• Tidak ada hasil yang ditemukan

' ~ ~

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "' ~ ~"

Copied!
29
0
0

Teks penuh

(1)

PRO'i'OKOL BA.RU PAD.A , IB:.TUDJUAN PERDAG.Ai GAN AHTA7..A REPUBLIK JJITDON~SLI\. D.AlT l.IB.'<BIKO S..,...I Ilv T.

'1

---~---~--- ---Pacla kesempatan kundjungan P.J .M. Presiden Adolfo Lopez Mateos dari Meks:iko Serikat kepada Republik Indonesia dari tanggal 15 hingga 20 Oktober 1962, Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Meksiko Serilcat, terdo-rong oleh ke-inginan untuk memperkembang serta menperluas hubunga.n dagang

r. ,L ::i.1•a kedua negara itu lebih l andjut ,sesuai dengan Pasal VII Persetudjuan Perdaga.ngan antara Republik Indonesia da.n Meksilco Serikat, jang ditanda

-tangani di Mexico City pada tanggal l Nopember 1961, menjetudjui untuk me -ngadakan Protokol Baru pada Persetudjua.n Perdagangan tersebut untuk meng -ganti Protokol jang· telah disetudjui pada waktu penanda-tangana.n Persetudju -a.n Perdagangan terse but. Ada.pun Protokol baru itu jang merupakan bagian integral daripada Persetudjuan Perdagangan termal'.:suc1, disetudjui seperti berik:ut :

P ASAL I

Pemerintah Republik Indonesia berhasrat dan akan berusaha untuk me -l aksanalcan pembel ian2 hasil-hasil dari Meksiko Seri.ltat setiap tahunnja ku-ro.."'1.g l ebih sedjumlah da."'l seharga seperti t ertera dibawah ini :

DAFTJ,R PERTAMA

Hama ba.1·anp- :

Benmig kapas

Barang tekstil dari kapas Karung kapas

Kapas kasar Calcium sulphate

Pipa dan lembaran besi dan badja Besi beton

Dalam U.S.A. dollars l ... 000.000 14 •. 000.000 p .1~. P.M. P.L P.M. P.M. Segala djenis kawat dan kabel l istrik da.ri

tembaga :p .Tul.

Lead oxyde dan lithargirum Hasil2 pharmacia dan kimia

Ha.si12 kimia untuk industri tekstil Pipe. don lembara.n tembaga

Pilem Pupuk Perak P.M. p. t. P.M. P.M. P. • P.M.

(2)

Bel ira.ng Gypsum - 2 .:. P AS AL P.M. P.M. I I

Pemerintah Meksilrn berhasrat dan akan berusaha untuk mel aksanakan pembelia.n hasil-hasil dari Republik Indonesia setiap tahuimja kura.ng lebih sedjumlah dan seharga seperti jang tertjantum dibawah :ini :

DAFTAR. KEDUA Karet dari Latex Cassia Vera (Kaju manis) Lada hitam Teh Bidji dan bunga pala Minjak sawit Bidji sawit Kapok Kopra Kina 0 Tapioka dan Hasil2 l ain P AS AL II I ,,. U-.S .A. Doll ars nilai C .& .F. 7.700.000 1.200.000 600.000. 300.000 200.000 P.M. P.M. P.M. P.M. P.M. P.M. P.M.

Kedua bel ah Pihak menjetudjui bahwa harga djual bel i untuk hasil ja.ng ditutup menurut persetudjuan ini aknn ditentukan atas dasar harga-har

-ga jang terbentuk dalam pasar-pasar dunia jang representatip jang berl aku pada waJ.ctu ti ap-t iap kontrak djual bel i jang bersang..lrutan ditfu1da~tangru1i.

P ASA L IV

-Hasil-hasil dan nilai-nilai menurut daftar diatas adalah hasil pe

-nilaian bersama pada tingkat perdaganga.iJ. pada saat ini, mo.upui1 sebagai suatu penilaian kemungk:inan perkembangan hubungan perdaga.ngan a.ntara kedua belah

Pihruc.

Nilai-nilai jo.ng tersebut diatas do.pat ditjapai atau dil ampaui se

(3)

- 3

PAS AL V

Ha.sil-hasil dengan ta.nda"pro mernori11 ja.ng tertjantum dalam daftar

d.iatas, adalah hasil-hasil jat1g dii.nginkan oleh Pihak jang bersangkutan,

da.n devrasa ini diimpor.

Hasil-hasil itu dapat dimasukkan sebagai penanbahan volume perda

-gangan an ara Kedua Belah Pihak.

P AS A L VI

Impor beberapa hasil jang tertjantum dalam daftar diatas berpedoman

pada djumlah jang dihasilkan dalam Negeri masing ... masing Pihak.

Kedua Pihak menjetudjui akan berusaha sekeras-kerasnja untuk meng

-impor kekura.ngannja dari masin~-masing Pihak.

P A S A L VII

Djika terdapat kesukaran-k:esukaran dalam neratja pembajaran, maka nilai~ilai jang tertjantum dalam daftar, dapat d:ikurangi.

P A S AL VIII

Impor Meksiko da.n Indonesia jang berasal dari mas:i.ng-masi.Ylg Pil1ak

henda.kn.)a sesuai denga.n permintn.an pemakai ja.ng terachir . P A S A L IX

Dal\lfil hal karet Republ ilc Indonesia dapat menjera.PJ~a.n hingga kira2 duabelas ribu ton setiap tahun.

Untuk memberi kesempatan kepada pengekspor2 Indonesia untuk meren

-tjanakan sebelunmja, pengiriman2 karet mereka ke Meksiko _Serikat, pengim -por-pengimpor Meksiko akan memberitahukan kepada pengekspor2 Indonesia

sembilan puluh hari sebelumnja mengenai djumlah serta sustman kebutuhan karet mereka untuk dua belas bulan jang berilrnt.

Adapun pemberitahuan ini akan clisainpaikan melalui Seoretaria de Industria y Comerci0. Meksilco.

