• Tidak ada hasil yang ditemukan

MCGLYNN VERSUS AVELING: A COMPARISON OF TRANSLATION STRATEGIES USED IN SAPARDI DJOKO DARMONO’S POEMS - repository UPI S ING 1200246 Title

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "MCGLYNN VERSUS AVELING: A COMPARISON OF TRANSLATION STRATEGIES USED IN SAPARDI DJOKO DARMONO’S POEMS - repository UPI S ING 1200246 Title"

Copied!
6
0
0

Teks penuh

Loading

Referensi

Dokumen terkait

NOUN PHRASES TRANSLATION IN “METAMORPHOSIS” NOVELLA BASED ON VENUTI’S TRANSLATION STRATEGIES THEORY.. A

Skripsi berjudul “ Equivalence strategies in translating slang in the novel Akeelah and The Bee by Sapardi Djoko Damono” ini merupakan suatu analisis tentang penggunaan

TRANSLATION STRATEGIES OF PUN EXPRESSING HUMOR USED IN DEADPOOL COMICS SERIES BY DANIEL WAY.

The Comparison of Slang Translation Strategies Used By English Major and Non English Major Translator in The Subtitle of The Hangover

NOUN PHRASES TRANSLATION IN “METAMORPHOSIS” NOVELLA BASED ON VENUTI’S TRANSLATION STRATEGIES THEORY. A

THE PROBLEMS AND STRATEGIES OF TRANSLATION OF ANDREA HIRATA’S LASKAR PELANGI INTO ITS ENGLISH VERSION RAINBOW TROOPS : A Translation Analysis At Word Level.. Universitas

The Comparison Of Slang Translation Strategies Used By The English Major And Non English Major Translators In The Subtitile Of The Hangover Film.. Universitas Pendidikan Indonesia

Teacher s’ Strategies in Teaching Reading to Students at Secondary Level. A