PERSETUJUAN KERJASAMA DI BIDANG PERADILAN ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN
KERAJAAN THAILAND
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH KERAJAAN THAILAND,
Be rhasrat untuk memperkuat ikatan pe rsahabatan ya ng telah terjalin lama antara kedua negara,
Men yadari bahwa ketentuan da lam ASEAN CONCORD untuk meningkat-kan kerjasama antar Negara di bidang pera dil an per lu dilaksanameningkat-kan,
TELAH MENCAPAI PERSETUJUAN SEBAGAI BERIKUT:
BAB I
Ketentuan-Keten toa n Umum Pasal 1
Pemerintah Republik Indonesia den Pemerintah Kera jaan Tha iland bersepa-kat untuk men gadakan kerjasama dal am menyampai kan dokumen-dokumen pengadilan don memperoleh bukti-bukti dalam hal perkara-perkara hukum perdata den dagang .
Pasal 2
(1) Warga negara dari Pihak dalam Persetujuan ini akan mendapat kele-luasaan berperkara den menghadap ke pengaditan di wilayah Pihak yang lainnya dengan syarat-syarat yang sama seperti warga nega ra dari Pihak itu.
セMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMLMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMN@
2
-(2) Ketentuan-ketentuan Persetujuan ini yang berlaku untuk warganegara dari kedua belah Pihak akan berlaku juga untuk badan hukum yang didirikan menurut hukum masing-masing Negara don yang bertempat kedudukan da lam wi layahnya .
Pasal 3
( 1) Masing-masing Pihak akan menun juk satu lnstansi yang berkewa ji ban I untuk mengirimkan don menerima permohonan penyampaian dokumen
pengadi Ian don panggi Ian a tau Surat Pe rmohonan untuk memperoleh bukti-bukti, baik secara langsung atau melalui saluran diplomatik, don selan jutnya akan bertindak sesuai dengan ketentuan-ketentuan
I Persetujuan ini.
I
(2) lnstansi tersebut untuk Republik Indonesia adalah Direktorat Jendera I Pembinaan Badon Peradi 'lan Umum, Departemen Kehakiman don un-tuk Kerajaan Thailand adalah "Office of Judicial Affairs of the Ministry of Justice".
1 Pasa l 4
I I
(l) Permohonan don Surat Permohonan tersebut harus tertulis dalam bahasa lng gris. Suatu terjemahan dalam ba hasa lnggris dari dokumen yang menyerta inya ha rus juga dikirim bersama dengan permohonan atau
Su-rat Permohonan itu kepada lnstansi yang telah di tun juk untuk mene-rima permohonan atau Surat Permohonan demikian oleh Pihak yang diminta.
(2) Terjemahan-terjemahan tersebut harus dinyatakan benar oleh seoran g penterjemah tersumpah dari Pihak peminta.
3
-Legalisasi atau formalitas lai nnya yang serupa tidak diperlukan.
Pasal 5
Pihak Peminta berkewajiban untuk mem bayar kembali kepada Pihak
yang diminta semua biaya yang telah dikeluarkan dalam melaksanakan
permohonan atau Surat Permohonan, termasuk biaya penterjemahan.
BAB II
Penyampaian Dokumen Pengadilan
Pasal
6
( l) lnstansi dari Pihak tempat dokum en-dokumen termaksud berasa I, ha-rus mengi rimkan peirmohonan ya ng bersangkutan kepada lnstansi
Pi-hak lainnya tanpa diperlukan legalisasi atau formalitas lainnya
yang serupa.
(2) Dokumen yang disampaikan atau so lina nn ya harus di lampirkan pada
permohonan tersebut.
(3) Baik permohonan maupun doku men itu harus d iserahkan dalam
rang-kap duo.
Pasal 7
Permohonan itu harus disertai dengan dokumen-dokumen yang
bersangku-tan don harus menyebutkan secara terperi nc i ha I-ha I sebagai berikut:
(a) Noma don a lamat Pengadi Ian yang menga jukan permohonan;
(b) Sifat perkara yang memerlukan ー・ョケ 。ュー。セ 。ョ@ pe rm ohonan itu;
(c) Noma don alamat para pihak dalam pe rka ra dan Kuasa mereka,
4'
-a p-a bi l-a -ad-a;(d) Nama dan alamat dari si-alamat;
(e) Segala keterangan yang mungkin di per luka n mengenai sifat dokume n
-dokumen yang harus disampaikan don sego la persyaratan atau formulir
khusus yang harus dig unakan.
Pasal 8
( l) Permohonan yang dibuat sesuai dengan ketentuan-ketentuan dari Per-setujuan ini akan dilaksanakan kecuali dalam hal :
(a) Pelaksanaa nnya tidak mungkin karena orang yang dimaksud tidak
ditempat atau karena al omatnya tidak dapat ditem ukan, atau
karena sesuatu a lasan yang seru pa;
(b) Pihak yang diminta menganggap pelaksanaan permohonan itu
bertentangan den ga n ketertiban umum atau merugikan kedaulatan
atau keamanannya.
(2) Bi lamana suatu permoh onan tidak di laksanakan, maka instansi yang
telah di tun juk oleh Pihak yang dimi nto harus secepat mungkin me
m-beri ta hukan ke pada Pihak pemin ta alason untuk tidak melaksanakan
permohonan tersebut.
(3) Pelaksanaa n suatu permohonan untuk men yampaikan dokumen -dokumen
pengadi Ian a kan di lakukan segera dan d enga n care sebagaimana diatur
oleh hukum Pihak yang diminta atau dengan cara sebagaimana khusus
dimohonkan, asalkan tidak bertentangan dengan hukum intern Pihak
yang diminta.
