• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
21
0
0

Teks penuh

(1)

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN

A N T A R A

MENTER! NEGARA RISET DAN TEKNOLOGI REPUBLIK INDONESIA

D A N

MENTER! FEDERAL RISET DAN TEKNOLOGI REPUBLIK FEDERAL JERMAN

TENT ANG

K E R

J

A S

A

M A

ILMU PENGETAHUAN, RISET DAN TEKNOLOGI AERONAUTIKA

MENGINGAT, bahwa Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Federal Republik Jerman telah menetapkan suatu Persetujuan tentang Kerjasama dalam Lapangan Riset Ilmu Pengetahuan dan Pengembangan Teknologi, ditanda tangani pada tanggal 20 Maret

1979.

MENGINGAT, bahwa Menteri Negara Riset dan Teknologi Republik Indonesia (selanjutnya disebut MNRT) dan Pemerintah Federal Republik Jerman (selanjutnya disebut BMFT) mempunyai kepentingan yang sama untuk bekerjasama dalam kegiatan-kegiatan riset dan teknologi aeronautika nasional masing- masing.

MENGINGAT, bahwa MNRT dan BMFT mempunyai tujuan yang sama dalam program-program riset dan pengembangan masing-masing untuk meningkatkan teknologi aeronautika.

KINI, karena itu, MNRT dan BMFT setuju untuk menyelenggarakan program-program bersama, sesuai dengan pengertian dan pengaturan-pengaturan berikut ini :

(2)

PASAL 1 - Tujuan daripada Memorandum Saling Pengertian

Tujuan daripada Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut MoU) adalah untuk membentuk suatu program untuk kerjasama dibidang ilmu pengetahuan, riset dan teknologi aeronautika, saling menggunakan informasi yang diperoleh dari program- program ini untuk dapat mengakibatkan perbaikan-perbaikan terhadap teknologi-teknologi aeronautika sipil masing-masing secara efisien dan menghemat biaya.

Tujuan ini akan dicapai melalui kegiatan-kegiatan berikut ini : a) pertukaran informasi mengenai program-program,

proyek-proyek, hasil-hasil riset dan publikasi-publikasi; b) pelaksanaan daripada analisa-analisa bersama;

c) koordinasi proyek-proyek dan program-program, dan pelaksanaannya yang didasarkan atas usaha bersama;

d) pertukaran tenaga ilmiah dan teknis;

e) pertukaran peralatan khusus dan sistem-sistem, terutama untuk kegiatan - kegiatan riset dan studi-studi penyesuaian;

f) penyelenggaraan bersama dari simposia dan konperensi-konperensi;

g) konsultasi - konsultasi timbal balik dengan tujuan untuk membina tindakan-tindakan bersama.

Kerjasama akan memanfaatkan fasilitas-fasilitas dan kapasitas-ka-pasitas riset, teknologi dan pengembangan dari bagian aeronautika dan lembaga- lembaga universitas, dari lembaga- lembaga riset aero-nautika dan dari industri-industri penerbangan, di bidang-bidang dimana baik MNRT maupun BMFT, masing-masing, mempunyai wewenang dan kekuasaan penuh.

(3)

PASAL 2 - Ruang Lingkup

Kegiatan berdasarkan MoU ini menyangkut pengembangan cara-cara teoritis dan eksperimental disemua bidang riset dan teknologi aeronautika slpil. Selanjutnya, kegiatan-kegiatan juga dapat diarahkan untuk studi-studi pendahuluan desain sistem dari helikopter-helikopter serta pesawat terbang bersayap tetap. Sasaran-sasaran program, jadwal-jadwal dan rencana-rencana akan ditetapkan dalam pengaturan - pengaturan khusus dan akan dilaksanakan sesuai dengan hukum dan ketentuan yang ada di kedua negara.

PASAL 3 Pembiayaan

Untuk melaksanakan ketentuan-ketentuan MoU ini, MNRT dan BMFT masing-masing akan menanggung biaya pekerjaan yang akan dilaksanakan sesuai dengan sasaran-sasaran khusus yang ditetapkan didalam pengaturan khusus.

Masing- masing pihak akan membiayai kegiatannya sendiri yang berdasarkan dengan MoU ini. Semua program kegiatan berdasarkan MoU ini akan disesuaikan dengan hukum-hukum dan peraturan per-undang-undangan yang berlaku dari negara yang bersangkutan.