Djika karena sesuatu sebab, pengekspor2 Indonesia tidak dapat me

-ngirim beberapa mutu dan 15.jumlah karet tertentu dalam waktu jang d.ikehen

-daki, maka pengimpor2 Meksiko al an bebas untuk menutup kontro.k pembelian2 ini dipa:sara.l'l l ain, asalka.n sad.ja ketidalc-mempua.n ini, njata memuaskan bagi Secretaria de Industria y Corercio Meksilrn

(4)

- 4

-P AS L X

Pemerintah Meksfro Serikat akan berusaha untuk mengadjuka.n prosedur administrasi jang sama men~enai impor Cassia vera (kaju manis) dan l ada h

i-tam se erti jang telah diadjukannja mengenai impor karet.

P A S A L XI

Dengan m·enundjuk ke Pasal VIII, bab b) Perset 1djuan Perdagangan itu,

tel ah disetudjui, bahvm Pihalc Satu jang mendjadi ~ggota Asosiasi Perdagang

-an Beba:s Amerika Lat:in, menerima 'ewadjiban m1tuk tidali:: memberi sesuatu kon

-sesi apapun mengenai barang2 tersebut dalam Daftar Kedua Protokol ini kepada negara2 pena.nda-tangan Perdjandjian Montevideo lain.nja,- jang tidak diberil(an

sama kepada Pihak jang l ain.

Pihak jang tersebut belakangan itu menerima kewadjiban jang sama

da-l a.m hal Daftar Pertama, apabila turut-serta dalam suatu Daerah Perdagangan Be bas at au Uni Pabean.

P A S A L XII

Kedua Pihalc akan menetapkan sue.tu prosedur untuk mendjarn:in bahwa ha

-sil jang tertjantum dalam daftar dapat memenuhi sjarat-sjarat, tjara-tjara dan kebiasaan-kebiasaon dalam perdaganga.n internasional mengenai penggolongan,

mutu da.n harga.

P A S A L XIII

Bank2 Sentral Kedua Belah P'ihak akau menga.dakan persetudjuan-pem

-bajaran jan.g akan memberi kelonsgaran tmtuk memperluas djumlah perdagangan jang saling mengootungkan •

. L_SA L XIV

Pemerintah2 Republik Indonesia da.n Meksilco Serilcat menjetudjui untuk bekerdja-sama erat dalam soal-soal pel ajaran untuk nemberi dorongan pada

l alu-lintas barang2 jang l a.ngsung ap.tara kedua negara itu. P. SA L XV

Protokol Baru ini dapat diperbaharui melalui musjawarah tahunan j ang a.lean diadakan bergiliran di-i bu kota .Pil1a.lc mas :ing2, dengan pengert ian, bahwa pertemuan ja.ng berikut akan diadakan di Mexico City.

(5)

- 5

-Untuk membukt:i.kan hal tersebut diatas, jang bertanda-tangan dioawah ini d.engan diberi kuasa penuh oleh Pemerintah mereka masing2, telah menanda

-tangani Prot okol jan.g sekara.ng ini da.n mei;nbubuhkan. segel mereka.

Dibuat dalam enam ganda asli di Djakarta pada tanggal sembilan be

-l as bul an Oktober seribu·sembilan ratus enam puluh dua, dua dalam bahasa

~donesia, dua dalam bahasa Spanjol dal'J. dua dalam bahasa Inggeris, jang se

-Dnla mempunjai kekuatan jang sama.

Apabil a terdjadi perbedaan dalam tafsiran, maka teks dalam bahasa

Inggeris menentukan. Protokol Baru ini mulai berlaku pa.da ta.nggal satu N

o-pember, seribu sembilan ratus enam puluh dua.

Untuk Pemerinta.h Repbulik Indonesi a

Menteri Luar Negeri

Signed ( Dr. Subandrio ) .-Men\ tri Perdagangan Signed ( Dr. S·uharto ) r·

Untulc Pemerllitah Meksiko Serikat

I.renteri Luar Negeri·

Signed

( :Manuel Tello ) • - ·

Menteri Perindustria.n dan r erdagangan

(6)

Djakarta, 19 Oktober,1962.

Jang· Mulia,

Dengan menundjuk kepada Protokol Baru Persetudjuan Perdaga.nga.n antara Meksiko Serikat dan Republi..1c Indonesia jang d.itanda-ta.nga.ni padfi: ha.ri ini, dengan hormat kami mohon konfirmasi Jang Mulia mengenai perse

-suaian paham jang tertjapai antara kedua Delegasi kita seperti berikut:

Kedua Belah Pihak ingin memadjµkan perdagmga.n timbal bal ik antara kedua negara. dan aka.11 berusaha supaja perdaganga.r1 antara mereka mentjapai keseimba.ngan a.tau paling sedikit mengurangi sebanja1c mrn1gkin tiap2 ketidak seimbanga.n ja.ng :m:ungkin timbul. Untuk tudjua.n itu, Delegasi Meksiko s·erikat menjata.kan, bahwa dalam mel aksanakan pembelian-pembel ian dari Indonesia menurut Protokol Baru, aka.n diusahakan supaja membeli hasil-hasil Indonesia dalam djenis dan nilai jang sebanjak mlmgkin.

Selandjutnja, untuk mentjapai tudjua.n tersebut d.iatas, dimana mung-kin kedua Pemerintah akan menggunaka.n tjara perdaga.ngan segi tiga setelah diade.ka.n perembukan seperlunja.

Kami berharap J'a11g Mulia sud.i menerima penghargaan kami jang s·eting-gi-tinggih ja.

Kepada

Jang Mulia Menteri Luar Negeri Republi.lc Indonesia

Jang Mulia Menteri Perdagangan Republik Indonesia

di

DJAK A TA

.-Hormat kami,

enteri Luar Negeri Meksiko· Seri.kat

Signed

( "Manuel Tello ).

Menteri Perindustrian da.n Perd~gangan

1eksiko Seri.kat

Signed

(7)

Dj2.karta, 19 Oktober, 1962.

Jang Mul.ia,

Ka.mi mendapat kehormatan memberitahukan tentang penerimaan surat

Jang Mulia tertanggal hari ini, jang berbtmji sebagai ber:±.kut:

11Denr::;an raenundjuk ke ada Protol ol Baru Persetudjuan Perdagangan antara Meksilco Serikat dan Republ ik: Indonesia jang ditanda-tangani pada

hari ini, dengan hormat kami mohon konfirmasi Jang Hulia mengenai perse

-suaien paham jang tertjapai anta.ra l edua Delegasi kita seperti berikut:

Ked.ua Belah Pihak ingin raemadjukan erdagangan til!lbal balik antara kedua negara dan akan berusa.Yia supaja perdagangan antara mereka· mentjapai keseimbangan atau palin sedikit mengurangi sebanjak mungkin tiap2 ketidak seimbengan jang IJILmgkin timbul.

