LES TYPES DES TITRES DES FAITS DIVERS.

24  91  Download (1)

Teks penuh

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

ii RÉSUMÉ

Christine L. Silitonga. No de rég. 2113331005. Les types des titres des faits divers. Mémoire. Section Française du Département de la Langue Étrangère. Faculté des Lettres et des Arts. Université de Medan. 2016.

Le but de cette recherche est de savoir les types des titres des faits divers.

La méthode qui est utilisée dans cette recherche est la méthode descriptive qualitative. L’auteur utilise la théorie de Amor Tahar et utilise les Faits Divers comme les sources de données.

Après avoir analisé 80 titres tirés des faits divers.org , il se trouve 45 phrase verbales, 30 phrases nominales, 1 phrase non verbale et 4 phrase nominales + verbales. Dans les phrases verbales, il y a 18 les phrases simples, 18 phrases complexes utilisant la conjonction de coordination, 1 phrase relative, 1 phrase complexe utilisant la conjonction desubordination de cause et 5 phrases complexes utilisant la conjonction infinitif et 2 phrases utilisant le gérondif. Dans les phrases nominales, le resultat indique qu’il y a 18 phrases qui supriment le verbe copule, 2 phrases qui supriment, l’auxiliaire avoir , un groupe de noms 7 phrases, l’omission du sujet et verbe copula 2 phrases et l’omission du sujet et l’auxiliaire avoir 1 phrases. Dans la phrase non verbale : une phrase. Cette phrase utilise un verbe conjugué mais ce verbe ne domine pas la phrase, c’est- à- dire que le nom est plus important dans la phrase. Dans la phrase nominale et verbale, il se trouve 4 phrases : la prémière proposition utilise la phrase nominale liée par deux points visant à la deuxième proposition.

Se construisant en phrase verbale. 30 phrases nominales comme la reponse à la question de la recherche numéro 2 sont reconstruites en phrases verbales en ajoutant le verbe de la coupule, le verbe auxiliaire avoir, modifiant le nom en verbe, ajoutant le sujet et le verbe de la coupule et le sujet et le verbe auxiliaire avoir.

(8)

iii ABSTRAK

Christine L. Silitonga. NIM. 2113331005. Les types des titres des faits divers. Skripsi. Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis. Jurusan Bahasa Asing. Fakultas Bahasa dan Seni. Universitas Negeri Medan. 2016.

Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui ragam judul pada faits divers dan merekonstruksi kedalam kalimat lengkap.

Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Penulis menggunakan teori milik Amor Tahar dan menggunakan Fait Divers sebagai sumber data.

Setelah di analisis ditemukan 45 kalimat verbal, 30 kalimat nominal, 1 kalimat non-verbal, dan 4 kalimat nominal yang diikuti kalimat verbal, ke 4 kalimat kategori diatas dianalisis satu per satu pada kalimat verbal ditemukan 18 kalimat sederhana, 18 kalimat majemuk yang diikuti dengan konjungsi conjonction de coordination, 1 kalimat relatif, 1 kalimat majemuk menggunakan konjungsi conjonction de cause, 5 kalimat majemuk menggunakan konjungsi conjonction infinitif dan 2 kalimat gerondif. Pada kalimat nominal ditemukan kalimat nominal dengan menghilangkan verba kopula sebanyak 18, kalimat dengan penghilangan kata bantu avoir sebanyak 2 kalimat, kelompok nominal 7 kalimat, dan penghilangan subjek dan verba kopula 2 dan penghilangan subjek dan kata bantu avoir 1 kalimat. Pada kalimat non-verbal 1 kalimat yang menggunakan verba yang dikonjugasi namun verba tersebut tidak dominan yang menjadi lebih penting adalah kata bendanya, pada kalimat nominal + verbal ditemukan 4 kalimat : preposisi 1 menggunakan kal nominal diantarai titik dua ke proposisi ke 2 berupa kalimat verbal. ke 30 kalimat nominal sebagai jawaban atas pertanyaan penelitian yang ke 2 direkonstruksi menjadi kalimat verbal antara lain dengan menambahkan verba kopula, menambahkan kata bantu avoir, memodifikasi nominal ke verbal, menambahkan subjek dan verba kopula dan menambahkan subjek dan kata bantu avoir.

