• Tidak ada hasil yang ditemukan

ANALYSE D’ERREURS DU PLACEMENT DES MOTS DANS LE TEXTE NARRATIF CHEZ LES ÉTUDIANTS.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "ANALYSE D’ERREURS DU PLACEMENT DES MOTS DANS LE TEXTE NARRATIF CHEZ LES ÉTUDIANTS."

Copied!
26
0
0

Teks penuh

(1)

ANALYSE D’ERREURS DU PLACEMENT DES MOTS DANS

LE TEXTE NARRATIF CHEZ LES ÉTUDIANTS

MÉMOIRE

Rédigé Afin D’accomplir L’une Des Conditions Pour Obtenir Le Titre Sarjana Pendidikan

Par :

NURLIANA MANIK

No. Du Rég. 2121131005

SECTION FRANÇAISE

DÉPARTEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

FACULTÉ DES LETTRES ET DES ARTS

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

RÉSUMÉ

Nurliana Manik. No du Rég. 2121131005. Analyse d’Erreurs du Placement

des Mots dans le Texte Narratif Chez Les Étudiants. Memoire. Section Française du Département de Langue Étrangère. Faculté des lettres et des arts. Université de Medan. 2017.

Le but de cette recherche est de savoir les erreurs et la forme du placement des mots dans le texte narratif faites par les étudiants du niveau A2.

La méthode utilisée dans cette recherche est la méthode descriptive qualitative. L’auteur adopte la théorie de Chollet et le livre de French Grammar.

Le résultat montre qu’il y a trois sortes des erreurs du placement des mots qui trouvées dans cette recherche : le placement de l’adjectif, le placement du pronom et le placement de l’adverbe.

Après avoir fait la recherche sur 27 écritures des étudiants du niveau A2 qui sont en forme de la lettre amicale, l’auteur trouve finalement trois ereurs du placement des mots : l’erreur du placement de l’adjectif qui atteint 27 ereurs est l’erreur la plus nombreuse trouvée dans écritures des étudiants. Ensuite, il existe aussi 11 erreurs le placement du pronom. Tandis que l’erreur du placement de l’adverbe est l’erreur la plus petite qui n’atteint que 5 erreurs.

L’erreur du placement de l’adjectif est l’erreur la plus dominante trouvée dans toutes les écritures des étudiants du niveau A2. Cela parce que les étudiants utilisent toujours l’adjectif pour ajouter la nuance et modifier mieux le nom. Ensuite, ils ne comprennent pas le règle d’utiliser l’adjectif selon les syllabes. C’est parce que à l’adjectif, il y a toujours l’accord du place quand il est mis devant ou au dernière du nom.

(8)

ii ABSTRAK

Nurliana Manik. NIM. 2121131005. Analyse d’Erreurs du Placement des

Mots dans le Texte Narratif Chez Les Étudiants. Skripsi. Program Studi Bahasa Prancis. Jurusan Bahasa Asing. Fakultas Bahasa dan Seni. Universitas Negeri Medan. 2017.

Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui kesalahan penempatan kata dalam teks narratif.

Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Penulis mengadopsi teori Chollet 2009 dan French Grammar.

Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada tiga jenis kesalahan penempatan kata-kata yang akan dianalisis dalam penelitian ini: penempatan kata-kata sifat, penempatan ganti dan penempatan keterangan tersebut.

Setelah melakukan penelitian ke 27 mahasiswa niveau A2 ,penulis akhirnya menemukan tiga kesaahan penempatan kata : kesalahan menempatkan kata sifat yang mencapai (52, 94%) adalah kesalahan yang ditemukan dalam tulisan mahasiswa yang paling banyak. Kemudian ada juga 11 kesalahan (32,35%) menempatkan kata ganti. Sementara kesalahan penempatan keterangan adalah kesalahan terkecil yang hanya mencapai 5 kesalahan (14,70%).

Kesalahan penempatan kata sifat adalah kesalahan yang paling dominan ditemukan di semua tulisan mahasiswa niveau A2. Hal ini karena siswa masih menggunakan kata sifat untuk menambah nuansa dan mengubah kata benda. Kemudian mereka tidak mengerti aturan untuk menggunakan kata sifat sebagai suku kata. Hal ini karena kata sifat, selalu ada aturan penempatan ketika diatur didepan atau di belakang nom.

