• Tidak ada hasil yang ditemukan

Gaya Bahasa Terjemahan Surah Ar-Rahman dalam Al-Qur’ân Al-Karîm Bacaan Mulia Karya H. B. Jassin dan Implikasinya terhadap Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia di Sekolah

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Gaya Bahasa Terjemahan Surah Ar-Rahman dalam Al-Qur’ân Al-Karîm Bacaan Mulia Karya H. B. Jassin dan Implikasinya terhadap Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia di Sekolah"

Copied!
191
0
0

Teks penuh

(1)

PEMBELAJARAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA

DI SEKOLAH

Skripsi

Diajukan kepada Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan

untuk Memenuhi Persyaratan Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan (S. Pd.)

Oleh Povi Maspupah

NIM 1112013000053

JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA

FAKULTAS ILMU TARBIYAH DAN KEGURUAN

UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SYARIF HIDAYATULLAH

JAKARTA

(2)
(3)
(4)
(5)

iv

ABSTRAK

Povi Maspupah (NIM: 1112013000053). “Gaya Bahasa Terjemahan Surah Ar-Rahman dalam Al-Qur’ân Al-Karîm Bacaan Mulia Karya H. B. Jassin dan Implikasinya terhadap Pembelajaran Bahasa dan Sastra

Indonesia di Sekolah”. Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia. Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan. Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta. Dosen Pembimbing: Dr. Makyun Subuki, M. Hum. 2016. Penelitian ini merupakan jenis penelitian kualitatif deskriptif, yang bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk penggunaan gaya bahasa terjemahan surah

Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia karya H. B. Jassin dan

implikasinya terhadap pembelajaran bahasa dan sastra Indonesia di sekolah. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode simak, yang disertai dengan teknik sadap, catat, rekam, simak libat cakap, dan metode analisis isi atau dokumen. Analisis dokumen digunakan untuk mencari dan mengklasifikasikan bentuk penggunaan gaya bahasa, membedah makna yang terkandung dalam setiap terjemahan ayat surah Ar-Rahman, khususnya yang mengandung gaya bahasa. Adapun hasil analisis dan mengenai implikasi penelitian terhadap pembelajaran bahasa dan sastra Indonesia di sekolah, disajikan dengan menggunakan metode kualitatif deskriptif, yaitu menggambarkan dan menguraikannya dalam bentuk kata-kata, bukan dalam bentuk angka.

Hasil yang diperoleh setelah melakukan penelitian yaitu ditemukan 22 jenis

gaya bahasa terjemahan surah Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan

Mulia karya H. B. Jassin. Gaya bahasa tersebut, di antaranya adalah gaya bahasa berdasarkan langsung tidaknya makna, terdiri dari gaya bahasa retoris, di antaranya adalah gaya bahasa inversi, aliterasi, asonansi, elipsis, apofasis, asindeton, polisindeton, pleonasme, tautologi, prolepsis, erotesis, perifrasis, dan apostrof, dan gaya bahasa kiasan, di antaranya adalah gaya bahasa simile, personifikasi, sinekdoke, dan antonomasia. Selanjutnya, ditemukan gaya bahasa berdasarkan struktur kalimat, terdiri dari gaya bahasa repetisi, paralelisme, klimaks, antiklimaks, dan antitesis. Gaya bahasa retoris paling banyak ditemukan

dalam terjemahan surah Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia

karya H. B. Jassin. Penelitian ini, dapat diimplikasikan pada pembelajaran bahasa dan sastra Indonesia di sekolah, pada materi yang memuat gaya bahasa, seperti materi puisi, terutama dalam hal pemberian contoh.

(6)

v

ABSTRACT

Povi Maspupah (NIM: 1112013000053). “Figurative Language of The Most Gracious Translation in the Al-Qur’ân Al-Karîm Bacaan Mulia by H. B. Jassin and the Implication for Indonesian Language and Literature

Education”. Faculty of Educational Sciences. Syarif Hidayatullah State Islamic University of Jakarta. Advisor: Dr. Makyun Subuki, M. Hum. 2016.

It is a qualitative descriptif research, which aims to describe the use of

figurative language of the most gracious: a translation of the Al-Qur‟ân Al-Karîm

Bacaan Mulia by H. B. Jassin and its implication for Indonesian language and literature learning at school.

The method used in this research is simak (observation) method, followed by

sadap (tapping), catat (note), rekam (record), simak libat cakap techniques, and content or document analysis method. Document analysis is used to conduct and classify the form of figurative language usage, to reveal the meaning contained within each verse translation of the most gracious, especially which contains figurative language. As for the research result is presented using a qualitative descriptive method, which describes and analyses it in the form of word.

The research result reveals that 22 types of figurative language are found in

the most gracious translation in the Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia by H. B.

Jassin. There are 22 types of figurative language. They are figurative language based on the real or not real meaning, consistsing of rhetoric language, which in turn consisting of inversion, alliteration, assonance, ellipsis, apofasis, asyndeton, polysyndeton, pleonasm, tautology, prolepsis, erotesis, periphrasis, apostroph, and figurative language based on unreal meaning, which include simile, personification, sinekdoke, and antonomasia. Furthermore, there are figurative language based on the sentence structure, consisting of repetition, paralelism,

climax, anticlimax, and antithesis. The rhetoric language is mostly found in the

most gracious translation in the Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia by H. B.

Jassin. This research can be applied to Indonesian language and literature learning at school, on the material which discusses figurative language, like poetry, especially in providing examples.

(7)

vi

KATA PENGANTAR

Puji dan syukur ke hadirat Allah Swt., yang telah memberikan banyak nikmat kepada penulis, sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini dengan lancar. Selawat dan salam, semoga senantiasa tercurahkan kepada seorang nabi dan rasul, yang memberikan peringatan kepada orang-orang kufur dan menyampaikan kabar gembira kepada insan-insan yang beriman, yakni Nabi Muhammad Saw.

Skripsi berjudul “Gaya Bahasa Terjemahan Surah Ar-Rahman dalam

Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia Karya H. B. Jassin dan Implikasinya terhadap

Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia di Sekolah”, disusun guna memenuhi

persyaratan memperoleh gelar Sarjana Pendidikan (S. Pd.) pada Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan UIN Syarif Hidayatullah Jakarta.

Proses penulisan skripsi ini, tentu tidak lepas dari dukungan berbagai pihak. Oleh karena itu, penulis mengucapkan terima kasih kepada:

1. Prof. Dr. Ahmad Thib Raya, M. A., sebagai Dekan Fakultas Ilmu Tarbiyah dan

Keguruan UIN Syarif Hidayatullah Jakarta.

2. Dr. Makyun Subuki M. Hum., sebagai Ketua Jurusan Pendidikan Bahasa dan

Sastra Indonesia UIN Syarif Hidayatullah Jakarta, sekaligus sebagai pembimbing skripsi penulis, yang telah banyak meluangkan waktu, memberikan nasihat, dan motivasi kepada penulis.

3. Seluruh dosen Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, yang telah

memberikan banyak ilmu, terutama selama proses perkuliahan, memberikan nasihat, dan motivasi kepada penulis.

4. Keluarga besar penulis, terutama Ibu dan Bapak yang senantiasa mendoakan,

memberikan dukungan berupa materi, perhatian, nasihat, dan motivasi kepada penulis.

5. Teman-teman seperjuangan Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia

(8)

vii

dukungan, dan motivasi kepada penulis, terutama kepada Putri Anggraeni Ruminto, Ulfah Sundusiah, dan Yayah Nur Asyani.

Semoga segala kebaikan berbagai pihak, mendapat balasan dari Allah Swt. Sesuai dengan firmanNya dalam surah Ar-Rahman, bahwa sesungguhnya tidak ada balasan untuk kebaikan selain dengan kebaikan. Selain itu, pada skripsi ini, tentulah tidak lepas dari kesalahan-kesalahan. Untuk itu, penulis mengharapkan adanya kritik dan saran dari para pembaca. Semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi semua pihak, terutama bagi para mahasiswa dan para peneliti selanjutnya yang tertarik kepada bidang linguistik.