PASAL 4 - Panitia Pengarah

Suatu Panitia Pengarah Bersama melaksanakan, mengkoordinasikan dari MoU ini, dan dimana perlu, yang mencakup cara-cara khusus dilaksanakan. Panitia Pengarah pengaturan khusus.

MNRT-BMFT akan dibentuk untuk dan mengkaji semua aspek-aspek membuat rekomendasi-rekomendasi bagaimana MoU ini akan akan menetapan

pengaturan-Panitia Pengarah Bersama akan terdiri dari empat anggauta, dua diantaranya akan ditunjuk oleh masing-masing pihak pada MoU ini. Anggauta-anggauta dari Indonesia akan ditunjuk oleh MNRT.

Anggau-ta - anggauAnggau-ta dari Jerman akan ditunjuk oleh BMFT. Masing-masing pihak akan menunjuk seorang anggauta utama.

Panitia Pengarah Bersama akan bertemu sebagaimana disetujui diantara anggauta-anggauta utama Panitia, secara bergantian di Indonesia dan di Republik Federal Jerman. Anggauta utama Panitia dari negara dimana pertemuan berlangsung akan bertindak sebagai ketua.

Setelah dlsetujui bersama, masing- masing pihak berhak untuk mengundang penasehat-penasehat apabila perlu.

(4)

Sekurang-kurangnya setahun sekali badan-badan memberikan kepada Panitia Pengarah Bersama perkembangan menyeluruh dari status program dan yang menyangkut kerjasama berdasarkan MoU ini.

PASAL 5 - Pertukaran Tenaga

pelaksana akan suatu laporan rencana-rencana

Dalam rangka MoU ini dan sebagaimana ditentukan didalam pengaturan - pengaturan khusus, pertukaran tenaga teknis dapat dilakukan sesuai kebutuhan. Tenaga semacam itu, yang dapat berasal dari MNRT atau BMFT atau badan-badan penunjang pemerintah atau kontraktor-kontraktor mereka akan melaksanakan pekerjaan yang berhubungan dengan program-program organisasi mereka, sebagaimana disetujui bersama. Bantuan administrasi akan diatur

oleh MNRT dan BMFT atau badan-badan penunjang pemerintah atau kontraktor-kontraktor mereka, sebagaimana tel ah disetujui bersama.

PASAL 6 - Pengaturan-pengaturan peralatan

Diharapkan bahwa peralatan dapat dipertukarkan sebagai bagian dari MoU ini pada saat program berkembang. Pertukaran peralatan akan ditetapkan oleh kedua pihak dan akan dirinci dalam suatu pengaturan khusus.

PASAL 7 - Hak-hak

Kedua pihak berhak atas semua data-data yang dikumpulkan dan disusun sebagai hasil kerjasama dalam rangka MoU ini. Semua data akan diberlakukan secara konfidensial kecuali dan sampai kedua pihak menentukan lain.

Dalam hal hasil - hasil dan proses - proses baru, termasuk penemuan-penemuan baru dikembangkan selama kerjasama ini, kedua pihak berhak untuk mendayagunakan hasil-hasil tersebut bagi manfaat masing-masing pihak.

I

PASAL 8 - Penghubung dan Komunikasi

Penghubung program dan korespondensi akan diselenggarakan melalui tempat-tempat kontak penghubung yang ditetapkan oleh anggauta-anggauta utama Panitia Pengarah Bersama.

(5)

Tempat - tempat kontak penghubung program adalah : MNRT

BMFT

- Badan Pengkajian dan Penerapan Teknologi (BPP Tek -nologi)/Wakil Ketua Pengembangan Teknologi

- Aeronautical Research Section

Disamping itu BMFT dapat memperbantukan seorang penasehat kepada BPP Teknologi.

MNRT dan BMFT setuju bahwa semua hubungan yang diperlukan untuk pelaksanaan proyek harus dalam bahasa Inggris.

PASAL 9 Penyelesaian Perselisihan

Setiap perselisihan yang timbul dari interpretasi atau pelaksanaan MoU ini akan diselesaikan secara bersahabat melalui musyawarah atau perundingan antara MNRT dan BMFT.

PASAL 10 Penerapan

MoU ini akan berlaku untuk wilayah Republik Indonesia seperti dirumuskan dalam undang-undangnya dan bagian-bagian dari landas kontinen dan lautan sekitarnya yang berbatasan atas mana Republik Indonesia memiliki kedaulatan, hak - hak kedaulatan atau hak-hak lainnya sesuai dengan hukum internasional.