(4) Bukti, bahwa dokumen-dokumen pengadik1n telah disampaikan, harus
diberikan dengan suatu tan da terima ya ng sah dari si-alamat, yang
diberi hari-tanggal atau dengan suatu berita acara dari instansi/Pihak
yang diminta yang memberitahukan bahwa dokumen-dokumen itu
telah disampaikan, dengan menyebutkan secara terperinci hari-tangga I
don cara penyam pa iannya.
5
-Pasal 9
Masi ng -masi ng Pihak be rhak untuk menyampaikan
dokumen-doku men kepada wa rganegaranya send iri ya ng me n jadi penduduk
wilayah Pi hak la innya, mela lui misi di p lomati knyo , asalkan da lam
penyam paian itu tidak di gunakan pa ksaan .
BAB Ill
Mempero le h Bukt i-Bukti
Pasal 10
( l) Dalam perkara-perkara huk um pe rda ta atau daga ng, suatu badan per-adi Ian da ri sa lah satu Pihak , sesuai dengan ketentuan -k eten tuan
hu-kumnyo , dapat meminta untuk mem peroleh bukti-bukti ke pada
instan-si ya ng be rwenang di Pi ha k lai nnya dengan Surat Permohonan .
(2) Surat Permohonan dem ikian tidak boleh diperguna kan untuk mem
-peroleh bu kti-bukti ya ng ti dak di maksudkan untuk perkara pengadi Ian.
Pasal i ·1
Surat Permohonan itu harus disertai dokumen-dokumen yang
bersang-ku tan dan harus men yebutkan dengan terperinc i keterangan -keterangan
berikut:
(a) Noma don a la mat Peng adi Ian yang menga ju kan Surat Permohonan itu;
(b) Sifat perkara ya ng meme rlukan buk ti-buk ti ya ng di mohon;
(c) Nama don alamat para pihak dalam pe rkara itu a tau kuasa me reka,
a pa bi la ada;
(d) Nama dan alamat para saksi atau para si-ala mat;
(e) Dokumen-dok umen atau harta ben da yang aka n diperiksa;
(f) Keterangan lainnya yang mungk in diperlukan mengenai keadaan ya ng
perlu d· buktikan; perta nyaan-pertanyaan yang a kon di aiukan kepa da
orang ya ng diperiksa dan syarat-syorat bahwa kesaksian harus
dibe-rikan dibawah sumpah atau tidak ata u dengan cara lain yang
khu-sus.
6
-Pasal 12
( l) Dalam melaksanakan suatu Surat Permohonan, Pengadi Ian dari Pihak yang diminta atau instansi yang telah di tun juk oleh Pihak yang
di-minta, apabila dimohon, harus menyampaikan pemberitahuan dalam
tenggang waktu yang wa jar perihal waktu dan tempat dimana
pero-lehan bukti-bukti akan dilakukan, kepada setiap orang yang
di-tunjuk untuk keperluan itu ol eh Pen gadilan yang mengeluarkan Surat
Permohonan itu, serta kepada instansi yang telah di tun juk oleh
Pihak peminta dari lnstansi pengirim Surat Permohonan itu.
(2) Pengadilan termaksud harus mengizinkan kepada para pihak dalam
perkara di Pihak peminta atau kuasa me reka untuk hadir pada waktu
perol ehan bukti-bukti di lakukan.
Pasal 13
Pelaksanaan suatu Surat Permohonan harus di lakukan segera don dengan
cara sesuai hukum Pihak yang diminta atau d eng an cara yang khusus
mohon, asalkan tidak bertentangan den gan hukum intern Pihak ya ng
di-minta.
Pasal 14
Dalam melaksanakan Surat Permohonan, orang yang bersangkutan dapat
menolak untuk memberikan kesaksian sejauh ia menikmati hak-hak istimewa
dan kekeba Ian a tau apabi la ada kewa jiban padanya untuk menolak
mem-berikan kesaksian :
(a) menurut hukum Pihak yang diminta; atau
(b) menurut hukum Pihak peminta don hak-hak istimewa serta
kekebalan-nya a tau kewa jibankekebalan-nya telah diperinci da lam Surat Permohonan, a tau
atas permintaan lnstansi yang dimohon telah ditegaskan secara lain
kepada lnstansi tersebut oleh lnstansi pemohon.
7
-Pasal 15
( l) Suatu Surat Permohonan yang dibuat sesuai dengan ketentuan-keten-tuan Persetujuan ini akan dilaksanakan, kecuali apabila :
(a) pelaksanoan Surat Permohonan itu ti dak termasuk wewenang
pengadilan di Pihak yang dimi n ta; atau
(b) pelaksanaannya tidak mungkin karena ora ng yang akan diambil
kesaksiannya tidak ditempat atau tidak dapat ditem ukan
ala-matnya, atau karena al asan-al a san lain yang serupa; atau
(c) Pihak yang diminta menganggc:J p pelaksanaan Surat Permohonan
itu bertentangan dengan ketertiban umum atau merugikan
ke-daulatan atau keamanannya.
(2) Pelaksanaan tidak dapat ditolak semata-mata berdasarkan a lasan bahwa
menurut hukum intern Pihak yang diminta, Pihak itu adalah
satu-satu-nya pihak yang berwenang untuk mengadi Ii pokok perkara yang
ber-kenaan itu, atau bahwa huku m in tem -nya tidak mengakui hak-gugat
atas pokok perkara tersebut.
Pasal 16
(1) lnstansi yang telah ditunjuk oleh Pi ha k ya ng di mi nta harus
mengirim-kan surat keterangan tentang kenyataan pelaksanaan Surat
Permo-honan de nga n menyebutkan hari-tangga I dan cara pe laksanaan itu,
bersama dengan berita acara dari setiap kesaksian yang diambil,
kepada lnstansi yang telah ditunjuk oleh Pihak peminta.