Jakarta, 10 Desember 2016 Penulis

(9)

viii

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL

LEMBAR PENGESAHAN PEMBIMBING SKRIPSI ... i

LEMBAR PENGESAHAN UJIAN MUNAQASAH... ii

LEMBAR PERNYATAAN KARYA SENDIRI ... iii

ABSTRAK ... iv

ABSTRACT ... v

KATA PENGANTAR ... vi

DAFTAR ISI ... viii

DAFTAR LAMPIRAN ... x

BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Masalah ... 1

B. Identifikasi Masalah ... 6

C. Pembatasan Masalah ... 6

D. Rumusan Masalah ... .... 7

E. Tujuan Penelitian ... 7

F. Manfaat Penelitian ... 7

BAB II LANDASAN TEORI DAN PENELITIAN RELEVAN A. Landasan Teori 1. Gaya Bahasa a. Pengertian Gaya Bahasa ... 9

b. Jenis-Jenis Gaya Bahasa ... 10

2. Fonologi, Sintaksis, Semantik, dan Pragmatik a. Fonologi ... 36

b. Sintaksis ... 37

(10)

ix

d. Pragmatik ... 41

3. Terjemah a. Pengertian Terjemah ... 42

b. Macam-Macam terjemah ... 44

c. Persyaratan Terjemahan ... 49

d. Persyaratan Penerjemah ... 51

e. Tahap-Tahap Penerjemahan ... 52

4. Alquran a. Pengertian Alquran ... 54

b. Isi Kandungan Alquran ... 56

B.Penelitian yang Relevan ... 57

BAB III METODE PENELITIAN 1. Sumber Data ... 65

2. Metode Pengumpulan Data ... 66

3. Metode Analisis Data ... 67

BAB III HASIL PENELITIAN A. Biografi H. B. Jassin ... 69

B. Surah Ar-Rahman ... 74

C. Hasil Penelitian 1. Temuan Data ... 77

2. Analisis dan Deskripsi Data ... 80

D. Impilkasi Penelitian terhadap Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia di Sekolah. ... 139

BAB IV PENUTUP A. Simpulan ... 143

B. Saran ... 145

(11)

x

DAFTAR LAMPIRAN

Lampiran 1 : Surat Bimbingan Skripsi

Lampiran 2 : Daftar Uji Referensi

Lampiran 3 : Surah Ar-Rahman dan Terjemahannya dalam Al-Qurân Al-Karîm

Bacaan Mulia karya H. B. Jassin

Lampiran 4 : Hasil Kegiatan Mengaji

Lampiran 5 : Pedoman Transliterasi

Lampiran 6 : Rencana Pelaksanaan Pembelajaran

(12)

1

BAB I

PENDAHULUAN

A.

Latar Belakang Masalah

Manusia sebagai makhluk sosial, tidak hanya mempunyai gaya dalam berpakaian, berbicara, mengajar, belajar, berjalan, memimpin, dan mendidik anak, tetapi juga gaya dalam berbahasa yang disebut gaya bahasa. Gaya bahasa merupakan gaya seseorang dalam menggunakan bahasa. Bentuk penggunaan gaya bahasa pun tentu berbeda-beda. Gaya bahasa tersebut, akan menjadi ciri khas yang membedakan seseorang dengan orang lain. Dalam kegiatan komunikasi, sesungguhnya manusia banyak menggunakan gaya bahasa untuk menyatakan maksud, pikiran, dan perasaan.

Gaya bahasa tidak saja digunakan dalam komunikasi lisan, tetapi juga tulisan, seperti yang dilakukan oleh para penulis terutama para penulis teks sastra seperti puisi, cerpen, novel, dan naskah drama. Bentuk pengunaan

gaya bahasa seperti daun melambai-lambai, angin berbisik ke telingaku,

dan gadis itu mematung, merupakan bentuk penggunaan gaya bahasa yang banyak ditemukan dalam teks sastra. Perlu diketahui juga, bahwa penggunaan gaya bahasa tidak saja dapat ditemukan dalam teks sastra, tetapi dalam teks-teks lain seperti teks pidato, jurnal, artikel, esai, dan Alquran terjemahan.

(13)

analisis gaya bahasa dalam Alquran terjemahan. Lebih dari sepuluh penelitian mengenai gaya bahasa yang pernah dilakukan, tiga di antaranya

adalah skripsi karya Hendryanoor Setiawan yang berjudul “Gaya Bahasa

Dilihat Berdasarkan Diksi dan Struktur Kalimat dalam Iklan Display

Wacana Iklan Rawit pada Surat Kabar Harian Jogja”, Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri

Yogyakarta, tahun 2012,1 skripsi karya Novita Rihi Amalia yang berjudul

“Analisis Gaya Bahasa dan Nilai-Nilai Pendidikan Novel Sang Pemimpi Karya Andrea Hirata”, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan,

Universitas Sebelas Maret Surakarta, tahun 2010,2 dan skripsi karya Evi

Selulawati yang berjudul “Penggunaan Gaya Bahasa dalam Kumpulan

Cerpen Laluba Karya Nukila Amal yang Mengacu pada Karya Grafis M.

C. Escher: Analisis Stilistika”, program studi Indonesia, Fakultas Ilmu

Pengetahuan Budaya, Universitas Indonesia, tahun 2012.3

Dari sekian banyak versi Alquran terjemahan, penulis lebih memilih

Alquran terjemahan karya H. B. Jassin, Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan

Mulia. Kehadiran Al-Qur‟ân Al-KarîmBacaan Mulia yang banyak menuai kontroversi, sang penerjemah bukan dari kalangan para ulama, melainkan seorang sastrawan, merupakan hal yang menarik perhatian penulis. Selain

itu, Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia karya H. B. Jassin, jika

dibandingkan dengan Alquran terjemahan versi lain, terutama versi Departemen Agama Republik Indonesia dan Mahmud Yunus, mempunyai perbedaan-perbedaan. Salah satu dari perbedaan tersebut adalah dari segi diksi dan tipografi. H. B. Jassin sebagai seorang sastrawan, mencoba untuk menerjemahkan Alquran secara puitis. Menurutnya, bahasa Alquran sungguh luar biasa puitisnya, sayang sekali jika tidak diterjemahkan

1Hendryanoor Setiawan, “Gaya Bahasa Dilihat Berdasarkan Diksi dan Struktur Kalimat dalam

Iklan DisplayWacana Iklan Rawit pada Surat Kabar Harian Jogja”, Skripsi, (Universitas Negeri

Yogyakarta, 2012), Tidak dipublikasikan.

2Novita Rihi Amalia, “Analisis Gaya Bahasa dan Nilai-Nilai Pendidikan Novel Sang Pemimpi

Karya Andrea Hirata”, Skripsi, (Universitas Sebelas Maret Surakarta, 2010), Tidak dipublikasikan.

3Evi Selulawati, “Penggunaan Gaya Bahasa dalam Kumpulan Cerpen Laluba Karya Nukila

Amal yang Mengacu pada Karya Grafis M. C. Escher: Analisis Stilistika”, Skripsi, (Universitas

(14)

dengan bahasa yang puitis pula. Alquran terjemahan H.B. Jassin adalah Alquran terjemahan dalam bentuk puisi. Sebuah puisi pada umumnya dapat dilihat pada bentuk visualnya, yakni berbeda dari prosa, ditulis tidak baris demi baris yang panjangnya memenuhi lebar halaman, akan tetapi baris demi baris yang panjangnya hanya memehuni sebagian lebar

halaman.4 Serangkaian kata terjemahan Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan

Mulia, disajikan rata tengah, dengan posisi terjemahan bahasa Indonesia di sebelah kiri ayat-ayat Alquran yang berbahasa Arab.

H. B. Jassin sebagai sang penerjemah, adalah seorang sastrawan sekaligus kritikus sastra yang terkenal dan mendapat julukan “Paus Sastra”. Julukan tersebut, diberikan oleh Gayus Siagian pada satu

kesempatan simposium sastra Fakultas Sastra UI, Desember 1956,5

sebagai penghargaan dari apa yang telah dilakukannya, yaitu kecintaan, ketekunan, dan perhatiannya yang sungguh-sungguh terhadap sastra Indonesia. Selain itu, bertujuan untuk memberikan gambaran tentang

pengabdian konkret H. B. Jassin pada dunia kesusastraan Indonesia.6

Lebih lanjut, kata paus di dalam agama Katolik merupakan pemimpin

tertinggi yang berkedudukan di Vatikan. Namun, ini bukan berarti bahwa H. B. Jassin adalah seorang pemimpin tertinggi beragama Katolik. H. B. Jassin bukanlah pengikut paus. H. B. Jassin adalah penganut Islam.

Adapun kata paus, digunakan untuk menggambarkan sifatnya yang suka

bertenang-tenang, mirip dengan ikan paus.7

Kemampuan dan kelihaian H. B. Jassin menggunakan gaya bahasa dalam teks-teksnya terutama teks sastra fiksi, baik itu untuk menyampaikan maksud maupun untuk memperindah cerita, sudah tidak diragukan lagi. Banyak sekali penghargaan-penghargaan yang diraih H. B.

Jassin atas karya-karyanya. Namun, bagaimanakah jika sang “Paus Sastra”

4H.B. Jassin, Kontroversi Al-Qur`anulkarim Bacaan Mulia, (Jakarta: Dinas Kebudayaan

Provinsi DKI Jakarta. 2000), h.26.

5Hawe Setiawan, dkk., Ensiklopedi Sastra Indonesia 2, (Bandung: PT Kiblat Buku Utama,

2008), h. 99.

6Dewan Redaksi, Ensiklopedi Sastra Indonesia, (Bandung: Titian Ilmu, 2004), h. 287-288.

(15)

ini menerjemahkan Alquran yang berbahasa Arab ke dalam bahasa

Indonesia? Apakah sang “Paus Sastra” juga menggunakan kelihaiannya

menggunakan gaya bahasa dalam menerjemahkan ayat-ayat Alquran seperti pada teks-teks sastra tanpa melenceng dari arti yang dikandungnya? Bagaimanakah bentuk penggunaan gaya bahasanya? Hal inilah yang

kemudian ingin sekali penulis kaji lebih mendalam, dengan memilih

Al-Qur‟ân Al-KarîmBacaan Mulia karya H. B. Jassin sebagai sumber primer dalam mengkaji gaya bahasa. Hanya saja, analisis akan difokuskan pada terjemahan surah Ar-Rahman. Alasannya, surah Ar-Rahman adalah surah yang menarik dan unik. Menarik dan uniknya surah Ar-Rahman ini karena memuat kalimat yang digunakan berulang-ulang, yaitu sebanyak 31 kali. Pengulangan kalimat tersebut, juga merupakan salah satu bentuk penggunaan gaya bahasa yang sangat jelas terlihat, berbeda dengan surah-surah lainnya. Persajakan akhir ayat dalam surah-surah Ar-Rahman begitu indah

dan rapi. Persajakan akhir seperti alif nun, alif mim, alif ra, dan nun

membuat surah ini sangat indah.