(9)

AVANT- PROPOS

Mon remerciement est destiné spécialement à Allah SWT, grâce à son

grand amour, j’arrive à finir ce mémoire. Je me rends compte que ce mémoire n’est pas parfait, voilà pourquoi, j’accepterais volontairement des critiques et des conseils dans le but d’améliorer cette écriture.

A cette occasion, je voudrais adresser mes remerciements à tous qui m’ont

aidé et donné le conseils, le matéril et le conseil en terminent ce mémoire :

1. Prof. Dr. Syawal Gultom, MPd ., en tant que Recteur de l’UNIMED.

2. Dr. Isda Pramuniati, M.Hum., en tant que Doyenne de la Faculté de Lettres et

des Arts de l’UNIMED.

3. Dr. Evi Eviyanti, M.Pd., en tant que Chef du Département de la Langue

Étrangère.

4. Risnovita Sari, S.Pd., M.Hum, en tant que secrétaire Département de la

Langue Étrangère.

5. Dr. Zulherman, M. M., M. Pd en tant que Chef de la Section Française.

6. Dr. Marice , M.Hum en tant que Directeur de l’académique.

7. Dr. Hesti Fibriasari, M.Hum., et Nurilam Harianja, S.Pd., M.Hum., en tant que

directrices de mémoire.

8. Tous les professeurs de la section française : Drs. Balduin Pakpahan, M.Hum.,

Dr. Jubliana Sitompul, M.Hum., Dr. Mahriyuni, M.Hum., Andi Wete Polili,

S.Pd., M.Hum., Drs. Pengadilan Sembiring, M. Hum., Dr. Irwandy, M. Pd.,

Dr. Junita Friska, M.Pd., Rabiah Adawi, S.Pd, M.Hum., Abdul Ghofur, S.Pd.,

M.Pd, Dra. Elvi Syahrin, M.Hum., Wahyuni Sa’dah, S,Pd., M.Si.

9. Malisa Eva Susanti , S.Pd qui m’a aidé regler tous les papiers concernant

(10)

iv

12.Ma tante Eka Fatmi, mon oncle H.Ismail Hasibuan, Ma grand-mère H.Misliah

et Liberti B.Manalu qui me donne l’inspiration et maison où j’habite.

13.Je remercie à meilleurs amies : Laba Angkat, Ahlakul Karimah, Putri Aruna

Asri, Iyun Prawita, Dini Mahrisa, Lestaridah, Jusika, Hestina, Siskawati,

Bungaria, Afrina, Astrid, Dani, Dila, Dini, Agus, Iin, Neneng, Ratu, Dewi,

Fani, Wilda, Wika, Gemina, Helen, Nanda, Ocha, Syehira, Anna, Rika, Laras,

Eming, Irma, Indah, Kristin, Dinda, Kiris, Eka, Ramayani, Ruminda, Artha,

Sartika, Chaterine, Jesika, Ivana, Loly, Hanny, sely, Lamtiar, Renta, Tiur,

Tipri, Mutiara, Andri, Faisal, Tiurmaida Siahaan qui me supportent et

m’aident à finir mon proposé.

14. Je remercie pour tous mes amis de l’année scolaire 2012.

15.Tous les amis de PPLT SMA swasta Sei Bejangkar.

Enfin, je remercie à toutes les personnes qui m’ont donné les aides et que

je ne peux pas tous les nommer. Ce mémoire n’est pas parfait, mais j’espère

que ce mémoire peut être utile pour les autres.

Medan, le Janvier 2017

(11)

SOMMAIRE

C. Formulations des Problèmes ... 5

D. But de la recherche ... 6

E. Avantages de la Recherche ... 6

CHAPITRE II RECOURS AUX THEORIE ... 7

A. Plan de Théorie ... 7

1. Le français et les Erreurs ... 7

2. Analyse des Erreurs... 9

3. L’erreur du Placement des Mots ... 12

1.Définition du Placement des Mots ... 12

2. Type du Placement des Mots ... 15

1. Définition du Texte Narratif ... 26

2. Structure du Texte Narratif ... 27

6. Plan de Concept ... 29

CHAPITRE III METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE ... 30

A. Methode de la Recherche ... 30

B. Lieu et Duré de la Recherche ... 31

C. Objet de la Recherche ... 31

D. Population des Échantillons ... 31

E. Technique de Collecte des Données ... 32

(12)

vi

CHAPITRE IVRÉSULTAT DE LA RECHERCHE ... 34

A. Résultat de la Recherche ... 34

B. Analyse des Données de la Recherche ... 40

CHAPITRE V CONCLUSION ET SUGGESTION ... 61

A. Conclusion... 61

B. Suggestion ... 62

BIBLIOGRAPHIE ... 63

(13)

