• Tidak ada hasil yang ditemukan

Ji, (Berfirman Atloh:) subhanahu ua tailta -

Dalam dokumen Pelajari tentang Tafsir Jalain (Halaman 109-125)

ASBABUN NUZUL SURAT MARYAM

85. Ji, (Berfirman Atloh:) subhanahu ua tailta -

"*ilY{;fiW Xt;3.d (Maka

sesungguhnya Kami telah menguii kaummu sesudnh kamu tinggatkan)sesudah kamu berpisah meninggalkan mereka

- *i)A);d:11

(dan mereha telah disesatkan oleh Samiri") yang menjerumuskan mereka se-

hingga mereka menyembah anak sapi.

"$r;rADti

/r 1

-/-

'-b9b9

*'{,tA,it),kaw*it*t?!,#,

(rS zzt4

P.j

6a

86. (rWt-*,il0y !,;:._rl

(Kentudian Musa hentbati hepada haumnya d.ergan marah)disebabka., tingkah Iaku kaumnya

itu -Sfilon

bersedih ha'

,i)

yakni dengan hati yang sangat

sedih.- \%ffi&i'dllr$rgt-f,p rr*

hata

Mttsa:'Hai

haumku, buhankah Tuhon halian telah menjanjikan kepoda kalian suatu

janji

yang baik?)

janji

yang benar, bahwa Dia akan memberi ki- tab Taurat kepada

kalian.- i6fua'g*

(Maha apakah terasa

lanta

masa

yang berlalu

itu

bagi

kalian)yakni

masa perpisahanku dengan kalian

- It

'# *{tt

@tau kalian m.enghendaki agar menimpa)

- #:Ui*{t

(kalian hemurkaan

dari

Tuhan

kalian)

disebabkan

kalian

menyembah anak

*pi - b;j*K;U

@.on

kalian

metanggar perianjian

kation

denson aku?) padahal sebelumnya kalian telah berjanji akan datang sesudahku, teta- pi ternyata kalian

tidak

mau datang.

,t(.r- ,

*)'

*&wgt'4:KW"t{rrtAr#)UNYfrvW"W'{;'rYX{tv,1Yt

.JUZ 16 20. SURAT TTHA

87.

K)i, {;ieififudJU;

(Mereha berkata:

'Kami

sekati-kati tid.ak me-

langgar perjanjianmu

detqan

kemauan

kami

sendiri)

lafaz binalhitw

dapat pula dibaca

binilkhw

atau

bimulkini,

artinya dengan kehendak kami sendiri, atau dengan kemauan kami sendi

r,

- WW

ftetapi kami disuruh memba-

wa)

dapal dibaca hommalnfi, atau

hummilnt

- [Yfi

(beban-beban) yakni beban yang berat-berat

- ,iAfi;tl

(dari perhiasan kaum

itu)

yakni

perhiasan

milik

kaum Fir'aun, yang mereka

pinjam

dahulu

untuk

keperluan pengantin,

kini

perhiasan

itu

masih berada

di

tangan mereka

- W"irt

. (maka

kami

telah melemparkannya)

kami

mencampakkannya

ke

dalam api atas perintah Samiri

- '4K

@.an demikian

pula)

sebagaimana kami me- lemparkann

* - **@6t

(Samiri melemparkannya')

yakni ia

pun

ikut

melemparkan perhiasan kaum

Fir'aun

yang masih ada padanya, dan

ia

me-

lemparkan pula tanah yang

ia

ambil

dari

bekas telapak kuda Malaikat

Jibril

dengan cara seperti berikut ini.

88. S:r.r;fri,;lU

(Kemudian Sarniri mengehtarkan wttulz nterelza anah lembu)yang berhasil ia cetak dari perhiasan

itu

-13;

Qang bertubuh) yak-

ni

ada dag,r,g dan darahnya

- 3LL'i

(d.an bersuarol suaranya dapat dide- ngar. Anak lembu

itu

menjadi demikian disebabkan pengaruh tanah bekas te-

lapak

kuda

Malaikat Jibril,

sehingga

ia

dapat

hidup.