(16)

membaca adalah agar siswa mampu memahami isi bacaan secara tepat, mencari sumber, mengumpulkan informasi, memanfaatkan informasi, dan mampu menyerap isi bacaan. Selain itu, agar siswa memiliki kegemaran membaca, meningkatkan pengetahuan, dan memanfaatkan kegiatan membaca dalam kehidupan sehari-hari. Adapun tujuan dari menulis adalah agar siswa mampu menuangkan pengalaman dan gagasan, mampu mengungkapkan perasaan secara tertulis dengan jelas, mampu menuliskan informasi sesuai dengan pokok bahasan dan keadaan, dan mampu menulis

karangan, baik dalam bentuk prosa maupun puisi.8 Sebagaimana yang

telah dijelaskan sebelumnya, bahwa pada umumnya, materi gaya bahasa merupakan bagian dari materi puisi, cerpen, novel, atau drama. Melalui kegiatan membaca dan menulis, siswa dan guru dapat mencari, menemukan, menyajikan dan menganalisis contoh gaya bahasa, baik dari teks sastra, maupun dalam Alquran terjemahan berbahasa Indonesia, untuk menambah pengetahuan dan mengasah pemahaman.

Penelitian terhadap Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia karya H. B.

Jassin ini memang sudah pernah dilakukan, dengan berbagai fokus penelitian yang berbeda, seperti skripsi Siti Rohmanatin Fitriani berjudul “Perbandingan Penafsiran A. Hassan dalam Tafsīr Al-Żurqān dan H. B.

Jassin dalam Al-Qur‟an Al-Karīm Bacaan Mulia”, Institut Agama Islam

Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarya, Fakultas Ushuluddin, Jurusan Tafsir

Hadis, 20039 dan skripsi Ahmad Muh. Ikhlas berjudul “Transformasi

Nilai-Nilai Estetis Al-Qurān dalam Terjemahan Puitis Ayat-Ayat Qisās

(Telaah Stilistik atas “Al-Qurān Al-Karīm Bacaan Mulia” Karya H. B. Jassin”, Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarta, Fakultas

8J. S. Badudu, Pintar Berbahasa Indonesia 1, Petunjuk Guru Bahasa Indonesia, Sekolah

Lanjutan Tingkat Pertama Kelas 1, (Jakarta: Balai Pustaka, 1996), h. 14-15.

9Siti Rohmanatin Fitriani, “Perbandingan Penafsiran A. Hassan dalam Tafsīr Al-Żurqān dan H.

B. Jassin dalam Al-Qur‟an Al-Karīm Bacaan Mulia”, Skripsi, (Institut Agama Islam Negeri Sunan

(17)

Ushuluddin dan Pemikiran Islam, Jurusan Alquran dan Tafsir, 2016.10 Hal tersebut, jelas berbeda dengan penelitian yang akan penulis lakukan. Penulis lebih memfokuskan kajian pada persoalan gaya bahasa dan implikasinya terhadap pembelajaran bahasa dan sastra Indonesia di sekolah. Dengan demikian, berdasarkan alasan-alasan yang telah dipaparkan di atas, dengan penuh semangat dan keyakinan, pada skripsi ini

penulis memutuskan untuk mengambil judul penelitian “Gaya Bahasa

Terjemahan Surah Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia

Karya H. B. Jassin dan Implikasinya terhadap Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia di Sekolah”.

B.

Identifikasi Masalah

Berdasarkan latar belakang di atas, dapat diidentifikasi beberapa masalah sebagai berikut.

1. Kemampuan H. B. Jassin dalam menerjemahkan Alquran tanpa

melenceng dari arti yang dikandung ayat.

2. Bentuk penggunaan gaya bahasa terjemahan surah Ar-Rahman dalam

Al-Qur‟ân Al-KarîmBacaan Mulia Karya H. B. Jassin.

3. Sebab-sebab penggunaan gaya bahasa terjemahan surah Ar-Rahman

dalam Al-Qur‟ân Al-KarîmBacaan Mulia Karya H. B. Jassin.

4. Hubungan penggunaan gaya bahasa dengan kalimat pada ayat-ayat lain

dan isi kandungan surah Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-Karîm

Bacaan Mulia Karya H. B. Jassin.

5. Pemberian contoh materi gaya bahasa di sekolah yang hanya terfokus

pada buku ajar dan teks-teks sastra.

C.

Pembatasan Masalah

Adapun dalam penelitian ini, masalah-masalah akan dibatasi pada

persoalan mengenai gaya bahasa terjemahan surah Ar-Rahman dalam

10Ahmad Muh. Ikhlas, “Transformasi Nilai-Nilai Estetis Al-Qurān dalam Terjemahan Puitis

Ayat-Ayat Qisās (Telaah Stilistik atas “Al-Qurān Al-Karīm Bacaan Mulia” Karya H. B. Jassin”,

(18)

Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia karya H. B. Jassin dan implikasinya terhadap pembelajaran bahasa dan sastra Indonesia di sekolah.

D.

Rumusan Masalah

Adapun yang menjadi rumusan masalah dalam penelitian ini adalah sebagai berikut.

a. Bagaimana bentuk penggunaan gaya bahasa terjemahan surah

Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-KarîmBacaan Mulia karya H. B. Jassin?

b. Bagaimana implikasi penelitian gaya bahasa terjemahan surah

Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia karya H. B. Jassin

terhadap pembelajaran bahasa dan sastra Indonesia di sekolah?

E.

Tujuan Penelitian

Berdasarkan rumusan masalah di atas, adapun yang menjadi tujuan dalam penelitian ini adalah sebagai berikut.

a. Mendeskripsikan bentuk penggunaan gaya bahasa terjemahan surah

Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-KarîmBacaan Mulia karya H. B. Jassin.

b. Mendeskripsikan implikasi penelitian gaya bahasa terjemahan surah

Ar-Rahman dalam Al-Qur‟ân Al-Karîm Bacaan Mulia karya H. B. Jassin

terhadap pembelajaran bahasa dan sastra Indonesia di sekolah.

F.

Manfaat Penelitian

1. Manfaat Teoretis
(19)

penulis dan pembaca, baik dalam proses pembelajaran, maupun dalam penelitian selanjutnya.

2. Manfaat Praktis

(20)

9

BAB II

LANDASAN TEORI DAN PENELITIAN RELEVAN

A.

Landasan Teori

1. Gaya Bahasa

a. Pengertian Gaya Bahasa

Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Ayu Basoeki Harahap dalam

bukunya Telaah Wacana memaparkan pengertian gaya bahasa dengan

mengambil penjelasan dari Harimurti Kridalaksana. Mereka

memaparkan, ”Gaya bahasa (style) mempunyai tiga pengertian, yaitu: pemanfaatan atas kekayaan bahasa oleh seseorang dalam bertutur atau menulis; pemakaian ragam tertentu untuk memperoleh efek-efek

tertentu; keseluruhan ciri-ciri bahasa sekelompok penulis sastra.”11

Sementara itu, pendapat Gorys Keraf mengenai gaya bahasa, dipaparkan sebagai berikut.

Gaya atau khususnya gaya bahasa dikenal dalam retorika dengan

istilah style. Kata style diturunkan dari kata Latin stilus, yaitu

semacam alat untuk menulis pada lempengan lilin. Keahlian menggunakan alat ini mempengaruhi jelas tidaknya tulisan pada lempengan tadi. Kelak pada waktu penekanan dititikberatkan pada

keahlian untuk menulis indah, maka style lalu berubah menjadi

kemampuan dan keahlian untuk menulis atau mempergunakan

kata-kata secara indah. Karena perkembangan itu, gaya bahasa atau style

menjadi masalah atau bagian dari diksi atau pilihan kata yang mempersoalkan cocok tidaknya pemakaian kata, frasa atau klausa

tertentu untuk menghadapi situasi tertentu.12

Lebih lanjut, terkait dengan persoalan gaya bahasa, Gorys Keraf memaparkan,

Bila dilihat secara umum, kita dapat mengatakan bahwa gaya adalah

cara mengungkapkan diri sendiri, entah melalui bahasa, tingkah

11Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Ayu Basoeki Harahap, Telaah Wacana, (Jakarta: The

Intercultural Intitute, 2009), Cet. I, h. 159.

12Gorys Keraf, Diksi dan Gaya Bahasa, (Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2004), Cet. XIV, h.

