently give support and motivation to finish thesis and also including their prayers, and endless love

for the writer.

 State University of Medan Library, North Sumatra University Library,

Faculty of English and Arts Library, UKMKP Library and last for VISI FM

(7)

Maam Euis, for helping the writer in preparing the files for the purposes of this thesis.

Entire classmate especially Harmit Kaur, Nelly Hutabarat and Lestari

Batubara for having great times during finishing this thesis and for tears and laugh that our share. They are the great friends that the writer ever has. For

entire friends who always give support and help her, the writer thanks so

much.

UKMKP FBS coordination, for her PKK Ria Mahyani Sigumorong, for her friends and sisters in KTB, Nelly, Lestari, Novita Shara Naibaho, Rini

Simangunsong, Lita Panjaitan, thanks for your support and motivation. Vinny Mariana Lubis, Kristin Helen Manik, Ira Situmorang, and

Veronika Gultom. Thanks for all that have you done for me, thanks because I had have friend like you all. Meto and Monik for sharing in the same

struggle. For waiting together for long time.

Applied linguistics B 2010. Thanks for support me and we have be together for 4 years old, wish we luck and have a great job until graduation.

The presenter of VISI FM, Deris and Lia.

Best wishes for us

Medan, July 2014 The writer,

(8)

ABSTRACT

Panjaitan, Pinta Omasuli, 2014. Code-Mixing Used by The Presenters on VISI FM. A Thesis, English Department of Faculty of Language and Arts. State University of Medan.

(9)

TABLE OF CONTENTS

E. The Significance of the Study ... 4

CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE ... 5

A. Sociolinguistics ... 5

B. Bilingualism ... 6

C. Code ... 7

D. Code-Mixing ... 8

E. Reason for Code-Mixing ... 9

F. Types of Code-Mixing ... 10

G. Code-Switching ... 15

H. VISI FM ... 16

CHAPTER III METHODOLOGI OF RESEARCH ... 18

A. Research Design ... 18

B. The Object of the Study ... 18

C. Technique of Collecting Data ... 19

D. Technique of Analyzing Data ... 19

CHAPTER IV DATA AND DATA ANALYSIS ... 20

A. The Data ... 20

B. Data Analysis ... 20

1. The Form of Code-Mixing are Used by VISI FM’s Presenters ... 21

2. The Form of Code- Mixing is Dominantly Used by VISI FM’s Presenters... ... 36

3. The Reason of Using the Dominantly Form of Code-Mixing by the Presenters of VISI FM ... 37

(10)

C. Research Findings ... 38

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION ... 39

A. Conclusion ... 39

B. Suggestion ... 40

REFERENCES ... 41

(11)

LIST OF APPENDIX

(12)

CHAPTER I

INTRODUCTION

A. The Background of the Study

Language is a human system of communication that uses arbitrary signals,

such as voice sounds, gestures, or written symbols. Language also is behaviour

which utilizes body parts: the vocal apparatus and the auditory system for oral

language; the brachial apparatus and the visual system for sign and language body

parts are controlled by none other than the brain for their functions. In daily life,

people never separated from language. Language is the most important aspect in

the life of all beings. When we listen a song, watching the television, read the

book and talking to another people, that is when we enjoy the language. We use

language to express inner thoughts and emotions, make sense of complex and

abstract thought, to learn to communicate with others, to fulfill our wants and

needs, as well as to establish rules and maintain our culture.

There are so many languages in this world and at least people have one

language that we know as mother tongue. The differences of ethnic, region,

background and even differences country of people caused the variety of the

language itself. In interaction, we will find people who can speak two languages

that we call as bilingualism even more than two languages that we call as

multilingualism, because there will be society in one certain community want to

have relation among others by different language.

Nowadays, people always mix their language especially English. It is

(13)

economic goals of individual in society that are very important in accounting for

speed of language. Rapid shift occurs when people are worried to get on in a

society where knowledge of second language is a prerequisite for success. People

around the world should know English since it has been generally as one major

language of the world and as the international language. Many books, newspaper,

magazine, television program, movie and radio, and other source of information

are written or spoken in English.

It has been noticed that the shift to another language may be led by woman

and man depending on jobs offered. The mixing language also phenomenon in

Radio. Started by the coming of foreigners who use English in their

communication, Indonesian people were initiated to use English and then to

spread it out to the others. Therefore, Indonesian Radio Program also been

influenced by English. If we see the program or talk show, we will hear the

presenters mix their language between Indonesia-English.

