REPUBLIK INDONESIA
PENGATURAN ANTARA
KEMENTERIAN LUAR NEGERI REPUBLIK INDONESIA DAN
KEMENTERIAN LUAR NEGERI REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK TENTANG PELATIHAN BERSAMA BAGI DIPLOMAT
Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Republik Rakyat Tiongkok (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"):
MEMPERTIMBANGKAN keinginan untuk meningkatkan sating pengertian dan kerja sama bilateral;
MENY ADARI kebutuhan yang meningkat bagi para diplomat yang memiliki keahlian dalam Bahasa Indonesia dan Mandarin sebagai dampak dari peningkatan kemitraan strategis antar kedua negara;
MERUJUK pada Memorandum Saling Pengertian antara Departemen Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementrian Luar Negeri Republik Rakyat Tiongkok mengenai Kerjasama Pelatihan yang saling Menguntungkan yang ditandatangani di Beijing pada tanggal 17 Februari 2004;
SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing;
1. Para Pihak akan melakukan pelatihan bagi sebanyak-banyaknya 3 (tiga) orang yang dipilih dan direkomendasikan oleh Pihak lain untuk meningkatkan kemampuan bahasa, keterampilan interpretasi dan pengetahuan hubungan internasional di institusi pendidikan tinggi yang berkualitas di negara masing-masing.
2. Peserta pelatihan harus berasal dari Kementerian Luar Negeri kedua negara atau pelajar dari institusi pendidikan tinggi, untuk memastikan penyelesaian program pelatihan. Program pelatihan dapat berlangsung selama 3 (tiga) bulan sampai dengan 1 (satu) tahun sesuai kebutuhan.
3. Jumlah peserta, metode pelatihan, rentang waktu pelatihan dan substansi pelatihan akan ditentukan melalui saluran diplomatik setiap tahun.
4. Bagi Peserta dengan jumlah yang ditentukan pada Pasal 1 Pengaturan ini, pihak penyelenggara pelatihan akan menanggung biaya pelatihan dan akomodasi. Pihak pengirim peserta akan menanggung biaya hidup, kesehatan, asuransi dan transportasi lokal.
Konsultasi harus dilakukan jika peserta melebihi jumlah yang ditentukan pada Pasal 1. Pihak pengirim akan menanggung seluruh biaya bagi peserta pelatihan tambahan.
5. Setiap perselisihan yang terjadi antara Para Pihak yang timbul dari interpretasi penerapan atau implementasi dari Pengaturan ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi atau perundingan antara Para Pihak melalui saluran diplomatik.
6. Salah satu piha~ dapat meminta secara tertulis amandemen atau modifikasi dari Pengaturan ini. Setiap amandemen atau modifikasi yang disepakati oleh kedua Pihak akan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari
Pengaturan ini. Amandemen atau modifikasi mulai berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh Para Pihak.
7. Pengaturan ini akan berlaku pada tanggal penandatanganan dan tetap berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun. Pengaturan ini akan diperpanjang secara otomatis untuk 5 (lima) tahun berturut-turut, kecuali salah satu Pihak memberikan pemberitahuan tertulis kepada pihak lainnya mengenai keinginannya untuk mengakhiri Pengaturan ini sebelum habis masa berlakunya. Salah satu Pihak dapat mengakhiri Pengaturan ini setiap saat dengan memberikan pemberitahuan tertulis kepada pihak lainnya paling tidak 3 (tiga) bulan sebelum tanggal pengakhiran dimaksud. Berakhirnya Pengaturan ini tidak akan mempengaruhi keabsahan dari proyek/program yang sedang berlangsung hingga selesainya proyek/program tersebut, kecuali Para Pihak menentukan lain.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini, telah menandatangani Pengaturan ini.
DI BU AT DALAM rangkap dua pada tanggal 10 Agustus 2012 di Jakarta dalam bahasa Indonesia, Mandarin dan lnggris, semua naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran Pengaturan ini, maka naskah bahasa lnggris yang akan berlaku.
Untuk Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia
Signed
Yuri 0. ThamrinDirektur Jenderal Asia Pasifik dan Afrika Kementerian Luar Negeri
Republik Indonesia
Untuk Kementerian Luar Negeri Republik Rakyat Tiongkok
Signed
Liu JianchaoOuta Besar Republik Rakyat Tiongkok untuk Republik Indonesia
REPUBLIK INDONESIA
~m~~~moo~~~#
~*
~~WT~M,~~~~&m
&.
f
n
f!lm
[§
ilE
,,:g
s<J fr
x
g
~
w
*~~~
wr:rt
*
;
$txt~7J
2004
~
2
faJ
17
8
1:E~t;?:~-t
J8{J «fPJ!l~lffii!E
~
;fD
00 fr
3t
~5fD
c:p
it
A~~
;f!J
~!Jr
3t
~
~
~
! [
;!
±!