(9)

iii

AVANT PROPOS

Premièrement, Je remercie à mon Dieu. Grâce à Son grand amour, j’arrive à finir mon mémoire. Je me rends compte que ce mémoire n’est pas encore parfait, voilà pourquoi, j’accepterai volontairement des critiques et des conseils pour l’améliorer.

À cette occasion, je voudrais adresser mes remerciements à tous ceux qui m’ont donné l’aide, le conseil, le courage, et l’attention:

1. Prof. Syawal Gultom, M.Pd, en tant que le Recteur de l’UNIMED.

2. Dr. Isda Pramuniati, M.Hum, en tant que Doyenne de la Faculté des Lettres et des Arts de l’UNIMED

3. Le Vice de Doyen I, le Vice de Doyen II, et le Vice de Doyen III.

4. Dr. Evi Eviyanti, M.Pd, en tant que Chef du Département de Langue Etrangère et Directeur de mon mémoire.

5. Risnovita Sari, S.Pd, M.Hum, en tant que Secrétaire du Département de Langue Étrangère.

6. Dr. Zulherman,M.M, M.Pd, en tant que Chef du département de français. 7. Dr. Jubliana Sitompul, M.Hum et Nurilam Harianja, S.Pd, en tant que beaucoup de choses qui deviennent ma force.

(10)

iv

11.Mon ami Erikson T. Sitanggang, S.Pd qui me donné toujours l’amour, l’affection, l’esprit, et me soutient toujours dans ma vie jusqu'à maintenant.

12.Mes meilleures amis Endang Soviany Silalahi, S.Pd, Paramitha Rynalvin Manullang S.Pd, Saulina Oktavia Naibaho S.Pd, Agnes Theresia Simanjuntak, SE, Nopriana Nababan S.Pd, Ravica Eltri Desi Damanik, S.Pd, Elisa Susanti Simangunsong S.Pd, Shanny Saragih S.Pd, Anna L.Gaol,S.Pd, Elsa Andriani, S.Pd, Nova Hutapea, S.Pd Nita Wulan Tari,S.Pd, Rosalina Sitanggang, Azwar Witantra, S.Pd, Verayanti Gultom,S.Pd, Rojelly Sipayung,S.Pd qui m’aident en donnant beaucoup de prières, supports et aussi motivations.

13.Tous les amis de la section française de l’année scolaire en 2011. Avec qui je faisais les études à la section française, j’ai passé beaucoup de moments, inestimables et inoubliables.

14.Tous les amis de PPLT SMA Swasta Bintang Timur 1 Balige qui me donnent le sens de la famille, la tolérance, et le partage.

15. Mes autres amis à l’UNIMED et en dehors de l’UNIMED que me soutiennent soutennu.

Enfin, je remercie à ceux qui m’ont donné les aides que je ne peux pas tous les nommer. Il est souhaitable que cet ouvrage puisse être utile pour toute la communauté universitaire.

Je sais que ce mémoire n’est pas encore parfait, c’est pourquoi j’accepte tous les critiques et suggestions.

Medan, le mars 2016

(11)

v

B. Limitation des Problèmes ... 5

C. Formulation des Problèmes ... 6

D. But de la Recherche ... 6

E. Avantages de la Recherche ... 6

(12)

vi

B. Plan de Concept ... 23

CHAPITRE III METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE A. Méthode de la Recherche ... 24

B. Lieu de la Recherche ... 25

C. Objet de la Recherche ... 25

D. Source des Données ... 25

E. Technique de Collecte des Donnée ... 26

F. Etapes de la Recherche ... 27

CHAPITRE IV RESULTAT DE LA RECHERCHE A. Résultat de la Recherche...28

B. Types des Titres... 29

C. La Reconstruction de La Phrase Nominale au Phrase Verbale...44

CHAPITRE V CONCLUSION ET SUGESTION A. Conclusion ... 49

B. Suggestion ... 50

(13)

vii

LISTE DES TABLEAUX

(14)

viii ANNEXE

(15)

1

CHAPTIRE I

INTRODUCTION

A. État des Lieux

Les personnes utilisent la langue pour se communiquer dans la vie quotidienne. Il n’y a pas de société sans communication. Dans la

communication, la langue tient un rôle très importante. La langue est un système écrit ou oral dans la communication qui utilise les symboles et qui possède une règleappelée la grammaire. La langue est également utilisée comme la démarche pédagogique dans un apprentissage et elle devient le moyen principal dans une communication.