Untu."k tudjuan itu, Delegasi :Meksiko Serikat menjatakan , bahwa

dalam melaksanakan pembelian-pembelian dari Indonesia menurut Protokol

Baru, akan diusahakan supaja membeli hasil-hasil Indonesia dalam djenis

dan nilai jang sebanjak mungkiri.

Sela.ndjutnja, untuk mentjapai tudjuan terse but diatas, d.imana mungkin kedua Pemerintah a.k:an menggunakan tjara erdagangan segi tiga sei;elah

diadakan pereribukan('.:Seperlunjat•.

Dengan ini kami menegaskan, bahwa surat Jang }. ulia benar memben -tangkan persesuaian paham jang t ela..h tertjapai antara kedua delegasi.

Kami berharap Jang Mulia sudi menerima penghargaan kami jang setinggi-t:ingginja.

Kepada

Jang Mulia Menteri Luar Negeri

Meksiko Serikat

Jang Mulia enteri Perindustrian

dan Perdaga.ngan 'eks:i.ko Serilcat.

Hormat kami,

... enteri Luar Je&er~ Republik Indonesia

Signed

( rY. Suba.ndrio ) •

l!enteri f erdagangan epubl:ik Indonesia

Signed

( Dr. Suharto ) • .

'

.

(8)

r

Djakarta, 19 Oktober 1962

Jang Mulia,

Dengan menundjuk kepada Pasal XIV Protokol Baru Persetudjuan Perdagangan

antara Meksiko Serikat dan Republik Indonesia jang ditanda-tangani pada hari ini, dengan hormat kami mohon kon:firmasi Jang Mulia mengenai persesuaian paham

jang tertjapai antara kedua Delegasi kita seperti berikut :

Telah disetudjui, bahwa Kedua Belah Pihak akan membantu dan mendorong diadakannja suatu route pelajaran niaga jang teratur antara kedua negara itu,

Jang disamping mengangkut barang2 jang didjual-belikan antara kedua negara tersebut, djuga berusaha memperoleh muatan2 lain jang d.ipandang perlu untuk

dapat bekerdja setjara ekonomis. Untuk mengadakan route termaksud itu, perembukan

akan dilakukan antara organisasi2 kedua negara jang berwenang mengenai rantjangan dinas, perdjalanan dan tudjuan2 pekerdjaan lainnja untu..~ mendjamin pelajanan

jang sesuai dengan kebutuhan2 perniagaan. Dalam mengalokir muatan jang diangkut

dalam perniagae.n antara kedua negara itu, route termaksud djuga akan diperha

-tikan dengan baik,

Kedua Belah Pihak menjetudjui akan memberi kepada kapal2 jang didjalankan oleh warganegara2 dan perusahaan2 Pihak jang lain perlakuan jang paling sedikit sama dengan apa jang diberikan kepada kapal2 Jang diusahakan oleh warganegara2 dan

perusahaan2 negara ketiga dalam hal memperoleh muatan2 antara kedua negara itu.

Telah disetudjui djuga, bahwa seluk-beluk persesuaian paham ini akan diperintji oleh organisasi2 jang berwenang jang akan ditundjuk oleh kedua

Pemerintah.

Ka.mi berharap Jang ?Julia sudi i;nenerima penghargaan kami jang setinggi

-tingginja.

Ke pad a

Jang Mulia Menteri Luar Negeri Republik Indonesia

Jang Mulia Menteri Perdagangan Republik Indonesia

di

D j a k a r t a

.-Hormat kami,

Menteri Luar Negeri Meksiko Sel3ikat Signed

( :Manuel Tello )

Menteri Perindustrian dan Perµagangan

Meksiko Ser~t.

Signed

(9)

Djru-arta, 19 Oktober, 1962 Jang. '.ulia,

Kami mendapat kchormata.n menberito.hukan tentang penerimaan surat Jang Uulia tertanggal hari ini, jang berbunji sebagai berikut :

"Dengan menundjuk kepada Pasal XIV Protokol Baru Persetudjuan P er-dagangan antara eksiko Serikat dnn epublilc. Indonesia jang dita.nda-tangani

pada hari ini, dengan hormat kami mohon konfinnasi Jang Hulia mengenai persesuaian pa.ham jang tertjapai anta::.·a kedua Delego.si kita sepert i beri.kut:

Telah disetudjui, 'bahwa Kedua Belah Piliak aka.n memban tu da.n mendorong diadalcannja suatu route pelajaran nia.ga jang te1·atur a.ntara kedua. negera itu, jang disamping mengangkut bara.ng2 jang didjual-bel ilcan antara kedua negara tersebut, djuga berusaha mempcroleh muatan2 lain jang dipandang

perlu tmtuk dapat bekerdja setjara ekon9mis. UntuJ- nen0adakan route te ·mak -sud itu, perembukan akan dilakukan antara organisasi2 kedua. negara ja.ng

\

berwenang men enai rentjangan dinas, perdjeJ.ana.n dan tudjuan2 pekerdjaan

l ainnja untuk mendjam:i.n pelajanan jang sesuai dengan kebutuhan2 perniagaan. Dalam mengalokir. muatan jang dio.ngkut dalam perniagaan a.ntara kedua negara itu, route termo.ksud djuga akan diperhatil{an den an baik.

-Kedua belah Piliak nenjetudjui akan memberi kepada ka al2 jang didjalankan oleh ·warga.negara2 da.n perusahaan2 Piliak ja.ng lain perlakua.n ja.D.g paling sedikit sama denga.n apa jang diberikan kepada lrnpa.12 jang

diusahakan oleh warganegara2 dan perusahaan2 negaru ket iga dalam hal memper -oleh muatan2 an.l.~ kedua negara itu.