(21)

laku, berpakaian, dan sebagainya. Dengan menerima pengertian ini, maka kita dapat mengatakan, “Cara berpakaiannya menarik perhatian orang banyak”, “Cara menulisnya lain daripada kebanyakan orang”, “Cara jalannya lain dari yang lain”, yang memang sama artinya dengan “gaya berpakaian”, “gaya menulis” dan “gaya berjalan”. Dilihat dari segi bahasa, gaya bahasa adalah cara menggunakan bahasa. Gaya bahasa memungkinkan kita dapat menilai pribadi, watak, dan kemampuan seseorang yang

mempergunakan bahasa itu.13

Selanjutnya, pengertian mengenai gaya bahasa juga dipaparkan oleh Diah Erna Triningsih. Beliau menyatakan, “Gaya bahasa adalah cara mengungkapkan pikiran melalui bahasa secara khas yang

memperhatikan jiwa dan kepribadian penulis (pemakai bahasa).”14

Sementara itu, Abd. Rohman memaparkan persoalan gaya bahasa dalam istilah Arab. Beliau menyatakan,

Dalam bahasa Arab gaya bahasa disebut dengan istilah uslub, yang

secara etimologis berarti jalan di antara pepohonan, seni, bentuk,

madzhab, dan seterusnya. Adapun secara terminologis, kata uslub

diartikan dengan istilah metode pengungkapan yang dipilih pengarang dalam menyusun ujaran serta memilih kosa kata yang

diungkapkannya.15

Berdasarkan berbagai pemaparan mengenai gaya bahasa di atas, maka penulis dapat menyimpulkan bahwa gaya bahasa merupakan cara seseorang menggunakan bahasa, yang kemudian menjadi ciri khas orang tersebut yang membedakan dengan orang lain, dan digunakan untuk memberikan efek-efek tertentu dalam setiap kalimatnya.

b. Jenis-Jenis Gaya Bahasa

Banyak ahli yang menyatakan pendapatnya mengenai jenis-jenis gaya bahasa, sehingga gaya bahasa banyak jenisnya. Pada bagian ini, penulis telah melakukan pendataan terhadap jenis-jenis gaya bahasa

13Keraf, Ibid., h. 113.

14Diah Erna Triningsih, Gaya Bahasa dan Peribahasa dalam Bahasa Indonesia, (Klaten: PT

Intan Pariwara, 2009), h. 8.

15Abd. Rohman, Komunikasi dalam Alquran: Relasi Ilahiyah dan Insaniyah, (Malang: UIN

(22)

yang dikemukakan oleh beberapa ahli, di antaranya adalah Gorys Keraf, Henry Guntur Tarigan, Okke Kusuma Sumantri Zaimar, dan Ayu Basoeki Harahap. Adapun klasifikasi gaya bahasa menurut Gorys Keraf, terbagi menjadi gaya bahasa berdasarkan segi nonbahasa dan gaya bahasa berdasarkan segi bahasa, yang terdiri atas gaya bahasa berdasarkan pemilihan kata, gaya bahasa berdasarkan nada yang terkandung dalam wacana, gaya bahasa berdasarkan struktur kalimat,

dan gaya bahasa berdasarkan langsung tidaknya makna.16 Sementara

itu, klasifikasi gaya bahasa menurut Henry Guntur Tarigan terbagi menjadi gaya bahasa perbandingan, gaya bahasa pertentangan, gaya

bahasa pertautan, dan gaya bahasa perulangan.17 Selanjutnya,

klasifikasi gaya bahasa menurut Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Ayu Basoeki Harahap terbagi menjadi majas berdasarkan persamaan makna, majas berdasarkan perbandingan makna, majas berdasarkan oposisi makna, majas berdasarkan pertautan makna berkat kedekatan

acuan, dan majas yang mengambil bentuk majas lain.18 Pada bagian ini,

penulis akan memfokuskan pembahasan mengenai penggunaan gaya bahasa dilihat dari segi linguistiknya. Berdasarkan hasil pembacaan terhadap buku-buku ahli yang membahas mengenai jenis-jenis gaya bahasa, secara keseluruhan gaya bahasa dapat dikelompokkan menjadi 51 jenis. Berikut penulis paparkan mengenai penjelasan jenis-jenis gaya bahasa tersebut.

1. Klimaks

Klimaks adalah gaya bahasa yang mengandung urutan-urutan pikiran yang semakin meningkat kepentingannya dari gagasan-gagasan sebelumnya. Contoh:

Kesengsaraan membuahkan kesabaran, kesabaran harapan, dan pengalaman harapan.19

16Keraf, Op. Cit., h. 116-117.

17Henry Guntur Tarigan, Pengajaran Gaya Bahasa, (Bandung: Angkasa, 1985), h. 6.

18Zaimar, Op. Cit., h. 163-176.

(23)

2. Antiklimaks

Antiklimaks adalah gaya bahasa yang gagasan-gagasannya diurutkan dari yang terpenting ke gagasan yang kurang penting. Contoh:

Ketua pengadilan negeri itu merupakan orang yang kaya,

pendiam, dan tidak terkenal namanya.20

3. Paralelisme

Gorys Keraf menyatakan, “Paralelisme adalah gaya bahasa yang

berusaha mencapai kesejajaran dalam pemakaian kata-kata atau frasa-frasa yang menduduki fungsi-fungsi yang sama dalam bentuk gramatikal yang sama.” Contoh:

Baik golongan yang tinggi maupun golongan yang rendah,

harus diadili kalau bersalah. (Tidak baik: Baik golongan yang

tinggi maupun mereka yang rendah kedudukannya, harus diadili kalau bersalah.)21

Sementara itu, Abdul Chaer menyatakan, “Kesejajaran atau

paralelisme adalah gaya bahasa yang dibentuk dengan cara membentuk beberapa kalimat dengan unsur-unsur yang mirip atau hampir sama, baik tentang jumlah, isi, maupun pola kata yang

digunakan.”22 Lebih lanjut, Niknik M. Kuntarto menyatakan, “Agar

kalimat yang Anda buat terlihat rapi dan bermakna sama, kesejajaran dalam kalimat diperlukan. Kesejajaran adalah penggunaan

bentuk-bentuk yang sama pada kata-kata yang berparalel.”23

Berdasarkan pendapat para ahli di atas, maka dapat disimpulkan bahwa gaya bahasa paralelisme adalah gaya bahasa yang diwujudkan

20

Keraf, Ibid., h. 125.

21Ibid

., h. 126.

22Abdul Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, (Jakarta: PT Rineka Cipta, 1998), Cet.

I, h. 377.

23Niknik M. Kuntarto, Cermat dalam Berbahasa Teliti dalam Berpikir, (Jakarta: Mitra Wacana

(24)

melalui kesejajaran pemakaian kata-kata dalam bentuk gramatikal yang sama.

4. Antitesis

Gorys Keraf menyatakan, “Antitesis adalah gaya bahasa yang

mengandung gagasan-gagasan yang bertentangan, dengan

menggunakan kata-kata atau kelompok kata yang berlawanan.”24

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa Antitesis merupakan perbandingan antara dua antonim (kata-kata yang mengandung arti semantik berlawanan). Majas ini menggunakan dua kata yang berlawanan. Contoh:

Kelulusan Putri dalam ujian sungguh melegakan dada, tetapi

kemampuan membiayainya di perguruan tinggi justru

menyesakkan dada mereka.25

Sementara itu, Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Ayu Basoeki Harahap memaparkan,

Antitese adalah oposisi antara dua gagasan, dengan menggunakan dua kata (bentuk lain) yang disandingkan agar lebih jelas dan menonjol kontrasnya. Kedua kata (bentuk lain) mengandung makna yang berlawanan dan keduanya muncul bersama, jadi tidak bersifat implisit. Contoh:”Besar kecil, tua muda, kaya miskin, semua berlomba-lomba ingin hidup senang. Ketiga kata majemuk yang ditampilkan, mempunyai makna yang berlawanan

satu sama lain.”26

Berdasarkan pendapat dari para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa antitesis adalah gaya bahasa yang mengandung kata-kata atau kelompok kata yang bertentangan.

24

Keraf, Loc. Cit., h.126.

25Triningsih,Op. Cit., h. 37.

(25)

5. Repetisi

Gorys Keraf menyatakan, “Repetisi adalah pengulangan bunyi, suka kata, kata atau bagian kalimat yang dianggap penting untuk

memberi tekanan dalam sebuah konteks yang sesuai.”27 Sementara

itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa repetisi adalah majas yang mengandung perulangan berkali-kali kata atau kelompok kata yang sama. Contoh:

Anakku! Rajinlah belajar demi masa depan,

Rajinlah belajar mengangkat derajat keluarga!

Rajinlah belajar menuntut ilmu, rajinlah belajar mencapai cita-cita.

Rajinlah belajar diiringi doa Bunda, rajinlah belajar anakku,

Tuhan selalu bersamamu.28

Di pihak lain, Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Ayu Basoeki

Harahap menyatakan, “Dalam repetisi (pengulangan), seluruh kata

(atau bentuk lain) diulang. Pengulangan ini bisa berupa satu kata

saja, dapat berupa satu frasa, satu klausa, bahkan satu kalimat.”29

Berdasarkan pemaparan dari para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa repetisi adalah gaya bahasa yang diwujudkan dengan pengulangan bunyi, kata, atau beberapa kata yang dianggap penting.

6. Aliterasi

Aliterasi merupakan gaya bahasa yang berwujud pengulangan bunyi konsonan yang sama. Misalnya:

Takut titik lalu tumpah.

Keras-keras kerakkena air lembut juga.30

27Keraf, Op. Cit., h. 127.

