• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
17
0
0

Teks penuh

(1)

PERSETUJUAN DASAR ANTARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

DAN PEMERINT AH REPUBLIK RAKYAT SOSIALIS ARAB LIBYA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI, ILMU PENGETAHUAN DAN TEKNIK

===========================================

Pemerintah Republik lndonesia dan Pemerintah Republik Rakyat Sosialis Arab

Libya selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak":

Berhasrat untuk mempererat dan memperkuat hubungan persahabatan dan

kerjasama yang ada antara kedua negara dan rakyatnya;

Bermaksud untuk mengembangkan dan meningkatkan suatu kerjasama yang

menguntungkan di bidang-bidang ekonomi, ilmu pengetahuan dan teknik atas dasar prinsip

persamaan dan saling menguntungkan;

TELAH SEP AKA T sebagai berikut :

Pasal 1

Para Pihak harus mengambil langkah-langkah yang diperlukan untuk mendorong

dan mengembangkan kerjasama ekonomi , ilmu pengetahuan dan teknik antara kedua negara

dalam kerangka Persetujuan ini dan sesuai dengan peraturan perundang-undangan masing-masing

(2)

2

Kerjasama ekonomi, ilmu pengetahuan dan teknik yang disebut dalam Persetujuan

ini akan mencakup bidang-bidang yang menjadi kepentingan bersama kedua Pihak, yang akan

diperinci lebih lanjut dengan persetujuan bersama.

Pasal 2

Kerjasama ekonomi, ilmu pengetahuan dan teknik harus dilakukan sesuai dengan

kemampuan dan kebutuhan maupun persyaratan yang disepakati oleh perusahaan dan organisasi

yang berwenang di masing-masing negara.

Ketentuan secara terperinci yang berhubungan dengan bentuk dan cara maupun

persyaratan kerjasama di bidang yang disepakati harus diclasarkan pada pengaturan dan kontrak

tersendiri yang disepakati antara perusahaan dan organisasi-organisasi yang berwenang di kedua

pihak.

Pasal 3

Dalam rangka meningkatkan pelaksanaan Persetujuan ini , Para Pihak harus

bertemu bila diperlukan untuk membahas perkembangan Persetujuan ini dan soal lain yang

berkenaan dengan peningkatan kerjasama ekonomi, ilmu pengetahuan dan teknik antara kedua

negara.

(3)

1.

3

Pasal 4

Para Pihak akan mengambil langkah-langkah yang diperlukan untuk meningkatkan

kerjasama teknik antara kedua Pihak melalui pertukaran data ilmu pengetahuan dan teknologi,

tenaga ahli, teknisi dan pelatih dalam mendukung peningkatan segala aspek kerjasama teknik

antara lembaga terkait dari kedua negara.

2 . Para Pihak setuju bahwa setiap hak-hak atas kekayaan intelektual yang timbul

dalam pelaksanaan persetujuan ini akan dimiliki bersama dan

a. masing-masing Pihak akan diizinkan menggunakan hak-hak atas kekayaan

intelektual dengan tujuan untuk memelihara, memakai dan meningkatkan hak

kekayaan intelektual tersebut.

b. seandainya hak kekayaan intelektual dipergunakan oleh Pihak dan/atau lembaga

atas nama Pihak untuk kepentingan komersial , maka Pihak lainnya berhak

memperoleh bagian royalti yang adil.

3. Para Pihak akan sating menjamin, bahwa hak kekayaan intelektual yang dibawa

oleh salah satu Pihak ke dalam wilayah Pihak lainnya dalam rangka pelaksanaan setiap

pengaturan proyek atau kegiatan-kegiatan, tidak merupakan hasil dari suatu pelanggaran hak-hak

(4)

I

,1

4

4. Para Pihak akan melepaskan setiap tuntutan dari pihak ketiga atas pemil ikan dan

keabsahan penggunaan yang berkaitan dengan hak-hak acas kekayaan intelektual yang dibawa

oleh Para Pihak untuk pelaksanaan setiap pengaturan proyek atau kegiatan-kegiatan di dalam

Persetujuan ini.

Pasal 5

Para Pihak setuju untuk membentuk suatu Komisi Bersama yang mempelajari

pelaksanaan Persetujuan ini, untuk membahas masalah··masalah yang mungkin timbul dari

pemanfaatan Persetujuan ini dan untuk membuat seluruh rekomendasi yang diperlukan guna

pencapaian maksud dari Persetujuan ini.