(2) lnstansi ya ng telah di tun juk oleh Pihak ya ng d imunta harus menyuruh
membuat terjemahan dari surat keterangan pelaksanaan dan berita
acara kesaksian itu kedalam bahasa lngge ris untuk dikirim bersama
dengan surat keterangan dan berita acara tersebut kepada lnstansi
yang telah di tun juk oleh Pihak peminta.
(3) Terjemahan demikian harus dinyatakan benar oleh seorang penterjemah
tersumpah dari Pihak yang diminta. Legalisasi atau formalitas lainnya
yang serupa tidak diperlukan.
---.
8
-Pasal 17
Masing-masing Pihak, atas perm in taan , clan sesuai den g,an hukum Pihak
yang diminta, akan soling memberikan kutipan-kutipan dari berita acara
pengadi Ian tentang perkara-perkara di mana wa rganegara Pihak peminta
te-lah tersangkut.
BAB IV
Ketentuan-k etentuan PenllJ tup
Pasal 18
Segala kesulitan antara k ed ua Pihak dalam persetujuan yang timbul
karena penafsiran a tau pelaksanaan Persetujuan ini, akan diselesaikan
se ca ra damai me lalui konsultasi atau perun di ngan.
Pasal 19
Persetujuan ini akan diratifikasi don akan mulai berlaku pada
hari-tanggal penukaran piagam-piagam ratifikasi.
Pasal 20
(1) Persetujuan ini dapat diakhiri pada setiap waktu oleh masing-masing
Pihak secara tertul is, dengan memberitahukan ten tang kehendaknya
itu kepada Pihak lainnya satu tahun sebe lumnya .
(2) Pengakhiran Persetujuan ini tidak akan menghalangi berlangsungnya
suatu perkara yang telah di mulai sebe lum hari-tanggal pengakhiran
itu.
MAKA DEMI KESAKSIAN tenta ng segala sesuatu yang tersebut
di-atas, yang bertanda tangan dibawah ini, ya ng tel ah diberi kuasa oleh
Pemerintahnya masing-masing, telah menanda tangani Persetujuan ini.
Dibuat dalam rang kap dua di Bangkok pada tanggal delapan Ma ret
seribu sembilan ratus tujuh puluh delapan dengan naskah yang tertulis
9
-dalam bahasa Indonesia, Thai dan lnggris, semua naskah adalah sama-sama sah.
Dalam hal terdapat perbeda an tafsiran,. maka naskah yang berbahasa lngg ris yang akan menentukan.
Untuk Pemerintah Republ ik iョ、ッョ・ウゥ。セ@
'r
, 1 -
Signed
Untuk Pemeri nta h Kera jaan Thai ャ。ョ、セ@
• I • .,4,
,
Signed
'
(Prof. Dr. Mochtar Kusumaatmadja) Menteri Kehakiman
I I ' I .,,
セGIGwヲャヲゥセセセGャヲ|BIuセGIG|BQQSNョャセvャGャセセGャo@
1::V11'l'3
ai11iftllilw
1";i
Lセ@
LLit: 1 'l'1lfl1;nit
YIUュZセオヲャセGSゥ。ャGャGャャjGゥᄋQ@
lセオ[ェLZL|Q@
LWO'i4L[ゥセオエjエ|ヲャBャャNイオキj@
ml
オセ@
1 -.II セ@ t ... セ@ ., I ....ftlJ'lU'llU\'lU\hrn'l L enuu L nu 10lJfll"li1J11l.JUElvn'li'i"la
II I t.'
1
flflflMOUrl tifl1 W
J
'lJVlVI セ@
I
vi\i1111
I I
r
QQQセオ|nヲャGャAGャQキセュゥ@
1"il
Lil u(l::r
lJ'ltrniN i 1«nfl1m-tM1
'VIU.J
I .....J
-.II .... " I . セ@ . ....il ...
Iflf) '3Vl'i: 'lWtl'n'3flUUtt .. ouluヲャGャエエャᄋbセoヲャGャャGllセZイョイョQュオゥオセセヲャヲャu@ Ufif\Lt .:J
セ@
""'
オセ@
..
'WJW... I . I I セ@ .... セ@ ... .J ...
¥
I • ゥ。|uセGャヲャQQエ|セQQGャpャ@ru
'lUf!fi::cl'lt.JlJaVl1J 1'll l ヲエQvャGゥZオᄋGwャヲュuセヲエBュ@... ' "'4 t J I 11,A
fl'ru U'il"l L
ヲャGiャヲ「ャヲャGャpャセヲエエ@
tll'l'Elflcl'lUW.Nllエ|ZヲャGIセャNィGFヲ|dエゥGQイエエャエGゥGQセ@
.fl'\UL L '3ilU1
«nI ... .,. tllf I oit I J セ@
... I I I I I .,4 I
セN@ ヲャG|piセ@ GャlャQャエエZイNQGャオセZQQQ@ ュヲ|wGIuセGQuwGャエュuGS@ l エャエヲセオN。Z@
._, t II II
ョゥセゥQQGヲwゥャャBャG@
Ufl1Hl'3 LtlヲャゥセGャ@
u
セ@ セイ・キセヲゥ@
ftl-.l'®Lセセ@
1UV1afl iU 1f\Uf1 -lセQエャセQuカゥQGSョQQキゥ@
ut\:r'11wn·u
1tihl¥i1iruvru ..._
lセGSセGャGBャャjvャョmヲヲ@
• ... ... .... '1 ..,. ... ... "'
• W'lU セuヲヲQセョNjヲヲQQjGャQエオNイ@ tlU Lf\UL'm.J"'flfl lJl.11,.,11 1Ufi1
'IltN01:
RG GGャMSTセQヲuャj@
uエQZZセGIエniuヲャQQセヲGュ@
BGャセエャGャゥ
Q
ゥ QゥGョェ@
QGviuセエャVQuGヲャセQQj
Q
GS@
Ldt1JII II II II
"' •
セᄋQQエャセ@
ᄋュlセZキNNL。エャQエャMjエエャ@
セPQセ|GQᄋQQョ|u|G|ャヲセoセ@
Pi1HHJ1tlL t\:l'i'lLLlifl
QゥQオヲエNLュBヲャエjwTヲゥセ@
LエGャPエャGャQセuuQj@
1JniJP1•1; 'fl'1'11tlBゥZセGQヲャMャ@
1
オイセセGャuMャ@
"IU.J ... .