'l'el ah disetudjui djuga, bahwa. seluk-beluk persesuaian paham ini akan diperint j i oleh organisasi2 jang berVlenang j g ako.n ditundjuk oleh kedua Pemerintah "•

Dengan ini kami menegaskan bahwa surat Jang Uulia benar membentangkan persesuaian pa.ham janG telah tertjapai antara kedua. delebasi.

Kami berharap Jang .ulia sudi menerima penghargaan karni ja.ng setinggi

-tingginja.

Kepada

Jang l"ulia Menteri Luar Negeri Meksiko Ser:ikat.

Jang ul ia Menteri Perindustrie.n dan Perd.ago.ngan

Meksiko Serikat.

Hormat kami,

Nenteri Luar Neger· Republ ilc Indonesia

Menteri

Signed

~

Dr

. ~

ban

~

i

o

)

Per

~\

angan

Republ ik

Signed ( Dr. Suharto )

(10)

r

PROTOCOLO REVISADO DEL CONVENIO COMERCIAL ENTRE LA REPUBLICA DE INDONESIA Y LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS.

---~--En ocasi6n de la visita de Su Excelencia el Senor Licenciado Don Adolfo L6pez Mateos, Presidente de los Estados Unidos M,!

xicanos, a la Repdblica de Indonesia del 15 al 20 de octubre de 1962, los Gobiernos de los Eetados Unidos Mexicanos y de la Rep~blica de Indonesia, animndos por el deeeo de incremen

tar y diversificar sus relaciones comerciales y con fundamen to en el Art!culo

VII

del Convenio Comercial existente entre ambas Repdblicas, firmado el lo. de noviembre de 1961 en la Ciudad de M'xico, convienen en revisar el Protocolo al cita-do Convenio Comercial.

El Protocolo Revieado,que constituye parte integral del Con-venio Comercial entre amboe pa!ses, se celebra conforme a las siguientes bases:

ARTICULO I

El Gobierno de la Repdblica de Indonesia desea y procurar' comprar cada ano, en loe Estados Unidos Mexicanos, los valo-res que se indica.n abajo en forma tentativat

Hilos de Algod6~ Telas de Algod6n Sacoe de Algod6n Algod6n

Sulf ato de calcio

LISTA UNO

Tuber!a y lmnina de hierro y acero Varilla y ala.mbr6n de construcci6n

Conductores el~ctricos de cobra de todos tipoe Oxido de Plomo y litargirio

Productos farmac~uticos y qa!micos

Productos qu!micos para la industria textil Tuberia y l&nina de cobre

Peliculas Fertilizantes Plata Azuf re Yeso ARTIOULO II D6lares de E.U.A. 4,000.000 14,000.000 PM PM PM PM PM PM PM B1 D1 PM PM PM PM PM PM

El Gobierno de los Eetados Unidos Mexicanos desea y propicia rd la compra a.nual, en la Repdblica de Indonesia, de los va: lores que se indican, de man.era tentativa, a continuaci6n:

(11)

r

Rule y latex Canela Pimienta negra T~ LISTA DOS

Nuez moscada y su cuticula interior Aceite de Palma Aceite de coquito Pochote Copra Quinina Tapioca

ARTICULO III

D6lares de E.U.A. Valores C

&

F. 7.700.000 1.200.000 600.000 300.000 200.000 PM PM PM PM PM PM

Las partes Contratantes convienen en que los precios de loe productos a entregarse en los t~rminos de este Convenio, se determinanln sobre la base de aquellos que prevalezcan en los mercadoe mundiales representativos en el momento en que se celebren los contratos de venta correspondientes.

ARTICULO IV

Los productos y valores listados son el resultado de apre--ciaciones mutuas del nivel actual del comercio, as! como de una estimaci6n del posible desarrollo del intercambio come,£ cial entre las Partee Contratantes. Los valores mencionados pueden alcanzarse o superarse de acuerdo con las circunstai_ cias que prevalezcan.

ARTICULO V

Los productos listados con

P.M.

ee refieren a aqu,lloa en los que existe un inter~s manifiesto por ambas Partee Con-tratantes, que actualmente se importan por la Parte corres pondiente y que pueden incluirse en el aumento del volumen de comercio entre las Partee Contratantes.

ARTICULO

VI

Las importaciones de algunoe de los productoe listados

es-tnn

limitadas por el volumen de la producci6n interna en las Partee Contratantee. En todo caso, nmbas Partes

procu-ranm

importar, de la Parte Cohtratante correspondiente,

el d'ficit que pudiera existir.

ARTICULO VII

Los valores de los productos listados podran: reducirse en virtud de dj1icultades en la balanza de pagoa.

ARTICULO VIII

Tanto las importaciones de [ndOnesia; como las de M6xico,

L

provenientes

(12)

----r

provenientes de la otra Parte Contratante, ee entiende que se cenirdn a la demanda de los consumidores finales.

ARTICULO IX

En cuanto a1 hu1e, ee declara que la Republica de Indonesia esta en posibilidad de entregar anualmente hasta 12,000 to-neladas, aproximndamente.

Con el prop6sito de que los exportadores indoneses tengan la posibilidad de programar con la debida anticipaci6n sue suministros de hule a M~xico, los importadores mexicanos in form.a.ran a los vendedores indoneses, con una anticipaci6n de por lo menos noventa diae, las cantidades y la composi-ci6n de sus necesidadee para los pr6ximos doce meses. Esta inf onnaci6n sera entregada por conducto de la Secretar!a de Induetria y Comercio de M6xico.

Cuando por cualquier circunetancia los exportadores indone-ses no est6n en condiciones de ef ectuar entregas de determ,! nadas calidades y cantidades de hu1e en los per!odos reque-ridos, los importadores mexicanoe quedar8n en libertad de contratar su compra en otros mercados, previa comprobaci6n, a eatisfacci6n de la Secretar!a de Industria y Comercio de M6xico, de tal imposibilidad.

ARTICULO X

En

el caso de la importaci6n de canela y pimienta, el GobE:lr no de los Estados Unidos Mexicanos procurart1 aplicar el mis-mo procedimient~ administrativo establecido para las adquie!

cionee de hule.