Komisi Bersama ini akan bertemu bi la dianggap perlu melalui persetujuan

bersama, apakah di Indonesia atau di Libya. Komisi Bersama ini akan , apabila dianggap perlu,

membentuk kelompok-kelompok kerja dan menunjuk para ahli dan penasihat untuk menghadiri

pertemuan.

Pasal 6

Setiap kewajiban keuangan yang merupakan akibat dar i pelaksanaan Persetujuan ini harus

(5)

5

Pasal 7

Setiap perselisihan antara Para Pihak mengenai pelaksanaan Persetujuan ini hams

diselesaikan secara damai melalui konsultasi atau perundingan.

Pasal 8

Persetujuan ini dapat diperpanjang atau dirubah dengan persetujuan kedua belah

pihak melalui pertukaran nota oleh Pihak-Pihak dan perubahan tersebut mulai berlaku pada

tanggal yang disepakati para Pihak .

Pasal 9

Persetujuan ini mulai berlaku pada tanggal penerimaan pemberitahuan terakhir

oleh masing-masing Pihak , melalui saluran diplomatik , bahwa persyaratan perundang-undangan

untuk memberlakukan Persetujuan ini telah dipenuhi.

Pasal 10

Persetujuan ini tetap berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan secara

otomatis diperpanjang untukjangka waktu 2 (dua) tahun b(·rikutnya, kecualijika salah satu Pihak

memberitahukan secara tertulis menegenai keinginannya untuk mengakhiri persetujuan ini paling

(6)

6

Pasal 11

Berakhirnya Persetujuan ini tidak mempengaruhi keabsahan dan berlakunya setiap

pengaturan atau kontrak yang masih berjalan dalam kerangka Persetujuan ini sampai selesainya

pengaturan atau kontrak tersebut.

SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan d 1 bawah ini , dengan diberi kuasa oleh

Pemerintah masing-masing , telah menandatangani Persetujuan ini.

DIBUAT di

・ヲセjヲイNCZ@

..

pada tanggal

NセGZNセゥヲNNセセGZNNAイNGA_NN@

... ... ... .

dalam rangkap asli dalam bahasa Indonesia, Arab da11 lnggris, semua naskah mempunyai

kekuatan hukum yang sama. Apabila terdapat perbedaan dalam penafsiran, maka naskah dalam

bahasa Inggris yang berlaku.

UNTUK PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA

Signed

ALI ALA1lAS

MENTER! LlJ\\R NEGERI

UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK SOSIALIS ARAB LIBYA

Signed

(7)

G)

セ@

]iゥ|セ@

3

·:::>

セ@ G)

セ@ ·:l

セ@

,J'

セセ@

セ@

,-J]

-,

'1

Gセ@

セᄋ@

Gセ@

セG@

セエ@

J

Zjセ@

セ@

|Zセ@ ᄋセ[G@

G) セセ@

J3\

LセG@

セ@

7"·

セセ@

PセB@

·'

v1,'

J

J

セ@

J

「セ@

ᄋセ@

.. .J"

-2

·:!)

ᄋᄋセ@

J

1

jZセ@

セ[@

__:) ᄋセ@

]

-;:!. ")

.J .'\

•J

セ@

:i;

J'

N セ@ ᄋ セ@

' 7-"· ..;) .

セセ@

j

,J .

j;

J

7"·

j

'1

") ,:J' [セ@

ᄋセ@

__:)

- ·

jセ@

セ@

エセ@

;

Z|セ@

セ@

セ M M

I

セ@ _J

")

セ@

:j

\

'1

.. .':'.)

j ]

") __:)

·"'.) ,,,

S@

·-i

,,,

:1

J.

Qセ@

]

7" ·.]

-

")

Iセ@

'1

セ@ セ|セ@

=1,

13

:!I ") .

·"'.)

-

'\

7-"· , ,

セᄋ@

j

:i;

·"3

·'1 •J . セ@ ...::i·

::i

'1,

J

セj@

\G Mセ@ •"J .

...-... ·. セ@

セ@

?3,

セ@

..

セ@ Nセ@

1-

... 7"·

;J

") |セ@

Q セ@

1j

セQ@

•J

l_

}ᄋセ@

/:_'< ᄋセ@

.. J .

-.?