The writer chose this topic because Indonesian especially young

generations have low knowledge about English. Learning English in differences

way like music, fashion and entertaiment will make people more interested and

curious to practice English. VISI FM is one of the radio stations in Medan. VISI

FM start to air in November 2001. VISI FM had been trendsetter among youth or

teen in Medan.VISI FM has motto “Today’s Best Music” and can listen in

89,60FM. VISI FM in program Live Broadcasting give Visi Express

Broadcasting Car(OB VAN) and that is first broadcasting and that only one that

(14)

usually mix their language with English. VISI FM’s presenter usually discuss

about fashion, music, life style and more information abouthot new that happend

around us. The listeners of VISI FM are youth and teens from fifteen to twenty

five years old and are dynamic, innovative, creative, and always follow the

developing in this world. Those matters influence the way the presenters speak.

Besides using Indonesian, her ability in using English and trend terminologies as

language style, this is the reason why the presenter often does code-mixing

spontaneously.

B. The Problems of the Study

According to the background above, the problem can be formulated as:

1. What forms of outer code-mixing are used by VISI FM’s presenters?

2. What form of outer code- mixing is dominantly used by VISI FM’s

presenters?

3. Why do the presenter of VISI FM used the dominantly form of outer code

mixing?

4. Is there connection female has a good ability of using code mixing with

general human language as a mother tongue?

C. The Objectives of the Study

According to the problems stated above, the objective of the study can be

(15)

1. To find out the forms of outer code-mixing, that are used by VISI FM’s

presenters

2. To find out the form of outer code- mixing that is dominantly used by

VISI FM’s presenters

3. To find out the purpose of the dominantly form of outer code mixing used

by VISI FM’s presenters.

4. To find out the connection female has a good ability of using code mixing

with general human language as a mother tongue

D. The Scope of the Study

In this research the scope of the study was limited in analyzing of

code-mixing between English and Indonesia in form of words, phrases, and sentences

that are used by VISI FM presenters. The classification of the form is based on

Malkmkjaer (2001).

E. The Significances of the Study

1. Guiding people who are interested in studying code-mixing.

2. A contribution for people who want to carry out further study of

code-mixing.

(16)

REFERENCES

Astuti, Dias. 2011. Analysis of Code Switching and Code Mixing in the Teenlit Cantiq-Cantiq by Dian Nurannindya.

Best, J and James Khan. 2002. Research in Education. New Delhi. Prentice Hall.

Diana Eades. 2010. Sociolinguistics and the Legal Process. The International Journal of Speech, Language and the Law.

Henslin, James. 2002. Essential of Sociology: A Down to Earth Approach.Southern University of Edwardsville. Boston Allyn and Bacon.

Holmes, J. 2001. An Introduction to Sociolinguistics: Second Edition. London and New York. Lonngman .

Hudson, R.A 1996. Sociolinguistics Second Edition. Cambridge University Press, New York.

Kridalaksana, H. 1984. Fungsi Bahasa dan Sikap Bahasa. Nusa Indah Jakarta.

Malkmkajaer, K.2001. The Linguistics Encyclopedia. London and New York: Routledge.

Moloeng, Lexy J. 2000. Metodology Penelitian Kualitatif. Bandung :Remaja Rosdakarya.

Nababan, P.W.J 1993. Sociolinguistics: SuatuPengantar. Jakarta. Gramedia PustakaUmum.

Nazir, M. 1988. Metode penelitian. Jakarta. Ghalia Indonesia.

Singh, Shailendra Kumar. 2001. Multilingualism. New Delhi: Mahatma Gandhi. Internasional Hindi University.

Suwito. 1983. Sociolinguistics: Teoridan Problem. Surakarta. Kenary offset.

Referensi

Dokumen terkait

Hasil penelitian memperlihatkan bahwa proses pengawetan secara rendaman dingin menggunakan Diffusol-CB konsentrasi 5% menghasilkan nilai retensi tertinggi (7,30 kg/m 3

Teknik pengumpulan data dalam penelitian ini menggunakan angket tertutup, yang menjadi sampel penelitian yaitu peserta pelatihan yang berjumlah 51 orang yang berasal

The specific objectives of this paper are as follows: (1) to evaluate rice and vegetable yields under organic, conventional and low-input farming systems; (2) to

Hasil penelitian berdasarkan SNI 01-7207-2006 menunjukkan bahwa persentase penurunan bobot oleh jamur pelapuk kayu diketahui bahwa kayu Sengon termasuk ke dalam kelas

[r]

Alhamdulillah hirobbil’aalamin, segala puja dan puji penulis haturkan kehadirat Allah SWT, yang telah memberikan nikmatnya kepada penulis, sehingga dapat

The objective of this research is to describe the technological transfer of batik painting design and dyeing, which is adjusted to the export demand. This research used the

Saran yang dapat di berikan penulis untuk dimensi bukti fisik ( tangibles ), kenyamanan ruang tunggu pelayanan jasa pengiriman surat perlu ditambah pendingin ruangan,