Tanah

itu

diletakkan oleh Samiri

ke

dalam

mulut

lembu

itu

sesudah dicetak,

lalu

hiduplah anak lembu

itu - l*\fi

ftnaka mereka berkata:)

yakni Samiri

dan para peng- ikurnya

- ,#a;l^Yt-#,lt(ri; (tnitah ruhan

hatian d.ctn

ruhan

Musa,

tetapi

ia

teloh lupa") Musa telah lupa akan Tuhannya, bahwa Dia ada

di

sini,

lalu

pergi mencari-Nya. Maka

Allah

berfirman:

89. 6ijsl{

(Maka apakah mereha

tidak

memperhatikan bahua patung anak lembu

itu)

lafaz

o//o

merupakan gabungan

dari an

yang

ditakhfif

dari

anna

dan

/d',

sedangkan

isim ann

bidak disebutkan, asalnya

annahu

ld,

101

3t:S*

toz

20. SURAT TAHA JUZ 16

artinya

bahwasanya anak lembu

itu - t;$l

ftidak dapat memberi) tidak da- pat memberikan

- g'!'filt

(iatuaban hipr.ao meqeha) yakni tidak dapat me- nyahuti perkataan mereka

- ff;frW$| {arn

fidah dapa.t memberi kemu- daratan kepada mcreka) maksudnya

tidak

dapat menolak kemudaratan yang menimpa mereka

- WSi

(dan tidah pttla hemanfo.atan?) tidak dapat men- datangkan kemanfaatan buat mereka. Maksudnya, mengapa tnereka menjadi- kannya sebagai tuhan?

#$u$vfi.t:f e 6;b;frav $v,

e0. lfiA 6;);4'JVi!61, ,r""

sesunssuhnl'a Harun tetah berhata ke'

pada

mereka sebelumnya:) sebelum

Nabi Musa kembali

kepada mereka

0#) VlWr 6\3* #W*fi.

(' H a

i

h a u mk u, s e s u ng g u h nl,s h. at i a n h a -

nya

diberi

cobaan dengan anak lembu

itu dan

sesungguhnya Tuhan halian

ialah

Yang Maha Pemurah, maha

ihutilah aku) yakni

menyembah kepada- Nya

- *AfH;

@.an taatilah perintahhrz'l di dalam menyembah kepada- Nya.

'6;1

91. ifil!$V

(Mereha meniaruab: "Kam.i ahan tetap) kami akan terus

(.i$r#

tnenyembah patuns anah tembtt irti)

- ,n$ Y$fr;r-,(- hinaea

Musa kernbali kepada kami").

{W}W\s:tv ifi_()Y;

92.

'JYi (Berkato Musa:) setelah ia kembali kepada mereka

- Wifi.

i,]:r*{l:tliX!, ruoi Harun,

apd yans menghatansi hamu hetika hamu

m*

lihat rnereka sesat ) ketika mereka menyembah patung anak lembu

itu'

"#A,1#ii#*g

9g. r#$

Gehingga

kamu tidak mengikuti

aku?)

huruf la di

sini

JUZ 16 20. SURAT TAHA r03 zaidah.

- t?$e6:{

(Maka

apkah kamu

tetah sengaja mendurhakai

perintahkurl

disebabkan kamu tinggal diam

di

antara orang-orang yang me- nyembah selain

Allah

SWT

,U;+Ult(y;ytJ#.&.gf,U{liitu$,J!6tt$tM

94. ,13

(Berkatalah) Harun:

- g;.Y, (Hai putra

ibuku) dapat diba- ummi d.an umma, maksudnya ibuku; Nabi

Harun

sengaja menyebut nama ca ummt d.an umma, maksudnya ibuku; Nabi

Harun

sengaja menyebut

ini untuk

mengharapkan betas kasihan dari Nabi Musa

- ii*riijUS

Qa-

nganlah kamu pegang janggzf&u) Nabi Musa memegang janggut Nabi Harun dengan tangan kirinya

- 6U5;

(d.aniangan

pula

keparaaul Nabi Musa membgang rambut kepala

Nabi Harun

dengan tangan kanannya sebagai pe- lampiasan kemarahannya

- ry$

kesungguhnya aku khatuatir) seandai-

nya aku mengikutimu, maka pastilah akan mengikutiku pula

segolongan orans-oran

s

yans menyembah anak lembu iru

- 'Jiij:l#&.llir0'{Jil

(bahtua hamu ahan berkata hepadaku:'Kamu telah mzmecah belah antara Ba-

ni Israil)lalu

kamu marah kepadaku

- $jl;

(d.an kamu tidak menung-

gu)

- U$

@erintahhu'.')

di

dalam mengambil sikap.