ARTICULO l l

En relaci6n con el Articulo VIII, parrato b) del Convenio C.2, mercial, que<;ia convenido que la Parte Contratante que es

miembro de la Asociaci6n Latinoamericana de Libre Comercio, se obliga a no otorgar a los signatarios del Tratado de Mon-tevideo concesionee reepecto a loa productoa incluidos en la Lista Dos de este Protocolo, que no sean igualmente concedi-das a la otra Parte Contratante. Esta Ultima parte asume la misma obligaci6n, con referencia a la Lista Uno, en caso de

participar en una Zona de Libre Oomercio o en una Un16n AduA nera.

ARTICULO XII

Las Partee Contratantes establecerrui. el mecanismo neceeario para asegurar que loe productos listados llenen los requiei toe, p~cticas y usos del comercio internacional, con ree--pecto a clasificaciones, calidades y precioa.

ARTICULO llII

Loe Bancos Centrales de las Partee Contratantes celebraran un convenio

(13)

r

un oonvenio de pagos que facilite un volumen de comercio creciente y mutunmente ventajoso.

ARTICULO

nv

Loe Gobiern.os de la Rip~hiioa~de lndonesia y de loe Est_il

doe Unidos Mexicanos est6.n de acuerdo en cooperar estre-chrunente en materia de transporte mar!timo, a cuyo prop2 sito llevaran a cabo una opernci6n conjunta deetinada a f omentar la corriente directa de mercancias entre mnboe pa!ses.

ARTICULO XV

Este Protocolo Revieado podra revisarse mediante coneul-tas anunles, que se llevarrui a cabo alternativamente· en la Capital respectiva de cada una de las Partee Contra-tantes, acordandose que la' siguiente reun16n ee verifi-que en la Ciudad de M~xico.

En fe de lo cual, los suscritos, debidamente autoriza.dos

al efecto por sus respectivos Gobiernoa, han firmndo el presente Protocolo Revisado y lo han lacrado con eus

se-lloe.

Dado en seis ejmplares originales en Djakarta, el dieci-nueve de octubre de mil novecientos sesenta y dos, dos en espanol, dos en indoneeio, y doe en inglee, siendo t2 dos los textos igualmente v'1.idos. En caso de diferenciae de interpretaci6n,

se

acudi~ al texto en ingl,s. El

Pro-tocolo Revisado entrarn en vigor el primero de noviembre de 1962. Por el Gobierno de la Reptiblica de Indonesia: Signed Sed~etario de Relaciones EXteriores Dr. Subandrio Signed Secretnric de Cpmercio. Dr. Suharto

Por el Gobierno de los Esta.dos Unidos Mexicanos:

Signed Secretario de Relaciones Exteriores Manuel Tello Signed Se¢'r~de Industria y Comercio

(14)

' I

I

' Djakarta, a 19 de octubre de 1962 Sus Excelencias:

Tenemos el honor de hacer ref erencia al Proto-colo Reviaado del Convenio Comercial entre los Estados Unidos Mexicanos y la Repiiblica de Indonesia, que

firma.-mos el dia de hoy, para. solicitar a ustedes de la manera

m~s atenta su conf'irmaci6n al entendimiento a que llega-ron nuestras dos Delegaciones, respecto a lo siguiente:

Las Partes Contrntantes desean promover un co-mercio en ambos sentidos entre los dos paises, procuran-do equilibrar sus transacciones comerciales o, por lo m~

nos, reducir en la medida de lo posible cualquier dese-quilibrio que llegara a originarse. A este respecto, la Delegaci6n de los Estados Unidos Mexicanos expres6 que,

al ef ectuarse las compras a Indonesia a que hace ref eren cia el Protocolo Revisado, se tratart1 de importar produ£ toe indbneses en cantidad y valor tan amplios como sea posible.

Con el prop6sito de procurar dicho objetivo, los dos Gobiernos declararon ade~s que, cuando ello sea posible, recurriran al comercio triangular, previas las

consultas necesariae entre los mismos.

Rogamos a Sus Bxcelencias aceptar nuestrn m~s

alta y distinguida consideraci6n.

Sus Excelencias

El Secretario de RelaciQ nes Exteriores de la Re-piiblica de Indonesia.

Atentamente,

Secretario de Relaciones Exte-riores de los Estados Unidos

Mex~os

Signed Manuel Tello

Secretario de IndustAia J/'Co-mercio de los Es'hl.doa Ulddos Mexicanos Signed

Bruh

~s

Lo~o

El Secretario de Comercio de la Republica de Indon~ sia. ' : : I

(15)

Djakarta, a 19 de octubre de 1962

Sus Excelencias:

Es para nosotros un honor acusar recibo de au nQ ta de esta fecha, la cual transcribimos a continuaci6n:

"Tenemos el honor de hacer ref erencia al ProtocQ lo Revisado del Convenio Comercial entre los Estados Uni--dos Mexicanos y la Repdblica de Indonesia, que firma.mos el dia de hoy, para solicitar a ustedes de la manera mas ateB ta au conf irmaci6n al entendimiento a que llegaron nuestras dos Delegaciones, respecto a lo sigu.iente:

Las Partes Contratantes desea...~ promover un come£

cio en ambos sentidos entre loe dos paises, procurando e--quilibrar sus tra.naacciones comercialee o, por lo menos, reducir en la medida de lo posible cualquier desequilibrio que llegara a originarse. A este respecto, la Delegaci6n de los Estados Unidos Mexicanos expres6 que, al efectuarse las compras a Indonesia a que hace ref erencia el Protocolo Revisado, se tratar~ de importar productos indoneses en cantidad y valor tan amplios como sea posible.

Con el prop6sito de procurar dicho objetivo, los dos Gobiernos declararon ade~s que, cuando ello sea posi-ble, recurriran al comercio triangular, previas las consul tas neceearias entre los mismos."

Al confirmar a ustedes que la ref erida nota ex-presa con claridad el entendimiento alcanzado por nuestras

(16)

11

Delegaciones, rogamos a Sus Excelencias aceptar las

segu.-ridades de nuestra consideraci6n ~s distingu.ida.