28Triningsih, Op. Cit., h. 46.

29Zaimar, Op. Cit., h. 163.

(26)

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa aliterasi merupakan majas yang memanfaatkan kata-kata yang memiliki persamaan bunyi pada awal kata (permulaan kata), bukan perulangan konsonan yang sama seperti yang dikemukakan oleh Gorys Keraf. Contoh:

Kalau kanda kala kacau

Biar bibir biduan bicara31

Berdasarkan pendapat dua ahli di atas, maka dapat disimpulkan bahwa terdapat perbedaan pendapat mengenai gaya bahasa aliterasi.

7. Asonansi

Asonansi merupakan gaya bahasa yang berwujud pengulangan

bunyi vokal yang sama. Misalnya:

Ini muka penuh luka siapa punya

Kura-kura dalam perahu, pura-pura tidak tahu.32

8. Anastrof

Anastrof atau inversi adalah gaya bahasa yang diperoleh dengan pembalikan susunan kata yang biasa dalam kalimat.

Pergilah ia meninggalkan kami, keheranan kami melihat perangainya.

Bersorak-sorak orang di tepi jalan memukul bermacam-macam bunyi-bunyian melalui gerbang dihiasi bunga dan panji berkibar.33

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan menyebut anastrof dengan istilah inversi. Inversi merupakan gaya bahasa yang mementingkan bagian kalimat selain subjek sehingga bagian yang dipentingkan itu

31Triningsih,Op. Cit., h. 44-45.

(27)

berada sebagai subjek. Contoh: Sungguh nyaman dan damai lebaran

tahun ini.34

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa anastrof atau inversi adalah gaya bahasa yang diwujudkan dengan membalikkan susunan kata yang biasa dalam kalimat.

9. Apofasis atau Preterisio

Gorys Keraf menyatakan pendapatnya mengenai gaya bahasa apofasis atau preterisio. Beliau memaparkan,

Apofasis atau disebut juga preterisio merupakan sebuah gaya di

mana penulis atau pengarang menegaskan sesuatu, tetapi tampaknya menyangkal. Berpura-pura membiarkan sesuatu berlalu, tetapi sebenarnya ia menekankan hal itu. Berpura-pura melindungi atau menyembunyikan sesuatu, tetapi sebenarnya memamerkannya. Misalnya:

Jika saya tidak menyadari reputasimu dalam kejujuran, maka sebenarnya saya ingin mengatakan bahwa Anda pasti membiarkan Anda menipu diri sendiri.

Saya tidak mau mengungkapkan dalam forum ini bahwa Saudara telah menggelapkan ratusan juta rupiah uang negara.35

10. Apostrof

Apostrof merupakan gaya bahasa yang dilakukan dengan cara mengalihkan amanat atau pembicaraan, dari hadirin kepada sesuatu yang tidak hadir. Misalnya:

Hai kamu dewa-dewa yang berada di surga, datanglah dan bebaskanlah

Kami dari belenggu penindasan ini.

Hai kamu semua yang telah menumpahkan darahmu untuk tanah air tercinta ini berilah agar kami dapat mengenyam keadilan dan kemerdekaan seperti yang pernah kamu perjuangkan.36

34Triningsih, Op. Cit., h. 44.

35Keraf, Op. Cit., h. 130-131.

(28)

11. Asindeton

Asindeton merupakan gaya bahasa yang diwujudkan dengan

pemakaian beberapa kata, frasa atau klausa yang sederajat tidak dihubungkan dengan menggunakan konjungsi. Misalnya:

Dan kesesakan, kepedihan, kesakitan, seribu derita detik-detik penghabisan orang melepaskan nyawa.37

12. Polisindeton

Polisindeton merupakan gaya bahasa yang diwujudkan dengan

pemakaian beberapa kata, frasa, atau klausa yang berurutan dihubungkan dengan menggunakan konjungsi. Misalnya:

Dan ke manakah burung-burung yang gelisah dan tak berumah dan tak menyerah pada gelap dan dingin yang bakal merontokkan bulu-bulunya?38

13. Kiasmus

Kiasmus merupakan gaya bahasa yang terdiri dari dua bagian,

baik frasa atau klausa yang sifatnya berimbang dan dipertentangkan satu sama lain, susunan frasa atau klausanya itu terbalik bila dibandingkan dengan frasa atau klausa lainnya. Misalnya:

Semua kesabaran kami sudah hilang, lenyap sudah ketekunan kami untuk melanjutkan usaha itu.39

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa kiasmus merupakan majas yang berisi perulangan dan sekaligus merupakan inversi hubungan antara dua kata dalam satu kalimat.

37

Keraf, Ibid., h. 131.

38Ibid.

(29)

Contoh:

Apa yang akan terjadi jika pria berlagak seperti wanita dan wanita berlagak seperti pria? Akan tetapi, inilah yang terjadi saat ini.40

14. Elipsis

Elipsis merupakan gaya bahasa yang dilakukan dengan cara menghilangkan suatu unsur kalimat yang dengan mudah dapat diisi atau ditafsirkan sendiri oleh pembaca atau pendengar, sehingga struktur gramatikal atau kalimatnya memenuhi pola yang berlaku. Misalnya:

Masihkah kau tidak percaya bahwa dari segi fisik engkau tak apa-apa, badanmu sehat; tetapi psikis ...41

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa elipsis merupakan sebuah majas yang dihasilkan dengan cara membuang atau menghilangkan kata yang memenuhi bentuk kalimat berdasarkan tata bahasa. Contoh:

Pada waktu pulang membawa banyak barang berharga serta

perabot rumah tangga. (penghilangan subjek: mereka)42

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa elipsis adalah gaya bahasa yang diwujudkan dengan menghilangkan suatu unsur kalimat.

15. Eufemismus

Eufemismus merupakan gaya bahasa berupa

ungkapan yang tidak menyinggung perasaan orang, atau ungkapan-ungkapan yang halus untuk mengantikan acuan-acuan yang mungkin

40Triningsih,Op. Cit., h. 46.

(30)

dirasakan menghina, menyinggung perasaan atau mensugestikan sesuatu yang tidak menyenangkan. Misalnya:

Ayahnya sudah tak ada di tengah-tengah mereka (= mati) Pikiran sehatnya semakin merosot saja akhir-akhir ini (= gila) Anak saudara memang tidak terlalu cepat mengikuti pelajaran seperti anak-anak lainnya (= bodoh)43

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan menyebut Eufemismus dengan kata Eufemisme. Beliau memaparkan bahwa Eufemisme merupakan ungkapan yang lebih halus yang dipakai untuk mengantikan ungkapan yang dirasa kasar, dianggap merugikan, atau

tidak menyenangkan.44 Lebih lanjut, Okke Kusuma Sumantri Zaimar

dan Ayu Basoeki Harahap memaparkan, “Eufemisme adalah

ungkapan yang dihaluskan dalam mengemukakan suatu gagasan. Hal ini dilakukan apabila ungkapan gagasan tersebut secara langsung, bisa menimbulkan perasaan yang tidak enak, atau terasa agak kasar.”45

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa eufimismus adalah gaya bahasa yang diwujudkan dengan menggunakan ungkapan yang lebih halus, untuk menggantikan ungkapan yang dirasa kasar.

16. Litotes

Gorys Keraf menyatakan, “Litotes adalah gaya bahasa yang

dipakai untuk menyatakan sesuatu dengan tujuan merendahkan diri. Sesuatu hal dinyatakan kurang dari keadaan sebenarnya. Atau suatu

pikiran dinyatakan dengan menyangkal lawan katanya.”46 Henry

Guntur Tarigan juga memaparkan pendapatnya mengenai litotes. Beliau menyatakan, ”Litotes merupakan majas yang menyatakan

43Keraf,Loc. Cit., h. 132.

44Triningsih, Loc. Cit., h. 43.

45Zaimar, Op. Cit., h. 180.

(31)

sesuatu lebih rendah atau dikecilkan dari keadaan yang sebenarnya

dengan tujuan untuk merendahkan diri.”47

Di pihak lain, Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Ayu Basoeki Harahap memaparkan bahwa litotes berbeda dengan hiperbola, digunakan untuk melemahkan nilai yang dikemukakan atau diungkapkan si pengujar, dengan tujuan bersopan-santun. Contoh:

silahkan singgah di gubuk saya.48

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa litotes adalah penggunaan kata-kata dengan tujuan merendahkan diri.

17. Histeron Proteron

Histeron Proteron merupakan gaya bahasa yang dihasilkan

dengan cara menampilkan kebalikan dari sesuatu yang logis atau kebalikan dari sesuatu yang wajar, misalnya menempatkan sesuatu yang terjadi kemudian pada awal peristiwa. Misalnya:

Jendela ini telah memberi sebuah kamar padamu untuk dapat berteduh dengan tenang.

Kereta melaju dengan cepat di depan kuda yang menariknya.49

18. Pleonasme

Pada dasarnya, pleonasme merupakan gaya bahasa yang menggunakan kata-kata lebih banyak daripada yang diperlukan

untuk menyatakan gagasan. Suatu acuan disebut pleonasme apabila

kata yang berlebihan itu dihilangkan, artinya tetap utuh. Misalnya:

Saya telah mendengar hal itu dengan telinga saya sendiri. Saya telah melihat kejadian itu dengan mata kepala saya sendiri.