"b#\iwYSlY;

e5 wwav

demikian

- b*Q

,l ,/l

:t7n'.4, lZ1i,2

sa.*Vfr$V9i.!(; rsr iri meniauab:'Ahu

mengeta.hui sesuatu yang mereka

tidah

mengetahuinya)

dapat

dibaca y.abquru

dan

tabquru, artinya aku mengetahui apa yang

tidak

mereka ketahui

- iilil$t!{il

(maha

ahu ambil segengganT

dari) tanah_ A(bekas)jejak

telapak kuda

- )ilt

(rasul)

yakni Malaikat Jibril - Yf#i

Aalu

aku

melemparkannya) yakni (Berhata Musa: "Apakah yang mendorongmu) berbuat (hai Samiri?")

v)-2tt4

\dJ".:t

t

104 20. SURAT TAHI JUZ 16

aku m€naruhnya pada patung anak lembu yang telah dicetak

-

(d.an d.cmihianl,ah telah menggoda) talah membujuk

- t#$,

nafsuhu)

untuk

menaruhnya ke dalam tubuhnya,

yaitu

setelah terlebih dahu-

lu

aku mengambil Begenggam tanah bekas

jejak

tclapak kuda Malaikat,

Jibril.

Lalu

tanah

itu

aLu

taruh

ke dalam patung yang

tidak

bernyawa, hingga pa-

tung itu

menjadi hidup bagaikan ada rohnye. Kemudian aku melihat bahwa kaummu meminta kepadamu

untuk

meqiadikan Tuhan buat mbreka. Lalu ha-

tiku

menggodaku

untuk

menjadikan patung anak lembu itu. sebagai Tuhan mereka.

i:i *dy}t}tbl|i 6lj-y W jhffi :to;JWaV * *

s7,|JYi (Berkata Musd:) kepada Samiri

- ,5i\1

(Persilah hamu) da,i kalangan kami

ini - |$A1fi69

(maha sesurtgsuhnya bagimu d.i d.alam kehidupan

di dunioini)

aelama kamu hidup di dalamny

^

-'r!fi;i(hanya

da'

pat

mengatakan:) lcepada orang-orang

yang kamu bertemu

dengannya

")rg

(Janganlah mengentuhku') ianganlah kamu rnendekat kepaclaku. Dan disebutkan bahwa sqiak eaat

itu Samiri

mengembara tanpa

tujuan

dan

jika

ada eeseorang menyentuhnya atau dia menyentuhnya, maka semuanya kena penyakti demam.

- l3rilr'ert,6$

foo." sesungguhnya bagimu telah ada heten'

tuon

uohtu) bagi hukumanm

"- Wi)

(ya'ng hamu sehali'kali tidak dapat menghindarinya)

jika dibaca lan tukhlifalri artinya, kamu tidak

dapat selamat

dari

azab

itu.

Dan

jika

dibaca

lan tukhiafalril

artinya kamu dibang-

*li'r-Jr Uy1Yig,rl, ra,n

lihatlah tuhantnu itu yang

hamu tetap) lafaz

zalta asalnya

dibaca zalilta, kemudian lam yang pertama dibuang sehingga jadilah 7olta, artinya yang ka- mu aelamanya

- Wfi(

(menrembah hepad.anya) t,.tap menyembahnya.

W

Gesungguhnyo kami ohan membako.rnva) dengan api

- Wfi t|li#tO (hanudian

kdrni sungguh'sunggtt'h akan mertghombur'hamburkan' ,Wa he ddlam lout) berupa abu yang berserakan terbawa oleh angin laut. Dan Nabi Musa mengerjalan apa yang telah dikatakannya

itu

setelah terlebih da- hulu menyembelihnya.

*i,at{;

(aku hawa

kitkan

kelak di

harl

kiamat untuk diazab

-

JUZ 16 20. SURAT TAHA 105

ee&ljW)frn

u.Wn&&'i;!Lf1y$\5*$tmp4(sLrs,,unrruhnyoruhanka-

lian

hanyalah

Nlah

yang tidah a.d,a Tuhan selain Dia, Pengetahuan'Nya meli'

puti

segala seantu) Lafaz 'ihnon. adalah Lamyiz yang dipindahkan dari bentuk fa'ilnya, artinya Pengetahuan-Nya meliputi segala sesuatu.