Sus Excelencias

Atentamente,

Secretario de Relaciones Exteriores de la Repdblica de Indonesia

Signed

Dr. Subandrio

El

Secreta~io

de Comercio de la Re-pdblica de Indonesia

I

Signed

Dr. Suharto

El Secretario de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos Mexica.nos

El Secretario de Industrin y Comercio

(17)

Djakarta, a 19 de octubre de 19i2

Sus Excelencias:

En relaci6n a los acuerdos llevados a cabo entre

nuestras dos Delegaciones con respecto al Art!culo

XIV

del

Protocolo Revisado del Tratado Comercial entre los Estadoe

Unidos Mexicanos y la Rep~blica de Indonesia, tenemos el

honor de solicitar au confirmaci6n a los mismos, de la ma-nera siguiente:

Se convino que las Partee Contrata.ntea

respalda-rrui

y facilita~ el establecim.iento de una ruta de trans-porte maritime regular entre los dos paises, que permita

tra.nsportar, adem~s de las mercancias objeto del

intercam-bio entre ambos paises, otras cargae en la medida que ee estime necesaria para que la operaci6n sea econ6micamente aatisfactoria.

Con el prop6sito de ultimar los detallea relati

voe

al establecimiento

de

esta ruta,

se

realiza~ pl~t1:

cas entre las empresas armadoras intereaadas de ambos pa!

see, en lo que toca a los itinerarios y de~s aspectoe

o-perativos, con el objeto de que el servicio se preete de acuerdo con las exigencias comerciales.

Dicha linen mar!tima recibin1 consideraci6n fa-vorable de parte de los dos pa!ses en cuanto a la asignn-ci6n de las mercanc!as que se requiem traneportar entre los mismos.

Las Partee Contratantee convienen en conceder

a los barcos operados por nacionnles y empresas de la

o-tra Parte Cono-tratante, un tratamiento por lo menos igual

al otorgado a los barcos operados por nacionales y empr.!!,

sas de terceros paises, especialmente por lo que se re--fiere a gestionar cargamentos que puedan transportarse

(18)

r

I

entre los dos paises.

Se convino, igual.mente, en que loe detalles de este entendimiento se concretarrui por las empresas corres pondiehtes designadas por los dos Gobiernoa para dicho -objeto.

Les rogamos aceptar, Sus Exoelencias, las segu-ridades de nuestra consideraci6n ~s distingu.ida.

Sus Excelencias

Atentamente,

El Secretario de Relaoiones Ext~ riores de los Estados Unidos

Me-xicanos

Signed

Manuel Tello

El Secretario de Industr~a y Co-mercio de los Estados U~idos

Me-xicanoi

Signed

Raul~inaa Lozano

Secretario de Relaciones Exteriores de la Republica de Indonesia

Secretario de Comercio de la Repdblica de Indonesia

I

(19)

Djakarta, a 19 de octubre de 1962

Sus Excelencias:

Tenemos el honor de acusar recibo de su atenta nota de este mismo dia, la cual se lee como sigue:

"En relaci6n a los acuerdos llevados a cabo en tre nuestras dos Delegaciones con respecto al Articulo XIV del Protocolo Revisado del Tratado Comercial entre los Estados Unidos Mexicanoe y la Rep~blica de Indonesia, tenemos el honor de solicitar su con:firmaci6n a los mis-mos, de la manera siguiente:

Se convino que las Partee Contratantes respal-danlli y facilitar6n el eetablecimiento de una ru.ta de trnnsporte mar!timo regular entre loe dos paises, que pe.!: mita transportar, ade~s de las mercancias objeto del in-tercambio entre ambos paises, otras cargas en la medida que se estime necesaria para que la operaci6n sea econ6mi camente eatisfactoria.

Con el prop6sito de ultimar los deta.l.les relat! vos al eetablecimiento de esta ru.ta, se realizaran pl~ti­ cas entre las empresas armadoras interesadas de ambos

Pa!

see, en lo

que toca a

loe

itinerarios y dem!s aspectos o-perativos, con el objeto de que el servicio se preste de acuerdo con las exigencias comerciales.

Dicha linea maritima recibir~ consideraci6n fa-vorable de parte de los dos paises en cuanto a la asigna-ci6n de las mercanc!as que se requiera transportar entre los mismos.

Las Partes Contratantes convienen en conceder a los barcos operados por nacionales y empresas de la o-tra Parte Cono-tratante, un o-tratamiento por lo menos igual al otorgado a los barcos operados por nacionalee y emprj!, sas de terceros paises, especialmente por lo que se re--fiere a gestionar cargamentos que puedan transportarse entre loa dos pa!ees.

Se convino, igualmente, en que los detalles de este entendimiento

(20)

este entendimiento se concreta~ por las empresas corre§ pondientes designadas por los doe Gobiernos para dicho ob

jeto."

Al confirmar a ustedes que la mencionada nota precisa el entendimiento a que llegaron nuestras Delega-ciones, rogamos a Sus Excelencias aceptar las segu.ridades de nuestra ~s alta considera.ci6n.

0

Sus Excelencias

Atentamente,

Secretario de Relaciones de la RePJ1 blica de Indonesia

Signed

•Dr. Subandrio

Secretario d~\Comercio de la. ReP\1-blica de Indo~sin

Signed

Dr. Suharto

El Secretario de Relaciones Exterioree de loa Estados Unidos Mexicanos

El Secretario de Industria y Comercio de los Estados Unidos Mexicanos

(21)

REVISED PRCYrOCOL TO THB TRADE AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE UNITED MEXICAN STATES

===============:::===========·===--=============

On the occasion of the visit of H.E. President Ad.011'0 Lopez Mateos of the United Mexican States to the Repu9lic of Indonesia f'rom 15th till 20th Octo9er, 1%2, the Government of the Repualic of Illdonesia

am

the Government

ot the United Mexican States, animated ay the desire to further promote and

expand the trade relatioM 9et19een the two countries in conformity with Article Vll of the Trade Acreement aetween the Repualic of Indonesia and the

United Mexl.can States sioied in Mexico City on lst Novemlter, 1961, &'1'f'ed to

estaalish a revised Protocol to the said Trade Acreement in replacement o'f the Protocol &i"ed upon at the time of the si~ of the said Trade

Acreement. The B.eviaed Protocol, which constitutes an intecraJ. part of the said

Trade Acreement, was acreed upon as f'ollows :

ARTICLE I

The Government of the Republic of Indonesia is will~ and will.

endeavour to realize the annual purchases of the products from the United Mexican States to the tentative amounts and values as stated below :