·'1

セ@

.. J

- 7"·

]") j

'J <L.

} B セ@

'1 "V)J

':'.) .. セ@

{'\

"). ·t

LZセ@

jJ

l _:i·

セセ@

§"

N |Lセ@

Nセ@ セ@

7"· "V)J

3

Gセ@

!.

(8)

2

--

1

(9)

l

3

-L.J---

l:?l

セ@ <.J-.a セ⦅ヲ。ャャセ|@ セ|L@ .;·; ... セ@ Ub セNj@

(1-:-l

オセ@

GセᄋZオセ@

」ヲ。ャ⦅ェ[Nセ@

.d,jc

セセ@

i.:.it..._;.o)

MaN[ォセi@

LJ-4 セセ@ セ@ セ@ jセi@

..,r=..'il u_):JI

セ@ c.)...a

Nセ|セ|@

- 3

(10)

4

-_)l.h:..1

_r:..1

セQセjMZェPMB@ Q⦅IセQHLセGOiQセ@ jセ@

u4J"'l

J;..l:l

Ii.A \yir, BGNᆬaN[⦅Iセセ|@ wl"'IY"''/I

twH

セセLセl。セセ|@ wl_,.iill J)l;.. セ@

NHLセ BGO|@

セ@

w..u

セヲ。@

<.St

キセ⦅[@ jセ@

u4J"'l

セ@

YY.

'i HLセGェ|@ iセ@ BGセQ@

..

セ@

Nセヲ。Nji@

)

キセ⦅[ji@

セ@

ッセ@

"'1.+WJ

セ|@

Jb.ll

HLセGOi@

_)lb)

(11)

5

-J;'JI

セjセ@ 6--

c,,r'WI

Lセセiイセ@ GセjjMQセ@ セ@ .JY:.

セ@ ()A 」IjセャNj@ Hjmjセ@ セャ⦅LNNNNSQ@

セIェ@ 1995 セlゥャャ@

|セセTGN_j@

Lセ⦅CIGi⦅L@

セ⦅L⦅ャェIG|⦅L@

TNケNャセ@

セゥ@

t__...,,j

U)l:j l>-4

セi@ Pセ@ ijl:i:J)'l l:ui セ@ jセ@ W:i:.. セセ⦅L@ セ@

c)_,

.o_,;.11

c)

エN_MGセ@

. C'7 yJI yt.

t.?

_#)'I

セセエNセイZNNfM

1 J ᄋセjNャLNェゥ@

Signed

\jmセiセ@

セャセセャセセセiセ@

セャセャセセi@

Signed

セujェ@ .. • .J ..H.J.J

.

セi@ uihuH セ@

l.WI セi@ セi@

():Ai

(12)

BASIC AGREEMENT

FOR ECONOMIC, SCIENTIFIC AND TECHNICAL COOPERATION BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE SOCIALIST PEOPLE'S LIBYAN ARAB JAMAHIRYA

---The Government of the Republic of Indonesia and the Socialist People's Libyan

Arab Jamahirya, hereinafter referred to as "the Parties";

Desiring to strengthen the friendship and cooperation between the two countries;

Intending to develop and to promote a mutual advantageous cooperation in the

economic , scientific and technical fields based on the principles of equality and mutual benefit;

HA VE AGREED AS FOLLOWS :

Article 1

The Parties shall endeavour to take all necessary measures to encourage and to

develop economic, scientific and technical cooperation between the two countries within the

(13)

2

The economic, scientific and technical cooperation referred to in this Agreement

will cover areas being a subject of common interest of both Parties , which will be further

specified by mutual consent.

Article 2

The economic, scientific and technical cooperation shall be effected in accordance

with the capabilities and requirements as well as with the terms and conditions to be agreed upon

between the competent enterprises and organizations in each country.

The detailed prov1s1ons relating to the forms and methods as well as to the

conditions of such cooperation in the agreed areas shall be laid down in separate arrangements

or contracts concluded between the competent enterprises and organizations of the Parties.

Article 3

In order to promote the implementation of this Agreement, the Parties shall meet

as and when required to discuss the progress of this Agreement and any other matters pertaining

(14)

3

Article 4

1. The Parties shall take all necessary measures to encourage technical cooperation

between them through the exchange of scientific and technological data and of experts,

technicians and trainers in addition to the encouragement of all aspects of technical cooperation

between the specialized institutions of both Countries .