I _J., • II II•r
-f .., • I I _.. . NLセ@ 111Ytflil'IQtWf.ll"lcl1tJVl'1Jrl'11M1Jfl ftfl1Wf\!U L Tttlllll'l'l
ヲャセ@ GmャゥNQGVセuNNLエエGゥャZヲャ|jGョエャ@
1 1 1& II II II
.J
II• ri1u1J8 L
1llU'liUU GエzヲャヲIセ G@fltlJ
rru
flJ
WQスGQQゥヲャセuQjエエvャヲゥGBャャャGQuヲ|ullヲ| Bj@I t .Jll I ll ,._ ... .J
'i!1N
ヲャBャセqヲゥャエ@
'"lcl
u
111 4lltll
f\u
lJml..,nn
11i'u
Hl\J ;Lセオ@
·N fl'\nn
tl1
Vlt.1 Ll111Jiitru
Vi"'
II . ,ill II セ@ I " ' J
J
II セ@ &I tfl'Ufl11Jl'i1 Hhl1tfll'1f.lml'3
セhャ@
'iltlェ GIQjセNNj|ャ|BャlGョBャエjエuョQョオjエwhヲuNjGャGャャエャ|juu@
セuヲャ@
I I
.s
.
al-
"'
-.. '
'
• .a
• • W1U
BャQョ ャ エャセヲ|GャヲG|qエヲZ@
1thu
'3lセ M
LL\ttN'V1111'1ltl'3 L'Cl0fl11II t II I I I J 111
セZZヲャヲャGSlGヲセpゥQ
LセmmQQQQオ@
wGIオセGQuGmャセNイゥL@
..
セュ@
-..fincl"'ltlw'3
1flU
11ma'3nnir
..,. セ@ A 4i - セ@ ... -f ,., ... ..,
ュュセ@ L ャjuGviB|セ@ fl'l7 セQヲャ@ .L ftU LL1J1J·,1Jt)U lflt\''\tJOU
II II ... I 4 セ@ II
·1r'fN'mlf'l'fl'1 LLUil L f.lflfl"ltVl'i:: fi -l'lWflff"l tU'l L enfi'\7UUrl'lU
...
.,
G'D e
ャGャQQエャGSGQQGヲャ
uヲャ ZlエQPセQ
セョZGQヲィQvゥQlセu@
' ".f J I ,,,, &I
(n) ヲェェGヲャuセZwQエャセ GQQ エャGSpゥGャエュGQカゥQpゥQ@ fNt'jlfl
J " ..,,
era)
tinfKU:'lrtHJfl\m'3'イ。セョQイGャ@
カゥ ョ セ@
uma11
J
..J ' ' .
""' I) ' "( iat)
」ョエャllヲ|ZvャエZゥセGゥャm@
f'l1"l1JLuイャヲャll
セ Zセ オN |GQu ゥョ Qャセセイ|QGuj@
tl1W"lftn,,f • ".,
( '3) セエャャャヲエZ@ vエエャセ@ 11tN W llH fl Oft 'U
(1)
[イゥョャjセセᄋQlwエセオQヲヲオエゥGョhwZGャャヲャhGヲャョ@
ᄋョセGゥZGャ[。GS@
uu:
... .., "" II II I
M セ M
I t .,,: I) • I
( '11)
ヲャB|セセヲエエ@
'lcl'ltJ VlruP,"lltl'3'llfl L W 'l1 O"U fl'l LUu
fl'1ffl11J.,
.
"
t-t•1ttH'ilf1'i: LWn11i'f\fltlfl'l'llJfi.:Ju L 7umtlt1'Ml'31b
:,1w
.til Al I セ@
1 _,,
!, ... セ@\Utl"i::fl1
:mm
t: L VltlUfltltml.1 . ヲャuセQ@ エQヲャGIQャNjuupiセ@ ュャセョGャpiuu@ti II I II I ,., I t
.J
l!i.
t1,,,·,rn..,·H111J
1
f\run,,"·1twn11キGャオGSBャオwQQセッエエエ@
1ci"lUV1.., • II • II II iii "" I セ@ . d II II I
-I
ollll IョjpャQSエGwyjエャヲャQwヲ|GQZヲGャヲャセ@
セャ@ ャセ@
1m.JL1·rnqf'\
L'Vl'l 1:: L 1 'l'hmu')U
"lUVln1P1Qflt 1• -I"
.
セ@.,
.