Cotton yarns Cotton fabrics Cotton bacs Raw cotton Calcium sulphate LIST Clm

Iron and steel pip~ and plates Concrete iron bars

All types of electrical copper wires and cables

Lead o~de and J.i thargi.rua ·

Pharmaceutical and chemical products

Chemical products tor the te:rlile industry Copper pipes and plates

Filas Fertilizers Silver Sulphur &lyps\lll USA Dollars 4,000,000 14,

ooo,

000 PK PK PK P)( PK PK PM PM PM PK PM PM PK Pll PM

(22)

2 -ABTICLE Il

The Government of the United Mexican States is willilli and will

endeavour to propitiate the annual purchases of the products from the Republic of Indonesia to the tentative amounts and. va1ues as stated below :

LIST TWO

US& Dollars

Rubber and latex

1,100,000

Cassia Vere. (cinnamon) 1,200,000

Black pepper

600,ooo

Tea 300,000

Nutme& and mace 200,000

PalJll oil PM Palm Kernels PY Kapok PM Copra PM Quinine PM Tapioca PM

and other products PK

ARTICLE III

The Contracti.nc Parties aeree that the prices of the products to be

v

delivered under this Acreement will be determined on the basis of prices in representative world markets prevailin& at the time the relative contracts of sale of the products concerned are siCl18d•

ARTICLE IV

The listed products and values are the result of mutual evaluations of the present level of trade, as well as an estimate of the possible

development of the commercial interchan.ce between both Contraotinc Parties. The aforesaid va1ues may be reached or surpassed accord.inc to the prevailinc

circumstances.

ARTICLE V

The products speci:fied •pro memori" are co11111odities in which the

ContractiDc Party in question is interested in and is importin& at the present

time. They are products which could be included in an increase in the volume

(23)

-3-ARl'ICLE VI

The import of some of the listed products is subject to the volume

produced domesticall,y in each Contractin& Party. Both parties agree to make

their best ef'forts to import the deficit :from the other Party•

ARTICLE

vn

The values of the products listed may be reduced for reasons of

balance of p8i1Jll8nts diff'i.culties.

ARTICLE VIII

Imports into Ind.onesia alld into the United Mexican States or~inating

from the other country are Ullderstood to conform to the dema.Dd of ultimate

consumers.

ARTICLE IX

With regard to rubber, the Republic of Indonesia is in a position to

deliver each year up to twelve thousands tons appro.xilaate]3.

In order to give Indonesian exporters the opportm:dty to plan their

rubber supplies to the United Mexican States well in advance, the Mexican

importers will :inform... the Indonesian exporters, with an anticipation of ninety

days, about the volume and the composition of their rubber needs for the next

twelve months. This information will be submitted thl-ough the Secretaria de

Indust1'ia y Commercio of Mexico.

It for 8.t\V reason the Indonesian exporters should not be able to IDS.ks

deliveries of certain qualities and amounts 0£ rubber within the required

period, then the Mexican importers will be free to contract these purchases

in other markets, provided that this inability is proved to the satisfaction

of the Secretaria de Induatria y Commercio of Mexico.

ARTICLE X

The Government of the United Mexican States wil1 endeavour to app~

to the imports of cassia vera (cinnamon) and black pepper the same

(24)

-4-With reference to Article VIII. paragraph b) of the Trade Agreement.

it is acreed that the Contracti.Dg Party which is a member of' the Le.tin

Aaerican Pree !rade Association, assumes the obligation not to grant to other

signatories of the Montevideo Treaty &I\Y concession on the products mentioned

in List Two of this Protocol. which are not equally extended to the other

Contracting Party. The latter Party assumes the same obligation with

reference to List One, in the event of participatin& in a Jl>.ree Trade Zone

or a Customs Union.

ARTICLE XII

Both Contracting Parties shall establish a procedure to assure that

the listed products shall meet the requirements, practices aDd. usances of

international trade in terms of classifications, qualities and prices.

ARTICLE XIII

The Central Banks of both Contracting Parties shall establish a

payments agreement which wil.1. facilitate an expanding and mutual.13' beneficial

volume of trade.

ARTICLE .JIV

The C.Overnments of the Republic of Indonesia and the United Mexican

States agree to co-operate closel,y in shipping matters in order to encourage

the direct £low of goods between the two countries.

ARTICLE XV

This Revised Protocol may be rerlsed through annual consultations to

be held alternatively in the capital of each Contracting Party, with the

understanding that the next meeting will be held in Mexico City.

In witness whereof• the undersigned being duly authorised thereto

by their respective GoveI'Illlleuts, have signed the present Revised Protocol

(25)

I

. I

II

11

-5-Done in six original copies at Djakarta on the nineteenth day of

October, nineteen hUDdred and sixty-two, two in Indonesian, two in Spanish

and two in English, all texts being equal.J.\y val.id. In the case of dit'ference

of interpretation, the English text shall prevail. This Revised Protocol

shall come into force on the first ~ of November, nineteen hUJJdred and sixty-two.

For the Govermnent of the

Republic of Indonesia

Minister of Foreign Af'fairs

Signed

( Dr~ub&ndrio

).-Mini.Ar of Trade

Signed

( Dr. Suharto )

For the Government of the

United Mexican States

Minister of Foreign Mfairs

Signed ( Jlanuel Tello ) .-Minister of Industty and Trade · Signed ( ~sLozano) I ' '

(26)

Djakarta, 19 October, 1962

Your Excellencies,

With ref'erence to the Revised Protocol to the Trade Agreement

between the United Mexican States and the Republic of Indonesia signed

today, we have the honour to request your confirmation about the understanding reached between our two Delegations as follows

The two Contracting Parties are desirous of promoting the

two-way trade between the two countries and of endeavouring to achieve a balance in the trade between them, or at least to reduce as much as possible 8.DiY' imbalance which may occur. To this end, the Delegation of

the United Mexican States declared that, in realising the purchases :from Indonesia under the Revised Protocol, it would strive to import Indonesian products in as large a variety and value as possible.

Further, in order to attain the above objective, the two

Governments would, where possible, make use of' the devic~ of triangular trade after due consultation.

Please accept, Excellencies, the assurances of our highest consideration.