Darah yang merah itu melumuri seluruh tubuhnya.

47Triningsih,Op. Cit., h. 39.

48Zaimar, Op. Cit., h. 178.

(32)

Ungkapan di atas adalah pleonasme karena semua acuan itu tetap utuh dengan makna yang sama, walaupun dihilangkan

kata-kata: dengan telinga saya, dengan mata kepala saya, dan yang

merah itu.50

Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Ayu Basoeki Harahap

memaparkan, “Pleonasme adalah pengulangan dengan penanda yang

berbeda. Sebenarnya komponen makna yang ada pada kata pertama, telah hadir pada wilayah makna kata berikutnya. Orang sering

mengatakannya sebagai pemakaian kata yang lewah.”51

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa pleonasme adalah gaya bahasa yang diwujudkan dengan menggunakan kata-kata yang berlebihan. Jika kata-kata yang berlebihan tersebut dihilangkan, maknanya tetap utuh.

19. Tautologi

Pada dasarnya, tautologi sama seperti pleonasme, merupakan gaya bahasa yang menggunakan kata-kata lebih banyak daripada

yang diperlukan untuk menyatakan gagasan. Sebuah acuan disebut

tautologi apabila kata yang berlebihan itu sebenarnya mengandung pengulangan dari sebuah kata yang lain. Misalnya:

Ia tiba jam 20.00 malam waktu setempat.

Globe itu bundar bentuknya.

Acuan di atas disebut tautologi karena kata berlebihan itu

sebenarnya mengulang kembali gagasan yang sudah disebut

sebelumnya, yaitu malam sudah tercakup dalam jam 20.00, dan

bundar sudah tercakup dalam globe.52

50Keraf,Ibid., h. 133.

51Zaimar, Op. Cit., h.164.

(33)

20. Perifrasis

Perifrasis merupakan gaya bahasa yang menggunakan kata lebih banyak dari yang diperlukan. Perifrasis hampir sama seperti pleonasme, hanya perbedaannya terletak dalam hal bahwa kata-kata yang berlebihan itu sebenarnya dapat diganti dengan satu kata saja. Misalnya:

Ia telah beristirahat dengan damai (= mati, atau meninggal)

Jawaban dari permintaan sudara adalah tidak (= ditolak)53

21. Prolepsis atau antisipasi

Prolepsis atau antisipasi merupakan gaya bahasa dengan

mempergunakan kata-kata atau sebuah kata lebih dahulu sebelum peristiwa atau gagasan yang sebenarnya terjadi.

Almarhum Pardi pada waktu itu menyatakan bahwa ia tidak mengenal orang itu.

Kedua orang itu bersama calon pembunuhnya segera meninggalkan tempat tu.

Pada pagi yang naas itu, ia mengendarai sedan biru.54

22. Erotesisataupertanyaan retoris

Erotesis atau pertanyaan retoris merupakan pertanyaan yang digunakan baik dalam komunikasi lisan maupun tulisan, dengan tujuan mencapai efek yang lebih mendalam dan penekanan yang

wajar, dan sama sekali tidak menghendaki adanya jawaban.55

Misalnya:

Bukankah kita adalah makhlukNya yang harus beriman dan

bertakwa kepadaNya?

53

Keraf, Ibid., h. 134.

(34)

23. Silepsis

Silepsis merupakan gaya bahasa yang diwujudkan dengan

menghubungkan sebuah kata dengan dua kata lain yang sebenarnya hanya salah satunya mempunyai hubungan dengan kata pertama.

Dalam silepsis, konstruksi yang digunakan itu secara gramatikal

benar, tetapi secara semantik tidak benar.

Ia sudah kehilangan topi dan semangatnya.56

24. Zeugma

Zeugma merupakan gaya bahasa yang diwujudkan melalui kata yang dipakai untuk membawahi kedua kata berikutnya, sebenarnya hanya cocok untuk salah satu daripadanya (baik secara logis maupun secara gramatikal). Misalnya:

Dengan membelalakkan mata dan telinganya, ia mengusir orang itu.

Ia menundukkan kepala dan badannya untuk memberi hormat kepada kami.57

25. KoreksioatauEpanortosis

Koreksio atau epanortosis merupakan gaya bahasa yang

mula-mula menegaskan sesuatu, tetapi kemudian memperbaikinya. Misalnya:

Sudah empat kali saya mengunjungi daerah itu, ah bukan, sudah lima kali.58

26. Hiperbol

Gorys Keraf menyatakan, “Hiperbolsemacam gaya bahasa yang

mengandung suatu pernyataan yang berlebihan, dengan

membesar-besarkan sesuatu hal.”59 Sementara itu, Henry Guntur Tarigan

56Keraf, Ibid., h. 135.

57Ibid

(35)

menamakan hiperbol dengan istilah hiperbola. Beliau menyatakan,

“Hiperbola merupakan gaya bahasa yang mengandung pernyataan

yang berlebih-lebihan dengan maksud memberi penekanan pada suatu pernyataan atau situasi untuk memperhebat atau meningkatkan

kesan dan pengaruh.”60 Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Basoeki

Harahap memaparkan, “Hiperbola adalah ucapan (ungkapan,

pernyataan) kiasan yang membesar-besarkan sesuatu

(berlebih-lebihan).”61 Contoh:

Citaku kepadamu seluas samudra, hingga tak sanggup aku

hidup tanpamu. Jika kau mati, maka akupun akan ikut mati.

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa hiperbola adalah gaya bahasa yang diwujudkan melalui pemakaian kata yang berlebihan, untuk membesar-besarkan sesuatu hal.

27. Paradoks

Paradoks merupakan gaya bahasa yang mengandung

pertentangan yang nyata dengan fakta-fakta yang ada. Contoh:

Ia mati kelaparan di tengah-tengah kekayaannya yang melimpah-limpah.62

Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Basoeki Harahap memaparkan bahwa paradoks merupakan pernyataan yang berlawanan dengan pendapat umum, bisa dianggap aneh atau luar biasa. Bisa juga dikatakan bahwa paradoks merupakan suatu

proposisi yang salah sekaligus juga benar. Contoh: Meskipun hatinya

sangat panas, kepalanya tetap dingin.63

60Triningsih,Loc. Cit., h. 39.

61Zaimar,Op. Cit., h. 176.

62Keraf,Op. Cit., h. 136.

(36)

Berdasarkan pemaparan dari para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa paradoks adalah gaya bahasa yang diwujudkan dengan menyajikan gagasan yang bertentangan dari sesuatu yang nyata.

28. Oksimoron

Gorys Keraf menyatakan, “Oksimoron merupakan gaya bahasa

yang berusaha menggabungkan kata-kata untuk mencapai efek yang

bertentangan.”64 Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan

bahwa oksimoron merupakan majas yang mengandung pertentangan dengan menggunakan kata-kata berlawanan dalam frasa yang sama.

Contoh: Bahan-bahan nuklir dapat digunakan untuk kesejahteraan

manusia, tetapi juga dapat memusnahkannya.65

29. Persamaan atau Simile

Persamaan atau Simile merupakan perbandingan yang bersifat

eksplisit. Artinya, perbandingan yang langsung menyatakan sesuatu hal sama dengan hal yang lain. Untuk itu, perbandingan tersebut

memerlukan kata-kata seperti, sama, sebagai, bagaikan, laksana,

dan sebagainya. Misalnya:

Kikirnya seperti kepiting batu

Bibirnya seperti delima merekah Matanya seperti bintang timur66

Sementara itu, Diah Erna Triningsih mengemukakan pendapat

Henry Guntur Tarigan mengenai simile. Bila Gorys Keraf

menyebutnya dengan istilah persamaan, maka Henry Guntur Tarigan

lebih memilih istilah perumpamaan. Menurutnya, “Majas

Perumpamaan merupakan gaya bahasa yang membandingkan dua hal yang berlainan, tetapi dianggap sama. Perbandingan tersebut

ditandai dengan kata seperti, sebagai, ibarat, umpama, bak, laksana,

64Keraf, Loc. Cit.

(37)

dan sejenisnya.”67 Selanjutnya, Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan

Ayu Basoeki Harahap menyatakan, “Dalam simile terdapat dua kata

(atau bentuk lainnya) yang masing-masing menampilkan konsep dan acuan yang berbeda.”68

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa simile adalah gaya bahasa yang diwujudkan dengan membandingkan

dua hal atau lebih dengan menggunakan kata-kata seperti laksana,

bak, bagaikan, dan seperti.

30. Metafora

Gorys Keraf menyatakan, “Metafora adalah semacam analogi

yang membandingkan dua hal secara langsung, tetapi dalam bentuk

yang singkat: bunga bangsa, buaya darat, buah hati, cindera mata,

dan sebagainya.69Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan

bahwa kata metafora berasal dari bahasa Yunani metaphora yang

berarti „memindahkan‟. Metafora merupakan sebuah analogi yang membandingkan dua benda secara langsung dalam bentuk singkat. Contoh:

Kita harus selalu mengenang jasa para pahlawan yang telah gugur sebagai bunga bangsa.

Bunga bangsa= orang berjasa; pemuda

Jangan pernah percaya dengan mulut manis lintah darat itu karena ia hanya ingin meraup keuntungan.