"
セ@dtu\UtN 'Mlfl1Wft\llf1lJ L
セエャBャ@
un1n'll.J1
"ri1
L Uufl1lfl11Jrh1't'1'311flUU.,
"'
セ@'". M
1,r,
L iluM• 11J,i'ltM'Ml'lセ。@
'1 L tlmi'lt1uP1fti1:V1fNn1:m
1
ftJ"" . . II . t I I I
セQujjQャLNGヲャセヲn@
セエャj@
Ulflfl11セQヲャ@
f\llffilJfu
QGmセ@
ml "lll '1BャuGゥャGヲャGQQQGャセqヲゥャ@
セGャ」ゥGャオセイオ@
II t IJ • 1-:4 II <Iii .., ..l..f I
エMエQセエャ@ mlUftM'l1 f\ff H エIヲャ ヲャ B|エオuu セ Gャ@ オNセZ@ ャZセ@ "mwu ヲャ。GcャGQwQuvm。セ@
'l .. . ... . BB セ@ . . . J "
•. LUPl"U '3\4Hl1 'ttimtJ ヲゥGャセmャGQョGャヲA|セ@ セj ヲGャエャQulinエャGャGuエnGャャエャ@
.., ..__ t .. セ@ I ti ti J llal ... I I ... I ..,
fl"UJt!VllJ u|ャャGQヲ|dセQjGQuGゥャエャGSヲャBャmQu@ fl1) L QBIwBャャセ@ エヲQuGBャセsヲャGmヲャGャpャセ、B アjcj BャQャヲャ」ャBャエョュGQ@
M セ M
.,
.,
'"A
.,
•
.,,
•
ュAMj、ヲjイョGSGQQヲャセZセエn@
1u'lra
1セ。QQvエエNjGnセエヲョセBQuゥエセゥQQ@
セセwNjゥオ@
.J ., ...
キセZGャ@
'1fL
un·u
'i'U"'','Cl"fi1t\
A
.-1 '
.
.J • ., .,(O) ヲャuセZGmャ@ NGQjヲャ セpゥQQ。GョセャGャQwB G@ flHWll'fl
"
.,
.,
<-a>
。ュセオZGエエnセュィャヲャ・セョQエGャ@
セャjBmjGャuセO[[@
...ョェGャGulセ@
.. .J I I II I Iii
HセI@
セセオセZ|QヲャセセセセセセQQBャuセセオセZゥェuviuGmャ@
セGャQu@
セQセQPB@
,A
.J
I ... 11.J ." U . I(
セ@
) 1ltl Uft:vャエャセ
LQエエャGStヲャャ@
"lU\UエャセャャャNj@
t:
ヲャセセ@
L
Wlf\fre _., ,,,,, f'.J
II( 'i) Lflfltt1rnrn1u 1t1
オカイセZエAjQNセQQQGZQQ@
.,
-1.
セ」jNLBB@.. ., . ".,..,
セNN@.,
('i'.l) 'ntlf\1"llJvt'i"l LlJU Utt.I 'lfllJ ,qflfl"\ WW'h Wltl.,l'ftlJ 'lU\UUlf'N
•
.J
.,
セ@ B セ@.,
J
セGャエャGャQjvQGゥZlャュQセ@
セセセセセQZQセlセョセQQB@
セZセQQBヲャセセョQQカゥ@
-,:, ;n,13u
1Uitt\orm&n,.
:vi11
flJn'lra1lJ"lUrtU 11ifl
1
fltJ• ... "i' ... • ..
011fl51"lA•'n(l 1U1 \UfJ セエエQQAヲャGu@ lセ@ 'l:f)U'l'3f)U
ti I I I
1>.
'lun1Hh1uuo1:r
ᄋᄋオjキセ。G。QGbGQGmャ@
エGヲQエャゥエエnョセセ@
dt"
diu ...
fu... ,., ... 4lli •
.J ....
•
セMMM...
"
•
.,
.,
キセエャウQエキョヲNャ@
i-1rnw1u
Qオキ。ゥBセイオ@
1clim1rumNat1Hl..,'flf.ln1wri1::'111-J 'i'3• -" セ@ ... . • ... ., • セ@ セ@ ., "I .,
fl1mlfl L 'ltt"lLLa::e1tl"lUVI L Ufl"l H11Jitl.l '"lU\Ulf1
!i
Gャuゥャセセ_|エャvャイゥBャエGゥGゥャBvャQwセ@ セエゥ@ 1fl'3 'il'fl (fl.A II I I
.J
t I .J ll II Il l ...n··nn.iflL n1iil u
ZZオョキGャオセBャumQセqエu@
'ld'1m1111.J11ffnrufl1"l
'3ヲャヲャセセヲャエゥ@
.,
セ@...
., .,
ᄋ セ@7'fl..JllJffiUU1J1.fl'lUL U i 1t1t'ttlU111Jrt')7
セGャoゥjイャGu@
2"0\J'tl'flLtm
\J L WWI I • J l l olllll ti I
•
セpャGャQQjl@
uセヲエGmQセヲャBャセoャGエゥQ@
GャエャGャャャGvゥWG。セG。エャ@
'MHl LLVl\1'1'fl 'fll')'llJ.,
.,
,.,
1:
1
rtiiltl14tJJ1vt'lキエャ||ヲャGャuluGAャエオZセャGイオGャu|ヲヲゥョセBャu@
セ@ V . I I
fVlt ·, t
キョQQュQQキイセ@
tlHWJJtlセ]ュᄋイョQ@
]セᄋQQ@
flu L N ft'lUf1ilJiifl"lt.t
.,
.
I I J . " llll .Jli't i
-9' I t ""' 4 "" ..ti
<fl)
mu'l
f\1\!)'tAll'lll'Ml|jヲャBャセセゥセ@
"lci"luVlruW\Jfttirn 11£1セhャ@
" I I _, . ,
('ii)
Sl'"ltl
ャヲャヲ|dwjGゥuGゥャGヲャセヲエGャセqヲゥャ@
1d"lU'Vl al'1'MluセZ@
L
tlflflvffl
オNセZ@
., ... II jセ@ I' '1 " セ@ II セ@
fll1"l1J'VJOU
セhャwBャ|Giuu@
lヲャエZセ@
L'lL
uセエQエャQヲャGSQj
Lヲャ@ セWᆪQ@
I .I" . 11'4 . , • I \I I I "" ..,
W'ltN'"\UVIHl'3'i!1l P\UUUULUW'lU'fhl L'ruUU flilW':lll..,'lU\UlJ
" ... I
..s
IIwセ@
dtl
Hl'1 'i11l LlJ8W 1tt-l 'lU'vl111W-3
dfl
rn"
filttmJ\'l "l1Jhi
II I
.