Dans l’apprentissage des langues étrangères, il existe plusieurs

domaines que l’on doit posséder et savoir. Ce sont la structure de langue, la

morphologie, la lexicologie, la pragmatique, etc. La première chose que l’on

doit maitriser est la capacité de mémoriser le vocabulaire. Après cela, la grammaire ou ce qu’on appelle la structure de langue qui joue la deuxième chose très importante dans le processus d’apprendre le français.

Selon Le Petit Robert (2008 :13), la structure de langue est l’ensemble de règles permettant de générer, à partir d'un ensemble de symboles, des chaînes constituant les phrases autorisées d'un langage.

La structure de langue aujourd’hui, est l’un des matières dans

l’apprentissage de français qui est assez difficile bien à comprendre. On a

(16)

2

que la structure de langue est le domaine le plus compliqué et nous exige de résoudre et trouver la solution pour cela.Pour les apprenants de français, la structure de langue est une chose qu’ils doivent savoir et maitriser afin de

pouvoir parler et écrire bien en cette langue.

Comme la structure de langue est vraiment compliquée pour certains apprenants de français, l’auteur a envie d’analyser la structure de langue dans

la langue écrite. Dans cette recherche, l’auteur a une grande volonté de

montrer de recherche concernant la langue écrite. La langue écrite en français est nombreuse et variée. La presse écrite, la télévision, la radio et la plus récemment internet, sont des moyens de diffusion de l'actualité tout à fait nouvelle dans la vie quotidienne des Français. Il se trouve beaucoup de types des presses écrites tels que les journaux et les magazines.Apartirdes ces journaux, on peut regarder surement le titre. Le titre est varié parce que la structure de sa phrase peut être nominale ou bien verbale.On peut habituellement savoir le contenu de faits divers par son titre alors le titre est l’élément le plus important dans les faits divers. Comme cela, l’auteur a envie

d’analyser le fait divers surtout le titre de ces faits divers.

Un titre est un élément le plus important d’un texte comme le titre peut

décrire généralement le contenu du texte. Un titre constitue de la structure de phrase qui est variée. La structure de la phrase du titre peut être en forme du syntagme verbal ou bien le syntagme nominal.

Une phrase verbale est une phrase qui est organisée autour d’un verbe

(17)

3

verbe conjugué, au mode impératif. Tandis que la phrase nominale est les phrases qui n’ont pas de verbe conjugué et qui sont organisées autour d’un

nom, sont des phrases nominales. On les rencontre très souvent à l’oral, dans les titres, les journaux, ou dans les publicités.

Dans le titre, surtout dans le titre des faits divers, on peut trouver la structure de la phrase qui est variée, c’est-à-dire que le titre est construit par la phrase nominale ou bien verbale. Regardez les exemples du titre ci-dessus :

1. Disparition inquiétante de Léa, 15 ans, dans le Vaucluse

La phrase nominale

C’est la structure de la phrase nominale parce que il y a disparition

inquiétante. C’est la nominalisation du verbe infinitif disparaitre Reconstruction :

Léa 15 ans est disparue d’un façon inquiète dans le Vaucluse 

La phrase complète

C’est la reconstruction de phrase nominale en phrase complète.La structure de

la phrase du titre au-dessous est une phrase qui est en forme de la phrase nominale parce qu’on ne trouve pas le verbe conjugué.