Lintah darat= orang yang membungakan uang dengan memungut bunga terlalu tinggi.70

67Triningsih, Op. Cit., h. 35.

68Zaimar, Op. Cit., h. 165.

69Keraf,Op. Cit., h. 139.

(38)

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa metafora adalah gaya bahasa yang membandingkan dua hal secara langsung dalam bentuk yang singkat.

31. Alegori

Gorys Keraf menyatakan, “Alegori adalah suatu cerita singkat

yang mengandung kiasan. Makna kiasan ini harus ditarik dari bawah

permukaan ceritanya. Dalam alegori, nama-nama pelakunya adalah

sifat-sifat yang abstrak, serta tujuannya selalu jelas tersurat.”71

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan menyatakan bahwa alegori adalah cerita yang diceritakan dengan lambang-lambang. Alegori merupakan cerita singkat yang mengandung kiasan dan bertujuan

menyampaikan pesan moral.72 Lebih lanjut, M. Zainal Falah

memberikan sebuah contoh mengenai gaya bahasa alegori. Berikut adalah contoh alegori yang dikemukakan M. Zainal Falah dalam

buku Gejala dan Gaya Bahasa Indonesia.

Hati-hatilah dalam mengarungi samudra yang penuh bahaya gelombang, topan, dan badai. Apabila nahkoda dan juru mudi senantiasa seia sekata dalam melayarkan bahteranya, niscaya akan tercapai tanah tepian yang menjadi idaman.

Kata “samudra” yang dimaksud pengarang adalah kehidupan.73

32. Parabel

Gorys Keraf menyatakan, “Parabel adalah suatu kisah singkat

dengan tokoh-tokoh biasanya manusia, yang selalu mengandung tema moral. Istilah parabel dipakai untuk menyebut cerita-cerita fiktif di dalam Kitab Suci yang bersifat alegoris, untuk

71Keraf, Op. Cit., h. 140. 72Triningsih, Op. Cit., h. 36.

73M. Zainal Falah, Gejala dan Gaya Bahasa Indonesia, (Yogyakarta: CV Karyono, 1996), Cet.

(39)

menyampaikan suatu kebenaran moral atau kebenaran spiritual.”74

Sebagai contoh yaitu cerita Kisah Mahabrata dan Kisah Ramayana.

33. Fabel

Gorys Keraf menyatakan, “Fabel merupakan suatu metafora

berbentuk cerita mengenai dunia binatang, di mana binatang-binatang bahkan makhluk-makhluk yang tidak bernyawa bertindak

seolah-olah sebagai manusia.”75 Sebagai contoh cerita Anak Katak

Hijau yang Nakal dan Kancil Mencuri Mentimun.

34. Personifikasi

Gorys Keraf menyatakan, “Personifikasi atau Prosopopoeia

adalah semacam gaya bahasa kiasan yang menggambarkan benda-benda mati atau barang-barang yang tidak bernyawa seolah-olah

memiliki sifat-sifat kemanusiaan.76 Sementara itu, Henry Guntur

Tarigan menyebut personifikasi dengan istilah penginsanan. Beliau

menyatakan, “Personifikasi atau penginsanan merupakan majas yang

menggambarkan benda-benda mati atau barang-barang yang tidak bernyawa seolah-olah memiliki sifat manusia dan mampu melakukan

tindakan seperti yang dilakukan manusia.”77

Lebih lanjut, Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Ayu Basoeki Harahap memaparkan bahwa personifikasi merupakan majas yang menyatakan benda mati seolah-olah bergerak atau memiliki sifat

seperti manusia. Contoh: Rani tidur di teras, dibelai angin

sepoi-sepoi.78

Berdasarkan pendapat para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa personifikasi adalah gaya bahasa yang menyatakan benda mati seolah bergerak atau memiliki sifat seperti manusia.

74Keraf, Loc. Cit., h. 140.

75Ibid. 76Ibid.

77Triningsih,Loc. Cit., h. 36.

(40)

35. Alusi

Gorys Keraf menyatakan bahwa alusi merupakan acuan yang

berusaha mensugestikan kesamaan antara orang, tempat, atau

peristiwa. Misalnya dulu sering dikatakan bahwa Bandung adalah

Paris Jawa. Demikian dapat dikatakan: Kartini kecil itu turut

memperjuangkan persamaan haknya.79

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa alusi merupakan majas yang menunjuk pada suatu peristiwa atau tokoh secara tidak langsung, berdasarkan praanggapan adanya pengetahuan bersama yang dimiliki oleh pengarang dan pembaca serta adanya kemampuan pada pembaca untuk menangkap acuan tersebut. Contoh:

Dapatkah kau membayangkan perjuangan KAMI dan KAPI pada tahun 1966 menentang rezim Orde Lama dan menegakkan keadilan di tanah air ini?80

Berdasarkan pemaparan dari dua ahli di atas, maka dapat disimpulkan bahwa terdapat perbedaan pendapat mengenai gaya bahasa alusi.

36. Eponim

Gorys Keraf menyatakan,”Eponim adalah suatu gaya bahasa

yang diwujudkan dengan penggunaan nama seseorang yang begitu sering dihubungkan dengan sifat tertentu, sehingga nama itu dipakai

untuk menyatakan sifat itu. Misalnya: Hercules dipakai untuk

menyatakan kekuatan; Hellen dari Troya untuk menyatakan

kecantikan.”81

79Keraf,Op. Cit., h. 141.

80Triningsih, Op. Cit., h. 42-43.

(41)

37. Epitet

Epitet merupakan gaya bahasa yang menyatakan suatu sifat atau ciri khusus dari seseorang atau sesuatu hal. Misalnya:

Lonceng pagi untuk ayam jantan

Puteri malam untuk bulan

Raja rimba untuk singa, dan sebagainya.82

38. Sinekdoke

Mengenai sinekdoke, Gorys Keraf menyatakan,

Sinekdoke adalah suatu istilah yang diturunkan dari kata Yunani

synekdechesthai yang berarti menerima bersama-sama.

Sinekdoke adalah semacam bahasa figuratif yang

mempergunakan sebagian dari sesuatu hal untuk menyatakan

keseluruhan (pars pro toto) atau mempergunakan keseluruhan

untuk menyatakan sebagian (totum pro parte).83

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan menyatakan bahwa Sinekdoke merupakan majas yang menyebutkan nama bagian

sebagai pengganti nama keseluruhan (pars pro toto) atau

menyebutkan keseluruhan sebagai pengganti nama sebagian (totem

pro parte). Contoh:

Bagaimana kita dapat hidup dengan tenang jika belum memiliki lantai tempat menetap di Jakarta?

Indonesia memenangkan kejuaraan bulu tangkis tingkat internasional.84

Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Basoeki Harahap memaparkan bahwa dalam sinekdoke adanya kedekatan acuan yang disebabkan karena acuan yang pertama merupakan bagian dari acuan

yang kedua (pars pro toto) atau acuan yang pertama mencakup

acuan yang kedua (totem pro parte). Contoh: Telah lama ia tak

82Keraf, Ibid., h. 141.

83Ibid., h. 142.

[image:41.595.108.511.167.565.2]
(42)

nampak batang-hidungnya. (sebagian menggantikan keseluruhan) dan Italia mengalahkan Inggris dengan telak. (keseluruhan untuk

sebagian)85

39. Metonimia

Metonimia merupakan gaya bahasa yang menggunakan sebuah

kata untuk menyatakan suatu hal lain, karena mempunyai pertalian yang sangat dekat. Hubungan itu dapat berupa penemu untuk hasil penemuan, pemilik untuk barang yang dimiliki, akibat untuk sebab, sebab untuk akibat, isi untuk menyatakan kulitnya, dan sebagainya. Contoh:

Ia membeli sebuah chevrolet.

Saya minum satu gelas, ia dua gelas.

Ialah yang menyebabkana air mata yang gugur. Pena lebih berbahaya dari pedang.

Ia telah memeras keringat habis-habisan.86

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa metonimia merupakan majas yang menggunakan nama ciri atau nama hal yang ditautkan dengan orang, barang, atau hal sebagai penggantinya. Contoh:

Ayah baru saja membeli Honda dengan harga lima belas juta

rupiah.87

Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Basoeki Harahap memaparkan bahwa dalam metonimi yang menjadi landasan adalah hubungan kontiguitas acuan. Hubungan-hubungan itu dapat bersifat parsial, seperti contoh: “Gedung putih itu telah mengumumkan perang.”, bersifat temporal, seperti contoh “Mingguan itu berisi

85Zaimar,Op. Cit., h. 175.

86Keraf, Loc. Cit., h. 142.

(43)

gosip saja.”, dan bersifat kausal, seperti contoh “Paman Hamzah

adalah seorang kuli tinta.”88

Berdasarkan pemaparan empat ahli di atas, maka dapat disimpulkan bahwa terdapat perbedaan pendapat mengenai gaya bahasa metonimia.