""
f\1 LWfl'U L 1ULLfl
• """ .., セ@ II セ@ "':1 .. I
(0)
oGゥエセゥluuPQQヲャGャャjュAセセヲャGセNNLGZmャuQuィヲャエャセ@ uエゥQuGャGゥLヲャセ@... . t ,., II '4
""t\VtN n1
illaaQJQ!"l
cl"luviru
w-J
。セ@
rn'3,fl
セGヲャ@
( 'ii) O'lHl'HUU011
.
1'
1JQャjBャエエャGゥZyョセエ|l@
ᄋセ B@
QQZセセQGャmQMjGゥZ@
"'
L\Jfl""
I& I I Al
1
I J I1'l")'UJW
1Jt)\\
liltflLni: QQVBGQQjGャエ。セZLLNLL|GャセセGmャセQTエMQヲャャセ@"''1 " ....
Bセ@
•
... ...
UULPl
セャヲャl@ QGャAlセセluセQuセNNLlヲャャゥョオ@ セ ᄋ@ fJI I I II I
( rt}
ウョセ@
m
Q」ャGゥuセャQjwGSヲャGVイョMNjGmャ@
LセQョQョBャエ@
f\.'HUUf\17II I V
イゥBGャQQゥセセ@
QQQエGャセャャjャヲjGゥZZ@
Li1un1ri'ri.i11rn1lJtl'31J
Liumw«ntN
.... セ@
QQエャセ@ fl"lrtUU
•
•
Im . fl11't1 L Uufl'U :
ャャjセヲャセ@
Ld'If1
u "l オセ@
L ....セ@
'l'1ヲャGujヲャエスセャjBャu@
fl ... I . I ... ., .., セ@ V ... セ@ II I . . • .ill 4llf ,,f
fl"'ru L
uGhINNLヲャGャイエ。。cjjアjQ、GャuvャQQjw|jセヲャQヲャGSLLヲャヲイG|mAuヲャQGQQGQ@
ヲャuャエエャGQuQセ@
L WfJflft Lエエャセ@
-
セセ@-,., "lt.Y.
dt
..J.., _....,..,
II • II I•. W'ltJ BャuャuGャQpャセエエゥNセBャ@ "ltJVltlJW flfl ヲャGャGdエPQwヲ|GセZGQエャセエャGQ@
.... .. .... " .. "Ill ct ... "" ... .J • ... セ@ ti
VIU-.3
tltirn
Hh14Ml LセQBゥn@
セ@
f\U HlflU"1オセZ@
[[ョGQQセイゥᄋオ@
ゥャオヲャGャQヲャBャャNャュゥセゥエエQエnGゥャエャ@
9' セ@ セiゥG@ · . " ' ..,, ... . I "" II
ゥキ|ᄋnゥオセョBQ@
LuflP1')1JJViL
f\alJ _1U
1
in
'"mnu
Qオmゥイゥセ、BcjAlャャBセQオャGャョnGdエャ@
n·1wft
I .
.J . ...
I I _,. -.... -"' ᄋセ@ II • ..., 1'4.. .
wセuGSセmQヲGゥセ@
Q 」ャQu|uャャwG\ャョヲャhwAャヲャヲャQュャヲャセZBゥヲ|lwj@
n11
キNャ。キセ。エゥゥゥョmョQQセQ@
LUUfl'1tfl11Jf't·1; -B'31HlllエエZゥjオセョpiᄋGI@
LUOf'l')'U.Jm;.... . セ@ . " I . I
-I
.
I I ,.a 11ilUWU'nNU
lエャキQGQhGャVMャョセ
QQK@ Aャ QヲヲャセィQQQjオセ
GwGIuGQGョQ|GャョQセセイオ@
i.cl1UV11tl'1Mn·1wr1., ., ... . , . . . . , , 4 • "" セ@
1'fllJft Gャuュjセ ᄋ@ftfl,nJ 11l '1 Ltt\ :UU \10Pl1 L 1J ft Pl 11WU
' ' lil
t i " Bセ@ "en .
ri1wJfi l
W'l:1UU1::fl,fN1
f\run"lJfm1N
GゥQPセuuエ|QGQヲャQQjB|uエャulQエ|Gャ@
•
• J
' . ... .
- ' "
.
.
. ...
GmnャGGャセセュ@
エAjゥ」ャQオカゥヲGオキGS。エャオセセセ。@
1"u
ャQQPPGQゥャョQ
Q イオイョセ@
1wvn.,,ninutl
lttJ
'!!! ... ..: .... ...
UJJlJ
«ro
flU カョセ@-iu
nu
I I t t t J _ I I
J
-I
ョQセqゥヲ@
Ql 1Uf11t\:セ@ BャャイセZ@
'1tltlU Pi1d'1u 'lUf11U, f'ift1UW '1 'lJtl'<lBセGm@
J
...
.
... .
... .
..
't., ' ... .
•
iii • セNイ@ LョオBャョオmャQヲQセQヲャGQヲャGャエエゥセ、エ@
Q。ョ、BQuキセ
L@ ゥNオュョGャ|ャ|セ@
icl'lUUUfl1lJfll1'ffl. Vhru" ... ...
•
....
• ..1 ....