2. Quentin a mystérieusement disparu juste avant les épreuves du bac

La phrase verbale

C’est la structure de la phrase verbale au temps passé parce qu’il y a le

(18)

4

Le titre au-dessus est un exemple du titre de faits divers dont le thème est sur la disparition. Après avoir analysé le titre, on peut dire que la structure de la phrase du titre au-dessous est une phrase à la forme de la phrase verbale parce qu’on trouve les verbes conjugués au passé composé, sont a et disparu.

La phrase au-dessus est déjà à la forme de la phrase verbale alors on n’a pas besoin de la changer.

3. Une jeune fille violée à son domicile

La phrase passive sans auxiliaire être

C’est la structure de la phrase verbale de l’omission de l’auxiliaire et la phrase passive parce qu’il n’y a pas d’auxiliaire être dans la phrase passive.

Reconstruction :

Une jeune fille est violée dans son domicile.

La phrase passive avec auxiliaire etrê

C’est la reconstruction de phrase passive en phrase complète avec

l’auxiliaire être.

Comme la structure de la phrase des titres est assez difficile, l’auteur a une grande envie de faire une recherche concernant l’analyse des titres. Cette analyse aura pour but de comprendre plus la structure de la phrase d’un titre,

soit la phrase verbale soit la phrase nominale. L’auteur va utiliser la théorie

(19)

5

faits divers. Comme cela, le titre de cette recherche est Les Types des Titres des Faits Divers.

B. Limitation des problèmes

Il se trouve beaucoup des faits divers, ces sont : les accidents, les suicides, les crimes, les naufrages, les incendies, les inondations, les enlèvements, les terrorismes, les évasions, les l’assassinat etc.Donc pour que

cette recherche soit bien organisée et bien préparée, il vaut mieux qu’on limite le domaine d’étude. Les faits divers peuvent être analysés de plusieurs côtés :

le temps du verbe utilisé, les mots de reprises, la structure du texte et les titres des faits divers. Puisque le premier et le deuxième sujet sont déjà analysés, l’auteur s’intéresse à analyserles types des titres des faits divers.

C. Formulation des Problèmes

En se fondant sur les choses problématiques et la limitation de la recherche ci–dessous nous pouvons formuler des problèmes qui sont analysés dans cette recherche sont :

1. Quelles sont les types des titres des faits divers ?

2. Quelle est la reconstruction des titres des faits divers de la phrase nominale en phrase verbale?

D. But de la recherche

Basé à la formulation du problème au dessus, l’auter décide que les buts de cette recherche sont :

(20)

6

2. Savoir la reconstruction des titres de faits divers de la phrase nominale en phrase verbale.

E. Avantages de la Recherche

Une bonne recherche doit avoir des avantages pour les lecteurs. Donc les avantages de cette recherche destinée aux / à la:

1. Étudiants

Cette recherche est destinée aux étudiants de français pour qu’ils puissent

développer cette recherche dans le futur. Ils peuvent aussi savoir les types de titre des faits divers.

2. Professeurs

Cette recherche peut être utilisée comme l’une des sources d’enseignement

pour le cours defrançais :Structure et Grammaire. 3. Section française

(21)

49

CHAPITRE V

CONCLUSION ET SUGESTION

A. Conclusion

En se basant sur le résultat de la recherche présenté dans le chapitre IV, l’auteur peut tirer la conclusion suivante :

1. Les Types des Titres des Faits Divers sont variée parce que les types de sa phrase peut être phrase verbale, phrases nominales, phrase non verbale et phrase nominales + verbales. Dans les phrases verbales, se divisent les phrases simples, phrases complexes utilisant la conjonction de coordination, phrase relative,

2. phrase complexe utilisant la conjonction desubordination de cause,phrases complexes utilisant la conjonction infinitif et phrases utilisant le gérondif. Dans les phrases nominales,il y a phrases qui supriment le verbe copule, phrases qui supriment, l’auxiliaire avoir , un

groupe de noms phrases, l’omission du sujet et verbe coupule et l’omission du sujet et l’auxiliaire avoir. Dans la phrase non verbale : une

phrase. Cette phrase utilise un verbe conjugué mais ce verbe ne domine pas la phrase, c’est- à- dire que le nom est plus important dans la phrase.