,r. '.{if

(Demihiantah) xbagaimana Kami telah mengisahkan cerita

ini

kepadamu, hai Muham

^"d -Wlbffiffi

(Kami hisahhan hepad,omu

sebogian hisah)berita

- tii"ftV

funrut yang telah sitarn) yakni bangaa- bangsa di masa lampau

- '*!A:il;

(d.a.n sesungguhnya telah Kami befihan hepadanru) yakni

Kami telah

memberimu

- W;r, H.ari

sisi

Kami)

yakni

dari hadirat Kami

- ff; ktmtu

peringatan) yakni Al'Qur'an.

"(r)

r'&At r; i-{i!'r{r 6A #

LOO.

t4ityA6

(Barangsiapa.berpaling

d.ari

At,Qur'an)

artinya

ia tidak berim"r,

k"p^dl

Al-Qur'an

- (;)2?3rrl!;{V:^{i

(moha resun1' guhnya

ia

akan memikul dosa yang besar

di hari

hiantaf) beban yang sangat

berat berupa dosa-dosa.

a<p.Aari&i$&.rhfre

101. *;r&,b

(Mereho hehal

di

dolamnya) menanssunE azab dosanya unrrak selamanya,

- $bLiYA$;i4X7i rron

ama.t buruhtah d.osa

itu

se-

bagai beban

bagi

mcreh,o

di kari kiarnat\ lafaz himlan

merupakan tamyiz

yarrg

-enafsirkan

makna

{amir

dalam lafaz

fr-a,

sedangkan subjek yang di- celanya dibuang,

yaitu

Lafaz uizrahurn,

artinya

dosa mereka. Dan

huruf

ILam

yang

ada

pada lafaz

lohum

berfungsi

untuk

menerangkan- IGmudian lafaz yournot qiy-amah dijelaskan oleh ayat be-rikuinya, yalhut

&gMW

106 20. SURAT TAHA JUZ 16

Loz. );Alb:^i*;i

(Yaitu

d.i

hari yans

di

tuaktu

itu

d.itiup sanshakata) untuk tiupan yang kedua kalinya

- (b$lliSl

@.an Kami ahan mcnswn- putkan orang-orang yang berdo.so) yairu or.ang-or.ang

kafir - YSjrE$i"

@ad.a

hari itu

dengan mata yang biru muram) yakni mata mer.eka tampak membiru dan muka mereka tampak hitam karena muram.

103. W.6;1Y6,.

(Mereka berbisik-bisik

di

antara mereka send.i

itu

berbicara dengan suara yang pelan-pelan

- 6J

(Tid,aklah) (kalian tinggal)

di

dunia

- Wg

(melainkan sepuluh')

hari. -

aVi.S$*iOt^ij*:,ifu J$-\eLi,t;,,aft

:o4. 6fi':byr,46fii

(Kami lebih mengetahui apa yang mcreka katahan) dalam bisikan mereka

itu.

Maksudnya, keadaannya tidaklah seperti apa yang mereka katakan

- 'fuJfit-it

&etiko. berhata orang yang paling tepat

di

an-

tara

rnereka) yakni paling

lurus - i3;$

(penilaiannya.) sehubungan de- ngan hal ini

- Yi1gtf4t l

C'xoiron fid.ak berdiam

di

dunia metainkan hanya sehari saja') mereka menilai

minim

sekali masa tinggal mereka di du-

nia; hal ini

disebabkan kengerian-kengerian yang mereka saksikan

di

alam

ri:)

ya-

r1r 9s/

I

4

akhirat.

b\frp:,w-ifieltlf,s"M3

10b. ,5Qtgi'A;fu

(Dan mereka bertanya hepad.amu tentang gununs- gunung)bagaimana jadinya di hari kiamat nanti?

- iJ6

(maka katakan-

lah:)

kepada mereka

- YrlP;\fr,X- (Tuhanku

akan menghancurkannya sehancur-hancurnya,) umpamanya

Dia

meleburkannya menjadi debu yang lembut, kemudian diterbangkan-Nya dengan angrn.

a\;ibvu\?,#

rcG.VYiY{|!:;

(Maka Dia akan menjadihan behas gunung-gunung

itu

da- tar) merata

- 'Gfii(dengan

tanah) yakni

rata

sama sekali,tiada bekasnya.