ヲャBャulエQャnヲャエjuャnヲH}wj
QGャuGゥャヲhヲャQpャセイオ@
'l 1tl'VIT1Jf'l1'1ltl"
M セM
: 11 . . " ., ... ,... 11... v i i ... ..S
1" 'lillflflMU 'i::flfN
1
nlflfltYnJU LL : 'i:11tJi\1-mN Pll.ll
UQuuセヲエ@
UJ
UUlfluiuu
11ffu" I> " • •
J
セN@
fl'l11Jfl0MW"\uqf\ML u
t
11'1, :rm1"
1
Rlfl1 ... '(t
Gャ」ャBャuwセ@
II セ@ セ@ I
Gnセ@
1'"\ln.l
r::
""'Vl,::
QセBQQャjpャョ@
'+lu
riL
i1ua
"lU!n
"'nH
1
w-3
fl1ftadt
1fln
I . , 1 II ..:
ciaUW-l
GャGQwGャwGSセ@
11 II I AA t
• 1117flU PlmNrl111J'111MU1:1 nt:mm::L\ffiU'11lO :1rlu"'111
セヲャNL@
.. W t 11111 V I セ@
Mゥゥセ@
1 ;
L 7lJfltZセゥBャ@
l
Qセャ@
'lfltlUfu
QjエQヲャuvャNNLセGャBャャjpGNQPエnuu@
セ@ II II V ... " II
L
LW
"lUUflfl"lTU MU '"UJ1!'1'3 ')U .., f\ ..,1JlJm.Jtl.'1Ul'i1
f\Uoヲャヲャセ@
I I tJ ti
セGャヲャセャjセ
QュャセヲャullヲャセZZ」ャGャエj@
1
a..,u,
ft':l'llJflOMU• I._, t4, .., .,
..f ,.,.
l ,,. lllt セ@Vl1QflUUJ\lff'fl'11l1JlJ ヲャセ@
um ,
Lltt11U\'IUJ.Jfl, Lf\'t'JWJU'lN.J l'l!nflt"\'Jffitl..J ...
[L[QQオ、ヲャQョセ@
lセGャn@
mlL.nu
M'lf'l WJオセZQQQQᆬャエnoエGjゥゥ@
エQQQQ|Qセセ。QQQ@
WlJ
L;
t
ゥQオセゥヲャ@
"lUl ;
1
'lOU
L
UflQmエャpQQQャjuヲャヲ|セGャ@
OU L
[セGヲャヲャGャャjmGャャsGBャサMS@
f\tp.+
lwヲエQセ@
'
111ArufjlJ'l LL\N 111tl1
i'm
l
YIU'" '-
. · Signed
·'Signed /'
1 '-""
"
..
..
..
1dn1 '111tu l • 1mflfl11
q
1J1'1JJ"'t1) (P\% ,セQjヲゥイャQ@ エャQGゥエエj
Ghセエ
I@
I I
AGREEMENT
ON
JUDICIAL CO-OPERATION
BETWEEN
THE
REPUBLIC
OF INDONESIA
AND
THE KINGDOM OF THAILAND
The Government of the Republic of Indonesia and
the Government of the Kingdom of Thailand ,
Desiring to strengthen the historical bonds of
fri ndship between the t wo
countries ,
Realizing the need to
iple ent the provisions
in the Declaration of ASEAN
Concord
on judicial
co-operation ,
Have agreed as follows :
Chapter I
General Provisions
Article 1
The Government of the Republic Of Indonesia and
the Government of the Kingdom of Thailand agree to co-operate
with each 0th.er in serving judicial 1documents and obtaining
evid
nee in ciri.l
and commercial
atters .
Articl
2
1.
Nationals of either
Party
shall have free
access in the territory of the other Party to the
c ,ourtaand may appear before them und r the same conditions as
2
-2.
The provisions of this
greement referring to
nationals of either Party shall also apply to juristic persons
constituted under the law of either
Party
and domiciled in its
territory.
Article
3
1. Each
Party
shall designate an Authority to
t ransmit and receive request for service of j udicial documents
or Letter of Requa.st to
obtain
evidencedirectly or through
diplomatic channels and proceed in conformity with provisions
of this Agreement .
2.
The
Authority for the Republic of Indonesia is
the Directorate Gen ral for Court Administration of the
Ministry
ofJustice , and the Authority for the Kingdom of
Thailand is the Office of J udicial Affairs of the Ministry of
Justice .
Article
4
1. The request and t he
Letter of Request shall be
written
inEnglish.
A translation into English of the
accompanying documents
must also be transmitted, together
with the request , to the Authority designated to receive such
request or Letter of R quest by the requested
Party.
2 .
Such trane1ation must be certified b:y a sworn
translator of the requesting Party .
No lega1ization
,orother
like formality
isrequired .
Article
5
'rhe requesting Party undertakes
to r
iburae to the
-
3
-request or the Letter of Request, including costs of translation
relating thereto .
Chapter II
Service of Judicial Documents
Article
6
1. The Authority of the Party
in
which the docum nts
originate shall forward the request to the Authority of th
other Party without
any requirement of legalization or other
like for a lity.
2 .
Th
,documen.tto be served or a copy thereof
shall be attached to the reque t .
3.
The request and the document shall both be
furnished
induplicate.
Article
?
The request sha11 be accompanied
by
related documents
and shall specify the toll wing partiou1ara
(a) The title and address of the Court aking
the
request ;
(b) The nature
of
the proceedings in which the
service is
require ;
( c) The
es and addresses of
the parties to the
proceedings and th ir
representatives,
if
any ;
( d ) The name and address of
the addressee;
(e) Such
information as
may be necessary concerning
the nature of the documents to be served and
4
-Article
8
1. A request duly made in accordance with the
provisi,ons
ot
this
Agreemen.tshall be
executedun1ess
(a) Execution is impossible on account of
absence of the persons upon whom service
i s
r equested or on account
of i nabilityto locate such person or for any similar
reason ;
(b) The requested Party considers the
execution of the request woul.d be
contrary to public policy or prejudicial
to its sovereignty or security.