LISTE DES TABLEAUX

1. Tableau 4.1 Tableau récapitulatif des erreurs du placement des mots ... 35

2. Tableau 4.2 Fréquence des erreurs du placement des mots dans le texte narratif du niveau A2 ... 36

3. Tableau 4.3 Le forme de l’adjectif ... 52

4. Tableau 4.4 Le forme de pronom ... 53

(14)

ANNEXE Instrument de la Recherche

(15)

CHAPITRE I

INTRODUCTION

A. Arrière Plan

L’apprentissage d’une langue étrangère est en principe un procès d’étudier

une langue. En l’apprenant, il est indispensable de ne pas faire des erreurs. Voilà

pourquoi la relation entre l’apprentissage d’une langue étrangère et les erreurs est

très étroite. (Sitompul, 2014 :35). Corder (1990 :62) dit que tout le monde qui

étudie une langue peut faire des erreurs.

Habituellement, les erreurs sont basées par les règles qui se trouvent dans

une langue apprise. L’apprenant fait des erreurs si un mot et une phrase utilisés

par l’apprenant ne conviennent pas aux règles existantes. Par exemple en français,

dans une phrase, les verbes doivent se conjuguer tandis qu’en indonésien, on ne

connait pas la conjugaison. Chaque verbe qui n’est pas conjugué dans une phrase

est une phrase incorrecte.

CECR (2004 :125) explique clairement que les erreurs sont causées par

une déviation ou une représentation déformée qui s’agit alors d’une adéquation de

la compétence et de la performance de l’apprenant qui a règles différents des

normes de la langue. L’erreur est parfois systématique et relève alors de l’inter

langue de la compétence des apprenants. Différente de l’erreur, la faute peut être

faite par les apprenants comme par les natifs. Elle fait partie de la performance de

la langue du locuteur qui a choisi. A côté des points de vue au dessus, CECR a

souligné clairement que les erreurs sont inévitables, elles sont le produit

(16)

2

Sont inévitables dans tout usage d’une langue, y compris par les locuteurs

natifs.(Sitompul.2014 :36).

Sitompul (2014 :101) explique que dans 90 écritures des étudiants sous

forme du texte narratif parlant sur la narration du rapport l’incendie, la narration

basée à l’image et la narration basée à l’enregistrement des vacances, il se trouve

un nombre des données sur l’erreur de l’utilisation de langue française. Cela décrit

que les erreurs de langue causées par les utilisations des éléments de langue qui ne

sont pas correctes dans la séance de micro-linguistique dans l’écriture des

étudiants du département de langue française utilisant la langue indonésienne

comme la langue départ.

Les erreurs de langue couvrent quatre aspects de micro-linguistique : les

erreurs de l’emploie du verbe ; les erreurs du placement des mots ; les erreurs de

l’accord; les erreurs de la construction des phrases. L’identification des erreurs

indiquant quatre aspects de micro-linguistique a déjà observée par Xiaohua Ying

dans le livre de Sitompul dont le titre est Les Travaux sur L’analyse d’erreurs.

Selon sa recherche, il y a des erreurs qui se trouvent non seulement dans

certaines rédactions mais aussi dans toutes les rédactions. Le pourcentage des

fautes est obtenu après avoir divisé le nombre des éléments incorrects par le

nombre de l’apparition de chaque élément dans le corpus de données.

Comme l’analyse des erreurs de langue, surtout aux erreurs de micro

-linguistique est large, l’auteur a envie de limiter le problème dans cette recherche.

L’auteur analysera les erreurs du placement des mots dans les écritures narratifs

des étudiants au niveau A2. La raison pourquoi l’auteur demande ces étudiants à

(17)

3

texte en forme du narratif. C’est parce que dans le cours de production écrite et de

la rédaction, ils ont déjà appris comment écrire un texte narratif afin de raconter

les expériences ou les vacances par exemple.

Ensuite, dans la description des erreurs du placement des mots, il y a trois

sortes des erreurs du placement des mots qui vont être analysées dans cette

recherche : le placement de l’adjectif, le placement du pronom et le placement de

l’adverbe. Les exemples ci-dessous, sont les exemples des erreurs du placement

des mots faits par les étudiants de la section française.