JUZ 16 20. SURAT TAHA r07

6,Vfi9'#*W,L,5S

tol. V*YirlrrSSS $idak

ada sedikit pun kamu lihat padanva tempat yang melenghzzng) tempat yang rendah

-lfigi

(dan tidak

pula

tempat vang

tinggi) tempat yang tinggi-tinggi.

"g;sl1t3{1.:},

:{lB.

${1.

(Pad.a hari

itu)

pada hari ketika gunung-gunung

itu

dihancur- kan

- 3#

(manusia mengihuti) manusia semuanya mengikuti sesudah mereka dibangunkan'dari kuburanny

" - 03)l

@enyeru) yang menggiring mereka dengan suaranya

ke

Padang Mahsyar,

dia

adalah

Malaikat

Israfil.

Dia

mengatakan: "Kemarilah kamu sekalian

ke

hadapan Tuhan Yang Maha Pemurah"

- 4;;9

@.engan tid.ah berbeloh'betok) sewaktu mereka menuruti panggilan suara

itu.

Atau dengan kata lain,mereka

tidak

mempunyai kemam- puan untuk

tidak

mengikuti anjuran suara

itu

- ";Kt

(dan merend.ahlah) yakni menjadi tenanglah

- t:l^Sli*3firi{il.3j1*yt

Gemua s*ara he-

pada

Tuhan Yang Maha Pemurah, ma.ka. hamtt

tidah

mendengar melainkan hanya bisikan soTb) suara telapak

kaki

mereka sewaktu berjalan menuju ke Padang Mahsyar bagaikan suara telapak

kaki

unta bila berjalan.

wirl

. ,or;

t{"\ffitfi6$#t

@ada hari

it*

tidak berguna. syafaat) seseorans

6,4ltt6'jp1,Sl

(hecuali syafaat orans yans

Allah

Maha Pemurah telah memberi izin hepad.anyo) untuk memberi syafaat

- g'3'4$i

@.an Dia

telah meidai

perkataannyc) seumpamanya orang

yang diberi izin itu

me-

ngatakan: La itaha

illaltah

atau tidak ada Tuhan selain Allah.

a^t",0;WSl;6sY';g-,i:lafi!&

LYrEr6,fi t/- i /.17t

/.;t_4!"', ,f'r)

Lro.

)i)\ri)&y" S' frro

mengetahui apa vang ada

d'i

had'apan mere'

20. SURAT TAHA JUZ 16

h.a) yaituperkara-perkara akhirat

- /iff"Yt

(d.an apa

yarg

ada d,i bela-

hang

mcre&c) perkara.perkara dunia

- W"r6W.T

Ged.anghan

ilmu

mereka ti.d.ak dapat

meliputi

ilmu-Nya)

yakni

mereka

tidak

mengetahui hal tersebut.

lt. t${}lrigt

(Dan. tund.uhloh sernua rnuha)tunduk merendahkan

diri

(5U

/7. @zpado ltuhanr Yang Hidup Kehal lagi Maha Meneliharo) yakni SwT.

- *ii;S

(Don sesu*gguhnya telah merugilah)

- 'ry;ei

(orang yantg nelakukon hzzoliman) yakni kemusyrikan.

"V{;!(AlJYcil$i(*I't;,,*AAUge"

Ltz. l#:dl(rt1ffi,;Fi (Dan

barangsiapa mengerjakan amat yang sateh) amal-amal ketaatan

- WeSXUS;li

(dan

ia

d.atanr keadaan beriman, maka

ia

tid.ak

khauatir

akan diperlakukan tid,ak

adil)

dengan dibe- ratkan dosanya

- U{^$

(dan tidak

pula

akan pengur(mgan haknya") di- kurangi pahala kebaikannya.

fY;$tL

1r3. aldf;

(Dan dcmikianlah) lafaz

kaiatiko

diata{kan kepada kdiAli-

ka

naqrqsu pada ayat 99.