Yo.urs· sincerely,

Their Excellencies

The Minister of' Foreign Affairs of the Republic of Indonesia The Minister of Trade of the

Republic of Indonesia

D j aka r t

a.-Minister of Foreign ·Affairs ·

of' the United Mexican States

Signed

( Manuel Tello )

:Minister of' Industry

anc\,.T1'le

of the United Mexican

Std.teaf

Signed

(27)

Djakarta, 19 October, 1962 Your Excellencies,

We have the honour to acknowledge the receipt of your letter of today's date which reads as :follows :

-With reference to the Revised Protocol to the Trade Agreement between the United Mexican States and the Republic of Indonesia signed today, we have the honour to requeat.your con:firmation about the

understanding reached between our two Delegations as follows:

The two Contracting Parties are desirous of promoting the two-way trade between the two countries and of endeavouring to achieve a

balance in the trade between them, or at least to reduce as much as possible aey imbalance which may occur. To this end, the Delegation of the United lleJdcan States declared that, in realising the purchases from Indonesia under the Revised Protocol, it would strive to import Indonesian products in as large a variety and value as possible.

Further, in order to attain the above objective, the two

Governments would, where possible, make use of the device of triangular

trade after due consultation".

We herewith confirm that your letter correctly sets out the Ullderstand:i.Dg reached between our two Delegations.

Please accept, Excellencies, the assurances ot our highest consideration.

Yours sincere]3,

Their Excellencies

The Minister of Foreign Affairs

of the United Mexican States The Minister of Industry and Trade of the United Mexican

States.

D j aka r t

a,-Minister of Foreign Atf'airs

ot the ~public of Indonesia.

Signed { Dr. Subandrio ) ~:\terofTrade of the Rep,\bµc of Indonesia Signed ( Dr. Suharto ) .

'

·

(28)

Djakarta, 19 October, 1962

Your Excellencies,

With reference to Article XIV of the Revised Protocol to the Trade Agreement between the United Mencan States and the Bepublic of Indonesia

s~ned today, we have the honour to request your confirmation about the understanding reached between our two Delegations as follows :

It was agreed that the two Contracting Parties would support and. enscourage the establishment of a regular commercial shipping route between the two countries which would, in addition to carrying goods transacted

between the two countries, also secure such other cargoes e.a deemed necessar,y . in order to operate economically. In order that such a route be established,

consultations would be held between the competent organisations of the two

countries regarding scheduling, routing and other operational aspects with a view to ensuring services that are in line with trade requirements. Such a route would also be given favourable consideration by the two Parties with regard to the allotment of cargoes carried in the trade between the two countries.

The two Contracting Parties agreed to grant the ships operated by

nationals and companies of the other Party treatment at least as favourable

as that granted to ships operated by nationals and companies of all third

countries in the matter of securing business in the shipment of goods between

the two countries.

It was aho agreed that the details of this understanding would be

worked out by the competent organisations designated by the two Governments.

Please accept, Excellencies, the assurances of our highest

consideration.

Your3 sincerely,

Their Excellencies

The Minister of Foreign Af'f'airs of the Republic of Indonesia The Minister o:f Trade of the

Republic of Indonesia

D j a k a r t

a,-14i.nister of Foreign Mf'airs of ~ United Mexican States

Signed

( Manuel Tello )

Minister of Industry and Trade of the United Mexican_Sta~s

Signed

(29)

Djakarta, 19 October, 1962 Your Excellencies,

We have the honour to aclalowledge the receipt of your letter of today's date which reads a.s follows :

nwith reference to Article XIV of the Retised Protocol to the Trade Agreement between the United Mexican States and the Republic of Indonesia signed today, we have the honour to request your conf'innation about the understanding reached between our two Delegations as follows :

It was agreed that the two Contracting Parties would support and encourage the establishment of a regular commercial shipping route between the two countries which would, in addition to carrying goods @etween the two countries, also secure such other cargoes as deemed necessary in order to operate economically. In order that such a route be established, consultatio would be held between the competent organisations of the two countries

regarding scheduling, routing and other operational. aspects with a view to ensuring services that 81.'e in line with trade requirements. Such a route would also be given favourable consideration by the two Parties with regard to the allotment of cargoes carried in the trade between the two countries~ The two Contracting Parties agreed to grant the ships operated by nationals and companies of the other Party treatment at least as favourable as that granted to ships operated by nationals and compiLDies of all third countries in the matter of securing business in the shipment of goods between the two countries.

It was also agreed that the details of this understanding would be

worked out by the ~ompetent organisatiotl3 designated by the two Governments~

We herewith confirm that your letter ·correctly sets out the UI!dersta.nding reached between our two Delegations.

Please accept, Excellencies, the assurances of our highest consideration.

Yours sincerely,

Their Excellencies,

The Minister of Foreign Affairs of the United Mexican States

The Minister of Industry and Trade of the United Mexican States

D j a k a r t

a.-Minister of Foreign Affairs of the Republie of Indonesia

Signed

{(DI': S\tballdrio )

~ter of Trade of the

Rep~lic of Indonesia

Signed

Referensi

Dokumen terkait

Yaitu menentukan desain baru produk yang akan dikembangkan dalam hal ini adalah alat penilaian kinerja untuk kegiatan praktikum pada mata pelajaran

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui ada atau tidaknya pengaruh persepsi karyawan pada lingkungan kerja terhadap kepuasan kerja karyawan.Dalam penelitian ini, lingkungan kerja

Pelaksanaan kegiatan PPL di SD Negeri Surokarsan II dapat memberikan pengalaman kepada mahasiswa dalam pengembangan kompetensi di bidang pendidikan, memberikan

Maksud penulis mengevalusi bahan katekese persiapan perkawinan di Paroki Marganingsih Kalasan adalah agar pesan pewartaan Hosea dapat dijadikan sebagai bahan

In analyzing the speech functions of code switching, the researcher used a theory from Appel and Muysken (1987). They are referential, directive, expressive,

Sydney: National Centre for English Language Teaching and Research Macquarie University.. The Language of

Sehubungan dengan pelaksanaan penelitian dengan judul “Pengaruh Kualitas Pelayanan dan Harga Terhadap Keputusan Konsumen Menggunakan Jasa Go-Ride (Studi Perilaku Konsumen

And the other quotation comes from Brislin (1976:1) who says that “Translation is the general term referring to the transfer of the thoughts and ideas from one language (SL) to