Voici l’exemple d’un texte qui est écrit par un étudiant de la section

française dans lequel il existe l’erreur du placement de l’adjectif, du pronom et de

l’adverbe.

C’était un jour beau où on passait les vacances avec ma famille. Avant de

partir, maman demande à moi pour inviter les autres familles pour le passer

ensemble. On était content vraiment de passer les vacances au Lac Xionghie.

À partir de l’exemple du texte au-dessus, on peut voir qu’il existe l’erreur

du placement de l’adjectif dans la phrase C’était un jour beau où on passait les

vacances .... En français, l’adjectif beau doit être placé au début du nom. Cholet

(2009:67). Alors la phrase doit être améliorée C’était un beau jour où on passait

les vacances ....

À l’autre côté, on trouve aussi l’erreur du placement du pronom dans la

phrase maman demande à moi pour inviter les autres familles pour.... En français,

(18)

4

(2009:65) Alors la phrase est maman m’a demandé à inviter les autres familles

pour.... Il y a aussi l’erreur du placement de l’adverbe dans la phrase On était

content vraiment de passer les vacances au Lac Xionghie. Comme ce que Cholet

explique (2009:70), l’adverbe a l pour but de modifier le verbe et sa place est

après le verbe. Donc, la phrase doit être améliorée devient On était vraiment

content de passer les vacances au Lac Xionghie.

La recherche concernant l’analyse des erreurs est déjà faite quelques fois

par quelques auteurs précédents. L’analyse des erreurs est déjà faite par

Sitanggang (2016) dont le titre de sa recherche est Analyse des Erreurs

Grammaticales dans Le Mémoires des Etudiants de la Section Française. Le

résultat de sa rechercher est que les erreurs grammaticales que les étudiants font

dans leur résumé du mémoire sont nombreuses et l’erreur la plus dominante est

l’erreur de l’utilisation de l’article. En 2015, la recherche concernant l’analyse

des erreurs est déjà faite aussi par Sundari (2015) dont le titre de sa recherche est

Analyse des Erreurs Grammaticales de L’acte de Langage de Refus des

Etudiants du Quatrième Semestre. Sa recherche a le résultat que leserreurs

grammaticales que les étudiants du quatrième semestre font dans leur acte de

(19)

5

Basé aux problèmes au-dessus, l’auteur a une grande volonté d’analyser

les erreurs du placement des mots faites par les étudiants qui sont déjà admis au

Delf A2. L’auteur va analyser toutes les erreurs en trouvant quelle erreur la plus

dominante faites par ces étudiants. Comme cela, le titre de cette recherche est

Analyse D’Erreurs Du Placement Des Mots Dans Le Texte Narratif Chez Les

Etudiants.

B. Limitation des Problèmes

Les erreurs dans la langue française sont très larges. Alors pour que cette

recherche soit bien organisée et bien préparée, il faut mieux limiter les problèmes

que l’on observer dans cette recherche. Cette recherche s’oriente aux erreurs du

placement des mots qui sont faites par les étudiants du niveau A2 . L’auteur

analyser leur production écrite en forme du texte narratif en trouvent quelle erreur

du placement des mots qu’ils font. à partir de cela, l’auteur trouver l’erreur du

placement des mot la plus dominante faite par ces étudiants.

C. Formulation des Problèmes

En se fondant sur les choses problématiques et la limitation de la recherche

ci–dessus nous pouvons formuler des problèmes qui sont analysés dans cette

recherche sont :

1. Quelles sont les erreurs du placement des mots dans le texte narratif

faites par les étudiants du niveau A2 ?

2. Quelle est la forme des erreurs du placement des mots dans le texte

(20)

6

D. But de la Recherche

Cette recherche a pour but de :

1. Savoir les erreurs du placement des mots dans le texte narratif faites

par les étudiants du niveau A2.

2. Savoir la forme des erreurs du placement des mots dans le texte narratif

faites parles étudiants du niveau A2.

E. Avantage de la Recherche

Une bonne analyse doit avoir des avantages pour les lecteurs. Donc les

avantages de cette recherche seront destinées aux / à la:

1. Étudiants

Cette recherche est destinée aux étudiants de français pour qu’ils puissent

développer cette recherche dans le futur. A côté de cela, il est souhaitable qu’ils

puissent éviter les erreurs du placement des mots.