Artinya:

Demikianlah sebagaimana diturunkannya apa yang telah

Ikmi

ceritakan

tadi

- tt(;l

(Kami menurunkannya) Al- Qur'an

- Y33L1\3Y;6 (datam

bahasa Arab, dan

Kami

tetah mene-

ranghandenganberutang-uta@

- 6jfr-3ffitgJ&*

@i d.atam- nyo sebagion

dari

ancamsn, agor mcreha bertahua)

takut

kepada kemusyrik- an

- ArLll

(otau ogar

ia

menimbulkan)

Al-Qurbn ini - gf$

(petgajaran bagi merehcJ melalui.kebinasaan yang

telah

dialami oleh umat- umat sebelumnya sehingga mereka mengambil pelajaran darinya.

/-ll

9*s

1

;s!'t

Allah

(16

;r/..ll,i

d$ETiei*ift;t ,

cuz 16

LL4.

&l:e\i;tiJJ$

(Maka Mahatinsgi Attah, RaiaYans sesungsuhnya) daripada apa yang dikatakan oleh orang-orang

musyrik

- ,MUr#Si

(d.an jangonlah

harnu

tergesa-geso terhadap Al-Qur'an) sewaktu kamu mem- bacanya

- la$ri&6rffi,U

Gebetum disempurnakan mtwahyu-

hannya

hepodarnu)'

sebelum Malaikat Jibril selesai

menyampaikannya

WA"iVsil{, fo"" katakanlah:'Ya

Tuhanku, tambahkanlah kepadaku

il'

mu pengetahuan") tentang AI-Qur'an, sehingga setiap

kali

diturunkan kepada- nya AI-QuCan, makin bertambahlah

ilmu

pengetahuannya.

'.wf fi j,-{"26+,t)#G$;t[fr G|iA1 ,rr. Xfl$fit1,ryi.ifii

(Dant. sesurt sguhn yo tetah Katni perin tohhant kepa.d.a

Ad.am) Kami telah berwasiat kepadanya, janganlah

ia

memakan buah pohon

terlarangini- 'J#if

@.ohulu)sebelum ia

memakannya- ,3{l

(maka

ia lupa) melupakan perintah kami itu

- Y;i4e1-{ i

taoo ,tao*n'Katni dnpati podntryakenaufttl yotlg funt)keteguhan dan kesabaran terhadap apa yang Kami

larang ia mengerjakannya.

tL6.

/'

(Dan)ingadah

- r#.fitfir;3;r\,13,j*e\'ir5i$Ui;\\i

&eti-

ka Kami

berhata kepada

malaikat: "Sujudlah kalian

hepada

Adam!'

Maka mereka sujud kecuali

iblis)

dia adalah bapaknya

jin,

dia dahulu berteman de-

ngan para malaikat dan ikut

menyembah

Allah

bersama

para

malaikat

qlJ

Ga membanghang) Lidak mau sujud kepada Nabi Adam, bahkan menga- takan sebagaimana yang telah

disitir

oleh firman-Nya:

Iblis menjawab: "Saya lebih baik daripadonya

...'(Q.S.

7

Al-Aref,

12)

LLt. 6ryt1:t'e$ftl3b$tly@

(Moka

l{atni

berkato: "Hoi

A,an,

se-

surtgguhnyo iblis irti odfltah mtrcuh baginu dant. bogi

istrinu)

yakni Siti Hawa

ffi*A&\iyd.A$ pnoto

sehati-hati jangontah

sanpoi ia

mensetu.ar' zo. suner

rEsI

ll0

20. SURAT TAHA JUZ 16 h,an hamu berdua

dari

surga, yang menyebablean kamu menjadi sengsara)

hi-

dup sengsara disebabkan terlebih dahulu kamu halus mencangkul, menanam, menuai, menumbuk, membuat

roti,dan lain

sebagainya. Ungkapan sengsara

di sini ditujukirn

hanya kepada Nabi Adam, disebabkan secara

fitrah

suami

itu

mencari nafkah buat istrinya.

WltWe#Yt;461

, r s

. 6!t$'rW"'/#$1|$

$1r s, o, n s g tt h ny a h a m u t i d a k ah a n k e t ap a r -

an di

dalamnya

dan

tida.k akan telanjang) lafaz

alld

adalah gabungan dari huruf

an

dan la.

119. ($i

(Dan sesungguhnya kamu)

baik

dibaca

annaka

atau innaka, diatafkan kepada isimnya inna pada ayat sebelumnya, dan jumlah kalimat ke- lanjutannya ialah

-GglSlW

ftidak ahan merasa dahaga d,i d,alamnya) yak- ni tidak akan merasa haus

- F$i

(dan tid.att

pula

a.han ditimpa pdnas

matahari

di

dalarnnya") yai|u sinar matahari di waktu duha tidak akan kamu alami lagi, karena

di

dalam surga

tidak

ada matahari.