2. I f a request is not executed , the Authority
designated
bythe requested Party shall as soon as possible
inform t he Authority
designated bythe requesting Party or
the reason for failure to execu.te
it.3.
The execution of a request for service of
judicial documents sha11 be e ffeoted e.xpeditiously in the
manner prescribed
bythe law of the requested
Party or
in
the manner speci.fically reque ted , provided this is not
inco patible with the internal law of the requ sted Party .
4.
Proof of service of judicial documents , shall
be given either
bya dated authenticated receipt from the
addressee or
byan attestation
bythe Authority of the
5
-Article
9
Each
Party
hall have the right to serve documents
on its own
nationals
resident
ithe territory of the other
Party through its diplomatic mission provided that .no
compulsion
isused
insuch
service .
Chapter III
Taking of
Evidence
Article 10
1. In civil or com
ercial matters , a judicial
authority ,of the Party
may ,
inaooordanoe
ithprovisions
of the law of that Party , request the
competent
authority
of
the
oth r Party ,
bymeans of a Letter of Requeet
to
obtain evi·dence.
2. A Letter
of
Request shall not be used to
obtain evidence which is not intended for use in judicial
proceedings.
Article 11
The
Lett r of Request shall be accompanied
byrelated documents an,d shall specify the following particulars
( a ) The title and address
of the Court
making
the Letter of Request ;
(b) '?he nature of the proceedings
inwhich th .
evidence is required ;
(c)
Thnames and addresses of the parties to
the proceedings and their representatives ,
6
-(d) The names and addresses of itneaaes or the
addressees;
(e) The docume ts or properties to be inspected ;
( t )
Such information as
maybe necessary concerning
the circumstances as to which evidence is
to b,e
taken ,
the questions to
be put to thepersons to
bexamined, and
anyrequirement
that the evidence
ito b given. on oath or
affirmation or in any specific manner.
Article 12
1. In the execution of a Letter of Request , the
c ,ourt of the requested Party or the Authority designated by
the requested Party , shall,
ifso requested, give reasonab1e
notice of tbe tim and place of its intended taking of 1evid nee,
to
anyperson designated to this end
bythe Court issuing
the
reque:it and to the Authority designated
bythe requesting Party
from whom the Letter of Request was tran mitted .
2. It shall permit the parties to t.he proee dings
in
the reque .sting Party or
t.h irrepresentatives to be pr,esent
when the evidence is tak n.
Article 13
The execution of a Letter of Request aha.11 be
effected expeditioua1y in the manner prescribed
bythe law
fthe r quested Party or in the anner apec1fioa1ly requested
provided this
inot incompatible with the internal law
ot
7
-Article
14
In the execution of a Letter of Request the pers.on concerned
may refuse
to give evidence in so far as he has
privi.leges and imm.unities or duty to refuse to give the evidence
( a) ( b )
Under t he law
Of t he requested
Party ;
or
Underthe l aw Of the r equesting
Party
andthe
privileges
and iunities or duty has
beenspecified
inthe Letter
of Request ,or ,
at
the
instance of the
requested .Authority ,
has beenotherwise confirmed
t o· that Authority
bythe
requesting Authority .
Article 1.5
1. A Letter of Request made
1naccordance
with the
provisions o.f this Agreeme.nt shall be executed unless
( .a) Execution of the Letter of Request does
not fall within the competence
ot
thejudiciary of the requested Party ; or
(b) Executionis
impossibleo·n account of'
absence of the person hose testi ony is
to be taken , or on account of inability
to
locate such person
orfor
an:r simi1arreason;
or
( c ) The requested Party considers the execution
of the Letter of
Request would be contrary8
-2. Execution may not be refused , solely on the ground
that under its internal law the requested
Party
claims
exclusive
jur.isdiction
over the subj ct - matter of theaction
or that itsinternal
law doesnot
admit a right ,of action onit .
Article
16
1 .
The Authority designate d
bythe r equeste,d
Partyshall
transmit a certificate of the fact specifying the date and manner
of the execution of the Letter of Request , together with a record
of any testimony taken, to the Authority
designated bythe requesting
Party .
2. The Authority designated by the requested
Party
sha1lcause such
ce r t .ificateof execution and r
cordof testimony
taken ,to
be translated into English for
transmittal,
t ogether with the
certificate and the record, to the Authority designated
bythe
requesting
Party .
3.
Such translation must be certified
bya sworn
translator of the requested Party. No legalization or other like
forma1ity
irequired.
Article
17
Each Party shall.
transmit
to each other on request ,
inaccordance with the la of the requested
Party ,
extracts from
judicial records concerning the cases in which the nationals of
the requesting Party are involved.
Chapter IV
Final Clauses
Article
18
Any difficulties, between the Parties arising out of t h
9
-interpretation or implementation of this Agreement shall be settled
peacefully through consultation or negotiation.
Article 19
This Agreement shall be ratified and shall enter into
force on the date of exchange of the instruments of ratification.
Article 20
1.
This Agreement may be terminated at any t ime by either
Party in writing giving the other one year prior notice of its
intention to do so.
2.
The termination of this Agreement shall not prejudice
any proceedings commenced prior to the date of such termination.
IN
WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized
by
their respective Governments have signed this Agreement.
Done in duplicate at Bangkok on the Eighth
dayof March,
One Thousand Nine Hundred and Seventy Eight in the Indonesian
1Thai
and English languages, al! the threA texts heing
セアオ。ャャケ@authentic .
Incase of divergence, the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE
REPUBLIC OF INDONESIA
. I
Signed
(Prof. Dr. Mochtar Kusumaatmadja)
Minister of Justic&
FOR THE GOVERNMENT OF
THEKINGDOM OF
THAILAND
t .. セ NN@ •
·, .Signed
l .