2. Professeurs

Cette recherche peut être utilisée comme l’une des sources d’enseignement

pour le cours français : Expression Ecrite, Rédaction, Grammaire.

3. Section française

Cette recherche peut devenir une source pour la section française qui peut

approfondir les connaissances du placement des mots.

4. Lecteurs

Cette recherche a été faite pour ouvrir la nouvelle conception du lecteur pour

qu’ils soient capables d’éviter les erreurs du placement des mots qui sont toujours

(21)

CHAPITRE V

CONCLUSION ET SUGGESTION

A.CONCLUSION

Le français et l’erreur ne peuvent pas se séparés car dans tous les

apprentissage de langue, on a besoin d’erreur pour perfectionner la compétence.

Et comme cela, il existe toujours la recherche concernant l’erreur dans le

processus de l’apprentissage du français.

Surtout à l’erreur du placement des mots que l’auteur a déjà fait dans cette

recherche, l’auteur trouve beaucoup d’erreurs du placement des mots qui sont faits

par les étudiants du cinquième semestre dans leur écriture. Donc, après avoir fait

la recherche, on peut conclure le résultat de la recherche en répondant la

formulation des problèmes du premier chapitre.

Les erreurs du placement des Mots dans le Texte Narratif faites par les

étudiants du niveau A2 sont l’adjectif,le pronom,et l’adverbe :

1. Après avoir fait la recherche dans 27 écritures des étudiants du niveau A2

qui sont en forme de la lettre amicale, l’auteur trouve finalement trois

ereurs du placement des mots : l’erreur du placement de l’adjectif qui

atteint 27 ereurs (52,94%) est l’erreur la plus nombreuse trouvée dans

écritures des étudiants. Ensuite, il existe aussi 11 erreurs (32,35%) le

placement du pronom. Tandis que l’erreur du placement de l’adverbe est

(22)

63

2. La forme du placement des mots dans le texte narratif faites par les

étudiants du niveau A2 qui atteint le nombre d’erreur le plus nombre est

l’erreur du placement de l’adjectif.

Cela parce que les étudiants utilisent toujours l’adjectif pour ajouter la nuance et

modifier mieux le nom. Ensuite, ils ne comprennent pas le règle d’utiliser

l’adjectif selon les syllabes. C’est parce que à l’adjectif, il y a toujours l’accord du

place quand il est mis devant ou au dernière du nom.

B.SUGGESTION

Pour rendre cette recherche meilleure l’auteure est toute prête à accepter des

remarque des conseils constructifs.

En s’appuyant sur le resultat de la recherche,il est conseillé que :

1. Il est souhaitable que les étudiants puissent approfondir leur

connaissances sur la grammaire à partir de jeu dans la classe.

2. On souhaite que les professeurs faut les nouveaux méthodes

d’enseignement pour que les étudiants puissent comprendre facilement la

grammaire, avec la simulation globale par exemple.

3. Il vaut mieux que cette recherche soit développée en prenant l’autre type

d’erreur, par exemple : l’accord, la conjugaison verbale.

4. Il est également souhaitable que les chercheurs suivants puissent prendre

les autres thèmes des erreurs du placement des mots : l’analyse de la

traduction des étudiants, l’analyse de l’abstrait du mémoire des étudiants,

(23)

64

5. Il est bon que les apprenants ouvrent leur horizon pour

savoir qu’il existe quelques types et quelques formes des erreurs du

(24)

66

BIBLIOGRAPHIE

Albert.2007.Definisi dan struktur teks narratif.Surabaya

Ardiana,Leo Indra dkk. .2001. Analisis Kesalahan Berbahasa.Jakarta:UniversitasTerbuka

Chollet, Isabelle. 2009. Précis Grammaire. CLE International.

Conseil de l’Europe.2000.Cadre Européen Commun De Référence Pour Les

Langues : Apprendre, Enseigner, Évaluer. Paris:Didier.

Corder.1971. idosyncreatic Error Analysis.IRAL.Reprinted in Richard.

Corder , Pit Stephen. (1981). Error Analysis and interlanguageOxford University Press.

Demirtas,Lokman dan Gümüs, Huseyin. 2009. De la faute à l’erreur :une pédagogie alternative pour ameliorer la production écrite en FLE.Synergies Turquie numero2-

Derrida. 2002. Analisis sebagai MetodePenelitianAwal. Surabaya : Cahaya.