Lzo.;f;ltifi&f lilltyr#rUfl effi rA*t6t:!;t(Kemudiansetanmem-

bisikkan

pikiran jahat

kepadanya seraya berkota: "Hai Adam, maukah saya tunjukkan kepada kamu pohon keabadian)

yaitu

pohon yang barangsiapa me- makan buahnya akan hidup kekal

- e.86{t

@.an kerajaan yang tid.ah akan binasa?") yakni kerajaan yang kekal.

LzL. *t

(Maka keduanya memakan)yakni Adam dan Hawa

- Yi,

Wti$agi

(dari buah pohon

itu,laltt

tampahlah bagi keduanya aurat- auratnya)

yakni

keduanya

dapat

melihafi kemaluan masing-masing. Kedua aurat

itu

dinamakan kemaluan karena

jika

kelihatan, maka'orang yang me-

20. SURAT TAHE JUZ 16

milikinya menjadi malu

- &r;t:irt:t

(d.an

mulailah

keduanya menutupi)

-/ J

/t

2ttq/

keduanya menempelku' k"pudu

- 'rtr$1 /{.iltr;||CfW CfW tuurat

masins'masins

sing

dengan daun-daun yang ada

di

surga)

untuk

menutupi auratnya

-

esp&s

LSyfi$A

@.an d.urhakalah Adam hepada Tuhannya dan sesatlah

iol

dise-

babkan memakan buah pohon yang terlarang

itu.

"*{'*;lYi"3t'3'li+1fi

rzz. Lrit4:(+$

(Kemudian

Tlhannya

mernilihrtya) yakni mendekat- kannya ke

sislNya- AiE4\1

Qna.hoDiamencrimatobohrya) sebelum Nabi

Adam

bertobat

- $ri{t

(d,an. memberinya peturu.Tu&) supaya terus-menerus bertobat.

9i u:f,& tq;r6;rC\i

ffi. \LlC\6

(Allah berfirmon:

Tv.ruilah

kamu berd'ua) Adam dan Hawa berikut apa yang telah dikandung glelr kalian, yaitu anak cucu kalian

- w

(d.ariltya)dari surga

- FX*

(bersama*ana, sebagian kalia.ru) se' bagian keturunan kalian

- IiLd

Qnenjad.i musuh bagi sebagial vatlg loirr.) disebabkan sebagian

dari

mereka berbuat zalim terhadap sebagian yang

lain. - \il!

(Maha

iiha)

lafaz

immd ini

asalnya

terdiri

atas

in

svartivah

yang diidgamkan kepada m6 zaiaah

- 0 i{ixr*d$3Lw$x

(iiha

datang hepada ho,lian petunjuk

dari-Ku, maka

barangsiapa yang mengikuti petunjuk-K,r) yakni Al-Qur'an

- t*;5,

(maka ia tidah

akan

sesat) di dunia

js|Si

@.an tidah ahan celaka)

di

akhirat

nanti'

b&Y;tii'

\ I l//l

u!t!,

?.'.'^/i',7fr,1,

L24.

k$(hYAit{t

(Dan baranssiapa berpatins dari peringatan'Ku)

w

LL2 20. SURAT TAHA JUZ 16

yakni

WrA

Al-Quran,. maksudnya

dia tidak beriman

kepadanya

- W6V

(maka sesungguhnya baginya penghidupan yang sempit) lafaz g,ankan

ini

merupakan magdar

artinya

sempit.

Ditafsirkan

oleh sebuah hadis bahwir

hal ini

menunjukkan

tentang

diazabnya

orang kafir di dalam

kuburnya

QLtl/

Wt (dan Kami.alan

mengumpulkannyd orang yang berparing

dari

Al- Qur'an

-

annya.

"W.dK{{,&tWF}4',Xr

,ru. (i

6.ir* $frrifi$,W;4'r$

(Berhatatah

ia: ,ya

ruhonku, mengapo Enghau nenghimpun, aku

dalan

kea.d.ont buta, pa.dahal dnhulunya aku adolah orong yang melihat?') yakni di kala ia hidup di dunia dapat melihat;

tetapi di kala ia dibangkitkan hidup kembali, ia buta.