2. The Parties agree that any intellectual property arising under the implementation of this

agreement will be jointly owned and

a. each Party shall be allowed to use such intellectual property for the purposes of

maintaining, adapting and improving the relevant property;

b. in the event that the intellectual property is used by the Party and/or institutions

on behalf of the Party for commercial purposes , the other Party shall entitle to

obtain equitable portion of royalty.

3. The Parties shall indemnify each other that the intellectual property rights brought by the

Party into the territory of the other party for the implementation of any project arrangement or

(15)

4

4. The Parties shall waive each other from any claim made by third party on the ownership

and legality of the use of intellectual property rights which is brought in by the Party for the

implementation of any project arrangement or activities.

Article 5

The Parties agree to establish a Joint Commission to examine the implementation of this

Agreement, to discuss the issues that might arise from the application of this Agreement and to

make all the necessary recommendation for the achievement of its goals.

This Joint Commission shall meet when considered appropriate by mutual agreement,

alternately in Indonesia and Libya. This Joint Commission shall, whenever necessary, establish

working groups and appoint experts and advisors to attend the meetings .

Article 6

Any financial obligation resulting from the implementation of this Agreement shall

(16)

5

Article 7

Any disputes between the Parties concerning the implementation of this Agreement

shall be settled amicably through consultation or negotiation.

Article 8

This Agreement may be extended or amended by mutual agreement between the

Parties through an exchange of letters between the Parties and such amendment shall come into

force on the date as may specified by the Parties.

Article 9

This Agreement shall enter into force 011 the date of the receipt of the last

notification by which the Parties inform each other, through diplomatic channels, that their

respective constitutional requirements for giving effect to this Agreement have been fulfilled.

Article 10

This Agreement shall remain in force for a period of 5 (five) years and shall

automatically be extended for subsequent periods of 2 (two) years unless either Party has notified

the other in writing about its intention to terminate the present Agreement at least 6 (six) months

(17)

6

Article 11

Termination of this Agreement shall not affect the validity or the duration of any

arrangement or contract made under the present Agreement until the completion of such

arrangement or contract.

IN WITNESS WHEREOF , the undersigned , being duly authorized by their

respective Governments , have signed the present Agreement.

DONE at

セセケセ

N@

on this

N ANセ@

...

day of .

NヲヲェANセアZBZᄋᄋᄋ@

1915in duplicate in the Indonesian , Arabic and English languages , all texcs being equally authentic. In case of

divergence of interpretation of this Agreement, the English text shall prevail.

FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

ALI セatas@

FOR THE SOCIALIST PEOPLE'S LIBYAN ARABJAMAHIRYA

Signed

OMAR MUSTAFA MUNTASSER SECRETARY OF THE GENERAL

PEOPLE'S COMMITTEE

FOR FOREIGN LIAISON AND

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

 Menerapkan konsep transformasi dalam menyelesaikan model matematika dari masalah nyata yang berkaitan dengan kehidupan sehari-hari. Siswa dapat memodelkan dan menyelesaikan

Oleh karena itu RKPD dan Renja SKPD berfungsi menjabarkan rencana strategis kedalam rencana tahunan dengan memuat arah kebijakan pembangunan, prioritas

Pengaruh Orientasi Pasar dan Orientasi Kewirausahaan Terhadap Keunggulan Bersaing Melalui Inovasi Produk sebagai Variabel Antara (Studi Kasus pada IKM Batik di Kampung

Guna kesemua 20 tip ni untuk beli rumah pertama, lepas tu anda automatik akan tahu dah macam mana nak beli rumah kedua, ketiga dan

 Jaringan drainase sisi Utara rencana Bandara, yaitu saluran drainase yang menyusur dari Sidourip - Durian - Pantai Labu;.  Jaringan drainase sisi Selatan dan jaringan

Karena kita adalah bagian-bagian dari satu manusia baru yang korporat, maka kita perlu memiliki kesadaran akan manusia baru melalui hidup di dalam bagian-bagian dalam Kristus

Puji syukur penulis panjatkan kepada Tuhan Yang Maha Esa atas limpahan rahmat dan karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan Tugas Akhir yang berjudul “Penerapan

Panduan Penilaian : Membantu menginterpretasikan dan menilai unit dengan mengkhususkan petunjuk nyata yang perlu dikumpulkan, untuk memperagakan kompetensi