Elyhawiyati.2009.Sekilas Analisis Kesalahan Berbahasa Indonesia.Diakses pada situshttp://elyhamdan.wordpress.com,pada tanggal14 Desember 2011

Fanna. 2004. Etude d’Analyse d’un Texte. Université de Luxembourg.Hrincescu,Rodica.2013. interprétation et la Correction des

Erreurs dans l’apprentisage du FLE.

Larousse. 2004. Dictionnaire du Français. Paris. FLE.

Margono.2005. Penelitian Kualitatif sebagai Dasar Analisis. Bandung : CiptaJaya.

Moloeng. 2001. Metode Penelitian Kualitatif. Semarang : BuanaJaya.

Lumbantobing,Yunita.2011.Analisis Kesalahan Sintaksis Pada Tulisan Berbahasa Perancis Mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa

Prancis fbs universitas negeri Yogyakarta.Pada situs

staff.uny.ac.id/dosen/roswita-lumban-tobing-mhum.

Norish,Jhon.1983.Language Leaners and Their Errors.London:The Macmillan Press

Neuner,Gerhard&Hufeisen,Britta.(1999).Angwandte Linguistik für den fremds prachlichen

(25)

67

Tarigan, Rey. 2012. Metodologi Penelitian Umum. Bandung : Pertiwi Jaya

Rey, Jossette. 2006. Dictionnaire du Français. Paris: CLE International

Robert. 2008. Dictionnaire du Français. Paris. FLE.

Santoso, Gempur. 2005. Metodologi Penelitian Kuantitatif & Kualitatif. Jakarta: Prestasi Pustaka Publisher.

Setiyadi, Bambang. 2006. Metode Penelitian Untuk Pengajaran Bahasa Asing Pendekatan Kuantitatif & Kualitatif. Yogyakarta: Graha Ilmu.

Sitompul, Jubliana.2008. Apprendre La Grammaire À Partir D’un Poème.Medan:USU Presse

Sitanggang, Adina. 2015. Analyse des Erreurs Grammaticales dans LeMémoires des Etudiants de la Section Française.Universitas Negeri Medan.

Sundari, Dewi. 2015. Analyse des Erreurs Grammaticales de L’acte de Langage de Refus des Etudiants du Quatrième Semestre.Universitas Negeri Medan.

Susanto, Gatot.2007. Pengembangan Bahan Ajar BIPA Berdasarkan Kesalahan Bahasa Indonesia Pembelajar Asing, Jurnal Bahasa dan Seni, Tahun 35, Nomor 2, Agustus 2007.

Tan, Jia.2011.L’acquisition De La Spatialité En Français Chez Les Étudiants En Français,Chez Les Étudiants Chinois Etude Longitudinal.Paris: Université de Paris Ouest Nanterre La Défense.

Ying, Xiaohua. 2014. Approche cognitive en didactique des langue : analyse et

interprétation d’erreurs écrites prototypiques en français langue

(26)

68

SYTOGRAPHIE

http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-21109.php(acces au 25 juin 2016, 21. 52)

http://www.francais.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-25998.php(accès au 22 septembre 2016, 22.10)

Referensi

Dokumen terkait

Pembelajaran aktif ( active learning ) akan dijadikan sebagai metode peneliti untuk meningkatkan keaktifan belajar siswa tersebut. Penelitian ini akan diterapkan pada pembelajaran

Dampak kenaikan upah minimum regional terhadap wilayah lain (Wilayah Jawa-Bali dan Wilayah Timur Indonesia) secara keseluruhan menurunkan PDRB, hal ini disebabkan karena

[r]

listrik untuk penghematan bahan bakar fosil dengan berbagai variasi beban listrik (0%, 40%, 60%, 80%, dan 100% dari beban listrik maksimum

By alcian blue-periodic acid Schiff (AB-PAS) staining, acid rnucopoly- &rides were detected onty in duct orifice of mucous glands and n d c

Pendugaan yang dilakukan ini didasarkan pada nilai bobot yang dihasilkan oleh tipe JST ketiga pada ikan koi betina dengan parameter momentum sama dengan 0.5, laju pembelajaran

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan strategi penanaman nilai- nilai cinta tanah air pada siswa melalui pembelajaran pendidikan kewarganegara- an di SMK Negeri 1

Semakin banyak karyawan yang mempunyai kinerja tinggi, maka kinerja perusahaan secara keseluruhan akan meningkat sehingga perusahaan akan dapat bertahan dalam persaingan global,