Lz6./(Xi 6uah

berfirman:) perkaranya

- Vid$W:r;{l:r^IK

(Demi.

h,ianlah, telah datang kcpadamu ayat.ayat Kami, maka kamu melupakannya) kamu meningga&annva dan tidak mau beriman kepadanya

- (4:i$

(dan begitu pula) sebagaimana kamu lup+kepada ayat-ayat Kami

- ,r& ($l

@adn

hari

ini

kamu

pur

d.ilupakan') dibiarkan tinggal di dalam neraka.

It(;l

s,-44t1.

L27. i\yft

(Dan dernikiantah) sebagaimana

Kami

membalas kepada 4,,/4

tl

q .r/,

orang yang berpaling

dari

Al-Quy'an

- o r;;td*$i '$3 0{ami

membalas

oratlg

yang

melarnpaui

batas)

orang

yang musyrik - M*hArr?}| +;i";&G,ifAS

(ifib\iAl:{t (dan

tid.ah

wrcota

hcpada ayot-oyat

ruhannya. Dan

se.

sungguhnya ozab d.i

ahhirat itu

lebih berat) daripada azab

di

dunia dan azab kubur

- ,9,{,

Gan lebih hekat) lebih abadi.

UVWV,'. l{&W;.

@ada

hari ri

kiamat dalam keadaan buta) pengliha!

t t-( 1t ?t

a:44;

JUZ 16 20, SURAT TTHA 113

rz8. ,##{ (Maka tid.akkah

mcniad,i

petuniuk) yakni tidak

jelas

)fi argi

mereka) orang-orang

kafrr

Mekah

- '{

(berapa banyak) lafaz kam

di sini

adalah

kalimat berita yang

berkedudukan menjadi

maful - YKrt

(Kami mcmbinasa,tan) sudah berapa banyak telah Karni binasakan

- ffi ,iAtt*

(umat-umat sebelurn mereka)

umat-umat

terdahuh-t disebabkan mereka mendustakan rasul-rasul

- (f;fr-

@adahal mereka berialan) lafaz latns!-una

ini

menjadi

h6l dari

$amir

lahum - 1g{.$'0

(melewati pe'

ninggalan umat-umat itu?) sewaktu mereka berniaga ke negeri Syam dan

ne

ger[negeri yang lain, seharusnya mereka mengambil pelajaran darinya. Dise-

[utkan

pengertian membinasakan, hal

ini

diambil dari

fi'il

atau kata kerjanya tanpa rn"rnutrri huruf maqdar demi memelihara keselarasan makna, maka hal

ini ridak

ditarans.

- V$+AAy

(Sesungguhnya pada yang demikian

itu

terdapat tanda-tondo) pelajaran-pelajara"

- gfll ,$\, O"t'

orang'orang yang berahol) yakni bagi mereka yang berakal'

Lzs.

"VA{l;lX.9,J{i

(Dan sekiranva

tid'ak aaa

suatu ketetapan

dariTuhanrnuyangtelahterdahtzlu)untukmenangguhkanazabdarimereka

hingga hari kemud

ian- ({)

fuiscotalah)pembinasaan

itu - Vfi,

@asti)

menimpa mereka sejak di

irni" - dffi

(dan

uaktuyangterah

diten-

tukan) waktu yang telah dipastikan bagi

azab mereka'

-

Kalimat ayat

ini

li,rg"*"r,

t epada darni" y"rrg

t"rk.ndung di

dalam lafaz

kina,

dan menjadi

p.rrirrr, di

antara

tearunyu rdalah

khabar kana yang berfungsi sebagai pe-

"grr.rr,

makna. Maksudnya; dan di

hari

kemudian, azab akan menimpa mere- ka pula.

/ttlt

c}l: iJb',53

130. (rl$f1 {4rLqt

(Maka sabarlah hamu atas apa vang mereka kata'

ftan) hanya saja ayat

ini

dimansukh oleh ayat berper

uT - #i

(dan bertas'

'{3 '#t6trii'Y,Y"

,

3w$

'&,-xlll.

^

l.r/_

ngl

t)

,4t

0t

/,

bihtah) salatlah

- 'qtrf,

@.engan memuji Tuhanmu) lafaz bihamdi rab'

Dalam dokumen Pelajari tentang Tafsir Jalain (Halaman 109-125)