V11
-§-
1t
~
ig
M
~75*»
ffj:ff
~~
?6;
~~~
~~~~A4~#~*oo~~~~~~~m~~,mn~
/fJmtt
3
!6A~Jtl:1r±if1Jlf,
~JJJt~ifi~1J<-If, ~~l~it1~~~*o
/Jo
5100
~~ ~-*
~
~~!:J
iR
o~~~~±if
vii~ A~
JSY.79
W3"
00
5'r~
$lk
$~fJLfiJ ~I
1'F A
~ ~~;rr~$J£
rtJ
m
¥~~~~~:k¥::t:.,
~
1*iiE±it1;111+~J ~
..::.
c:P.-7G PXJ o
~1Jo±ifiJllA~
~~_i_lkfiJ~,
±-&iJll~~, ±itiJll'1A~~RJ*J$
:tE*~14F~-~~J\!5El¥JJ.J&m~
r*J,
t~~7Jll\1.B~1~±1A
9!!
i¥J
n(iJ1
1;fo11
m
~
m
,
r~
xt
7J
*ta
;tt
j:_
m
~
,
:tt
!JI
:tt
oo
~
111¥1
~ff
fO
{*
~
~
ffl
~,&.
{1:@.±:g:
iJI! ±fil
,81¥J
~
~
o~~~7J~ilA~~~mtt~-~1¥J~J£~,
~XJ..7J~
~,
#El3~~7Jll\1.Bm~A9!!~~w~mo
mn.1k
~D ~
*
~
14F l¥J
Mf~,
~ffl
fO
1A1r
';&
~
1±
1iiJ 53'-
!I:~,
S
El3
XJ.. 7J
xmtt~rx~m ~
i~}~BJ<;i~*Ll7J~~~tM13co
1±
1PJ
-7J
m
~
w
~
~:xt
*
~
14F
*
1r1~
iE
Wt
1~ ~
oXJ..
7J
1A
m
~11
tiEBJ<;{1
~~li;J~*~~F~~.EI.~W5J'-
o~
*11~IE§J<;{1t~ §
XJ..1J
~5E~
B
jt~}EQ1::~!lo
*~=MF§~¥z8M~~~'
:ff~~jtJj
5
if:o
Po-1J{EjtJj~W3fij
*~00Ji~o5j-1J~!fit-*~14F, -*~=MF~~~JtA~~§~}J~-ff
5
~,
**~~~MoffW-1Jm~~m~3~J1~00Ji~~-7J~!f
it-*
~=MF
o~~~~XX
1J
Jj
~
~19
5E,
~!ff:
it-*
~=MF/G
Jj
o~
XX 1J
iE
1£
1A
tr
w
rm
§
I
it
tu
w
:ff~~
't15f!J jtJj
~~
o**=MFr
=
o
-
=~J\J1
+
a1£n1Jo
iE~iT,
-
Apij1J1,
~filmm~mx,
~x~~x~~,
-
#x-*~~~m, ~~
Jz:-*M~~~?J\.if:_i, ~~Jz:jjlio
fn
zt
m
®
~
~
5f1J
oo
3'r
3t
fl~
f~*
Signed
~$A
~~*o
oo >'rx
®
f~*
Signed
REPUBLIK INDONESIA
ARRANGEMENT BETWEEN
THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND
THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
ON MUTUAL TRAINING OF DIPLOMATS
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia and the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "the
Parties"):
IN VIEW of the aspiration of enhancing mutual understanding and bilateral friendly cooperation;
REALIZING the rising need for diplomats who are proficient in Chinese and
Indonesian languages as a result of deepening strategic partnership between the two countries;
REFERRING TO the Memorandum of Understanding between the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia and the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China on Mutually Beneficial Training Cooperation
signed in Beijing on 17 February 2004;
PURSUANT TO the prevailing laws and regulations of their respective countries;
Have agreed on the following:
1. Both Parties will conduct trainings for no more than 3 persons chosen and recommended by the other side in language proficiency, interpretation skills
and knowledge in International Relations in the qualified higher educational
institutes of respective countries.
2. The trainees should be from the Ministry of Foreign Affairs of both countries or students of higher education institutions, to ensure the completion of the training programs. Training programs may last for three (3) months to one
(1) year as needed.
3. The number of participants, training methods, span of training and contents of training will be decided through diplomatic channels annually.
4. For Trainees within the number identified in Article 1 of this Arrangement, the party offering the training program will bear the expenses of their training
and accommodation. The party sending trainees will pay for their living expenses, medical care, insurance and local transportation.
Consultations have to be made when the number of trainees exceeds that identified in Article 1. The sending party will cover all the expenses incurred for the additional trainees.
5. Any dispute between the Parties arising out of the interpretation, application
or implementation of this Arrangement shall be settled amicably through consultations or negotiations between the Parties through the diplomatic channels.
6. Either party may request in writing an amendment or modification of this
shall constitute as an integral part of this Arrangement. Such amendment or modification shall come into effect on a date as determined by the Parties. 7. This Arrangement shall enter into force on the date of signing and remain in
force for a period of five (5) years. It shall be automatically extended for five (5) years consecutively, unless either Party gives written notification to the other of its intention to terminate this Arrangement prior to its expiry. Either Party may terminate this Arrangement at any time by giving written notification to the other at least three (3) months prior to the intended date of termination. The termination of this Arrangement shall not affect the validity of the ongoing project/programs until its completion, unless Parties decide otherwise.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this Arrangement.
DONE IN duplicate on 10 August 2012 in Jakarta in the Indonesian, Chinese and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation of this Arrangement, the English text shall prevail.
For the Ministry of Foreign Affairs of
the Republic of Indonesia
Signed
Yuri 0. Thamrin
Director General of Asia Pacific and
Africa Affairs
Ministry of Foreign Affairs of the
Republic of Indonesia
For the Ministry of Foreign Affairs of
the People's Republic of China
Signed
Liu Jianchao Ambassador of the
People's Republic of China to the Republic of Indonesia