40. Antonomasia

Antonomasia merupakan gaya bahasa yang digunakan untuk

menggantikan nama diri, gelar resmi, atau jabatan. Misalnya:

Yang Mulia tak dapat menghadiri pertemuan ini. Pangeran yang meresmikan pembukaan seminar itu.89

41. Hipalase

Hipalase merupakan gaya bahasa di mana sebuah kata tertentu

digunakan untuk menerangkan sebuah kata yang seharusnya dikenakan pada sebuah kata lain. Misalnya:

Ia berbaring di atas sebuah bantal yang gelisah (yang gelisah

adalah manusianya, bukan bantalnya).90

42. Ironi

Ironi atau sindiran gaya bahasa yang mengatakan sesuatu hal dengan makna atau maksud berlainan dari apa yang terkandung dalam rangkaian kata-katanya. Misalnya:

Saya tahu Anda adalah seorang gadis yang paling cantik di dunia ini yang perlu mendapat tempat terhormat!91

Sementara Itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa ironi merupakan sebuah ungkapan yang menyatakan sindiran atau ejekan

88Zaimar,Op. Cit., h. 173-174.

89Keraf, Loc. Cit., h. 142. 90Ibid.

(44)

secara halus, tetapi cukup menyinggung perasaan orang lain. Contoh:

Aku bangga dengan sikap hematmu, hingga uang tabungan ini terkuras habis hanya untuk berfoya-foya.92

Okke Kusuma Sumantri Zaimar dan Basoeki Harahap memaparkan bahwa dalam ironi, pengujar menyampaikan sesuatu yang sebaliknya dari apa yang ingin dikatakan. Perlu diingat bahwa dalam ironi selalu ada sasaran (bulan-bulanan), yaitu yang dituju oleh ujaran ironis tadi. Selain itu, pemahaman ironi sangat

tergantung dari konteks.93

Berdasarkan pemaparan dari para ahli, maka dapat disimpulkan bahwa ironi adalah gaya bahasa yang menyatakan sesuatu dengan maksud yang berlainan dari serangkaian kata-katanya.

43. Sinisme

Sinisme merupakan suatu sindiran yang berbentuk kesangsian, mengandung ejekan. Bila contoh mengenai ironi di atas diubah, maka akan dijumpai gaya yang lebih bersifat sinis. Misalnya:

Memang Anda adalah seorang gadis yang tercantik di seantero jagad ini yang mampu menghancurkan seluruh isi jagad ini.94

44. Sarkasme

Sarkasme merupakan gaya bahasa yang lebih kasar dari ironi

dan sinisme, mengandung kepahitan dan celaan yang getir. Misalnya:

Mulut kau harimau kau

Lihat sang Raksasa itu (Maksudnya si Cebol) Kelakuanmu memuakkan saya.95

(45)

45. Satire

Satire merupakan gaya bahasa yang menggunakan ungkapan untuk menertawakan atau menolak sesuatu. Satire mengandung kritik tentang kelemahan manusia, dengan tujuan agar diadakan

perbaikan secara etis maupun estetis.96

46. Inuendo

Inuendo merupakan sindiran dengan mengecilkan kenyataan yang sebenarnya. Inuendo merupakan sebuah kritik secara tidak langsung dan sering tampaknya tidak menyakitkan hati bila dilihat sambil lalu. Misalnya:

Setiap kali ada pesta, pasti ia akan sedikit mabuk karena terlalu kebanyakan minum.

Ia menjadi kaya-raya karena sedikit mengadakan komersialisasi jabatannya.97

47. Antifrasis

Antifrasis merupakan sebuah ironi yang berwujud penggunaan

sebuah kata dengan makna kebalikannya, yang bisa saja dianggap sebagai ironi. Misalnya:

Lihatlah sang Raksasa telah tiba (maksudnya si Cebol)98

48. Pun atau Paronomasia

Pun atau paronomasia merupakan kiasan dengan menggunakan

kemiripan. Pun atau Paronomasia menggunakan permainan kata yang didasarkan pada kemiripan bunyi, tetapi terdapat perbedaan besar dalam maknanya.

Tanggal dua gigi saya tanggal dua

“Engkau orang kaya!” “Ya, kaya monyet!”99

96

Keraf, Ibid., h. 144.

97Ibid.

(46)

Sementara itu, Henry Guntur Tarigan memaparkan bahwa paronomasia merupakan gaya bahasa yang berwujud penjajaran kata yang berbunyi sama, tetapi berlainan makna atau kata-kata yang memiliki persamaan bunyi, tetapi berbeda maknanya. Contoh:

Ketika saya sibuk mengukur kelapa di dapur, burung balam tetangga terdengar sedang mengukur bersahut-sahutan.100

49. Gradasi

Gradasi merupakan gaya bahasa yang mengandung suatu rangkaian dan urutan kata yang secara sintaksis bersamaan memiliki satu atau beberapa ciri semantik secara umum dan di antaranya paling sedikit satu ciri diulang-ulang dengan perubahan-perubahan yang bersifat kuantitatif. Contoh:

Jasmani dan rohani yang diberikan Tuhan; Tuhan Yang Maha Pengasih.101

50. Depersonifikasi

Depersonifikasi merupakan kebalikan dari personifikasi. Gaya bahasa ini menampilkan manusia sebagai binatang, benda-benda

alam, atau benda lainnya. Contoh: Aku heran melihat Tono

mematung.102

51. Paralipsis

Paralipsis merupakan gaya bahasa yang digunakan untuk menerangkan bahwa seseorang tidak mengatakan hal yang tersirat dalam kalimatnya. Contoh:

100Triningsih,Loc. Cit., h. 40.

101Ibid., h. 44.

(47)

Pak guru sering memuji anak itu, yang (maafkan saya) saya maksud memarahinya.103

Berdasarkan hasil penggabungan jenis-jenis gaya bahasa dari para ahli, penulis dapat menyimpulkan bahwa gaya bahasa banyak jenisnya, lebih dari lima puluh gaya bahasa. Masing-masing para ahli mempunyai kategori pengklasifikasian jenis gaya bahasa yang

berbeda-beda. Pada skripsi ini, penulis lebih memilih

pengklasifikasian gaya bahasa menurut Gorys Keraf, karena lebih lengkap dan disertai contoh yang mudah dipahami, untuk diterapkan dan dijadikan acuan dalam kegiatan analisis data. Selain itu, Gorys Keraf menggunakan istilah “gaya bahasa” bukan “majas”. Hal tersebut, lebih sesuai dengan judul penelitian yang dilakukan penulis.

2. Fonologi, Sintaksis, Semantik, dan Pragmatik

a. Fonologi

Fonologi adalah bidang linguistik yang mempelajari, menganalisis,

dan membicarakan runtutan bunyi bahasa. 104 Secara etimologi, kata

fonolgi terbentuk dari kata fon yang bermakna bunyi dan logi yang

bermakna ilmu. 105 Pada umumnya, bunyi bahasa diklasifikasikan

menjadi bunyi vokal dan konsonan. Bunyi vokal dihasilkan dengan pita suara terbuka sedikit. Pita suara yang terbuka sedikit ini menjadi bergetar ketika dilalui arus udara yang dipompakan paru-paru. Selanjutnya, arus udara itu keluar melalui rongga mulut tanpa mendapat hambatan-apa-apa, kecuali bentuk rongga mulut yang berbentuk tertentu, sesuai dengan jenis

vokal yang dihasilkan.106

103Triningsih, Op. Cit., h. 41.

104Abdul Chaer, Linguistik Umum, (Jakarta: Rineka Cipta, 2012), h. 102.

(48)

Selanjutnya, bunyi konsonan terjadi setelah arus udara melewati pita suara yang terbuka sedikit atau agak lebar, diteruskan ke rongga mulut atau rongga hidung dengan mendapat hambatan di tempat-tempat artikulasi tertentu. Jadi, beda terjadinya bunyi vokal dan konsonan adalah arus udara dalam pembentukan bunyi vokal, setelah melewati pita suara, tidak mendapat hambatan apa-apa; sedangkan dalam pembentukan bunyi konsonan, arus udara itu masih mendapat hambatan atau gangguan. Bunyi konsonan ada yang bersuara

Gambar

figuratif
Tabel Temuan Data
tabel temuan

Referensi

Dokumen terkait

Selanjutnya, hasil penelitian ini berimplikasi pada pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia di Sekolah Menengah Atas (SMA) yang berupa referensi bagi guru di sekolah dalam

Karena itu peran buku sastra berbahasa daerah sangat penting, selain untuk pencerdasan literasi, pelestarian kearifan local, juga berperan sebagai acuan tata bahasa dan

Dalam dunia pengajaran dapat memberikan sebuah model pembelajaran yang dapat dijadikan referensi untuk pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia. 1) Bagi peneliti, sebagai

Problematika kesulitan dalam penerjemahan adalah pada pencarian padanan atau ekuivalensi yang sesuai antara bahasa sumber dan bahasa penerima, sehingga dituntut

Alhamdulillah, atas izin Allah SWT dan juga dukungan, doa, serta motivasi dari keluarga, kerabat, dan sahabat, pada akhirnya peneliti mampu menyelesaikan skripsi yang berjudul

Sebagai bahan referensi dan masukan tentang bagaimanakah manajemen mutu KKG PAI yang baik, sehingga dapat bermanfaat untuk anggota dan pengurus, serta meneguhkan

Bagi Dinas Pendidikan Kabupaten Rembang, diharapkan hasil penelitian ini dapat dipakai sebagai bahan pertimbangan dalam penyusunan kebijakan dan menerapkan

Kegiatan ini juga memberikan dampak positif terhadap jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, untuk memaksimalkan pencitraan diri jurusan di masyarakat,