Dans la phrase nominale et verbale que la prémière proposition utilise la phrase nominale liée par deux points visant à la deuxième proposition. 2. 30 phrases nominales comme la reponse à la question de la recherche

(22)

50

coupule, le verbe auxiliaire avoir, modifiant le nom en verbe, ajoutant le sujet et le verbe de la coupule et le sujet et le verbe auxiliaire avoir.

B. Suggestion

Après avoir trouvé le résultat de la recherche et fait l’analyse, l’auteur croit que cette recherche n’est pas parfaite. Pour cela, l’auteur souhaite bien les

critiques et les suggestions qui seront utilisés pour améliorer ce mémoire. L’auteur a envie de donner les suggestions ces sont:

1. Pour les étudiants de la section française, on espère que ils maîtrisent plus profondément tous ce qui concerne le fait divers parce que le fait divers est un matériau dans le cours structure, expression écrite et rédaction.

(23)

51

BIBLIOGRAPHIE

Arikunto, s. 2006. Prosedur penelitian suatu pendekatan praktik. Jakarta : PT Rineka Cipta Fowler, Roger. 1991. Language in the news: Discourse and Ideology in the Press. London,

New York : Routledge.

Furet. 1995. Dans journal Pour une syntaxe des titres des faits divers par Tahar (2012). Algérie

Genette, G. (1987) Palimpsestes. La littérature au second degré Paris: Seuil. Guillame,Belfiore. 2012. Français 3e année. Ministère de l’éducation Nationale

Hoek, L.H. (1981) La marque du titre. Dispositifs sémiotiques d’une pratique textuelle La Haye, Paris, New York : Mouton.

Larousse,2005, La petit Larousse illustre édition 100, Paris : Hachette

Mårdh, I. (1980) Headlinese : on the grammar of English front page headlines (Lund Studies in English 58) Lund : CWK Gleerup.

Margono, S. 2005. Metodologi Penelitian Pendidikan. Jakarta: PT. Rineka Cipta.: Martin-Lagardette, Jean-Luc. 1987. Les secrets de l’écriture journalistique : informer,

convaincre. Paris : Syros-Alternatives.

Moleong, Lexy. 2001. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung : Remaja Rosdakarya Robert, Paul.1993.Le Petit Robert.Paris.Hachette.

Robert,Paul.2008.Le Petit Robert.Paris : Dictionnaire le Robert

Rougemont, Elisabeth. 1993. Raconter et Expliquer Le Fait Divers. Genève : Département de

L’instruction Publique

Santoso.2005.Metode Suatu Penelitian. Jakarta:Rineka Aksara.

Sécail, Claire. 2007. Le crime à l’écran. Le fait divers criminel à la télévision française (1950-2006). Université de Versailles Saint - Quentin- en Yvelines

Tomassone, Roberte, 2002. Pour Enseigner la Grammaire. Paris :Delagrave Edition.

Virbel, Jacques. 2002. « Eléments d’analyse du titre, Inscription Spatiale du Langage :

(24)

52

http://le-journalisme.e-monsite.com/pages/2-1-les-differents-types-de-journaux-en-france.html

http://www.carede.org/IMG/pdf/RECHERCHE_QUALITATIVE.pdf

http://constant.j.free.fr/memoires/jerome_constant/fait_divers_chapitre_1/01A1c_definition_f ait_divers_evenement.htm

http://expositions.bnf.fr/presse/pedago/03.htm

Jean-Paul GIRAUX : LE FAIT DIVERS DANS LES FORMES BREVES dans le site http://poesiepremiere.free.fr/divers.htm

Glossaire des termes de la presse dans le site

http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/clemi/definitions.htm http://www.journaux-originaux.com/histoire-presse.htm

http://www.pomme.ualberta.ca/pomme/FMPro?-DB=R.fp5&-Format=regle_frame.htm&-lay=default&-op=eq&ID=284&-fin

GRAMMAIRE-COURS.pdf

Figur

Tableau 4.2. Le Tableau de Types des Phrases Verbales.........................................................35

Tableau 4.2.

Le Tableau de Types des Phrases Verbales.........................................................35 p.13

Referensi

Memperbarui...