Untuk tujuan - tujuan MoU ini istilah Republik Federal Jerman, apabila dipergunakan dalam pengertian geografis, berarti wilayah dimana Undang-Undang Dasar Republik Federal Jerman berlaku, dan setiap daerah diluar laut - laut wilayah Republik Federal Jerman, dimana menurut hukum Jerman dan sesuai dengan hukum internasional hak - hak Republik Federal Jerman tentang dasar laut dan tanah dibawahnya serta sumber - sumber alamnya dapat dilaksanakan .

PASAL 11 Ketentuan Berlin

Persetujuan ini akan berlaku juga untuk Daerah Berlin, dengan ketentuan bahwa Pemerintah Republik Federal Jerman tidak membuat ー・イョケ。エ。セョ@ yang bertentangan kepada Pemerintah Republik Indonesia dalam jangka waktu tiga bulan sejak tanggal mulai berlakunya MoU ini.

(6)

PASAL 12 - Saat Berlaku

MoU ini mulai berlaku pada tanggal penandatanganan. Ini berlaku untuk jangka waktu lima tahun dan selanjutnya akan diperpanjang secara berturut - turut untuk jangka waktu 2 tahun.

Masing - masing pemberitahuan pihak lainnya.

pihak dapat membatalkan persetujuan ini secara tertulis dua belas bulan sebelumnya

dengan kepada

Jika MoU ini berhenti berlakunya sebagai akibat pembatalannya, ketentuan - ketentuan yang ada akan tetap berlaku untuk jangka waktunya dan sepanjang hal ini diperlukan untuk menjamin

terlaksananya pengaturan-pengaturan khusus.

Dibuat di Jakarta , pada tanggal 19 dua, dalam bahasa Indonesia, Jerman adalah otentik. Dalam hal terdapat naskah-naskah Indonesia dan Jerman, Inggris yang berlaku.

MENTER! NEGARA RISET DAN TEKNOLOGI

REPUBLIK INDONESIA

Signed

6

Agustus 1987 dalam rangkap dan Inggris, ketiga naskah perbedaan penafsiran dalam maka naskah dalam bahasa

MENTER! FEDERAL RISET DAN TEKNOLOGI

REPUBLIK FEDERAL JERMAN

(7)

:\

.f

! I

VEREINBARUNG

zwischen

DEM STAATSMINISTER FOR FORSCHUNG UNO TECHNOLOGIE

DER REPUBLIK INDONESIEN

und

DEM BUNDESMINISTER FUR FORSCHUNG UNO TECHNOLOGIE

DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

Uber

ZUSAMMENARBEIT

AUF DEM GEBIET DER LUFTFAHRTFORSCHUNG UNO

-TECHNOLOGIE

In Anbetracht der Tatsache, daB die Regierung der Bundesrepublik

Deutschland und die Regierung der Republik Indonesien ein

Abkom-men Uber ZUSAMMENARBEIT IN DER WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNG UNO

TECHNOLOGISCHEN ENTWICKLUNG abgeschlossen haben, das am 20. Marz

1979 unterzeichnet wurde,

in der Erkenntnis, daB der Bundesminister fUr Forschung und

Technologie der Bundesrepublik Deutschland (im folgenden als BMFT

bezeichnet) und der Staatsminister fUr Forschung und Technologie

der Republik Indonesien (im folgenden als MNRT bezeichnet) ein

gemeinsames Interesse an der Zusammenarbeit im Rahmen ihrer

natio-nalen Aktivitaten in der Luftfahrtforschung und -technologie haben,

in der Uberzeugung, daB der BMFT und der MNRT in ihren jeweiligen

t?

Forschung s- und Entwicklungsprogrammen gemeinsame

Zielvorstel-lungen hinsichtlich der Verbes ser ung der Luftfahrttechnologie

verfolgen,

(8)

2

-ARTIKEL 1

Zweck der Vereinbarung

Diese Vereinbarung hat den Zweck, ein Programm fUr die

Zusammen-arbeit auf dem Gebiet der Luftfahrtforschung und -technologie

aufzustellen, die aus diesen Programmen gewonnenen Informationen

auszutauschen, um wirksam und kostensparend Verbesserungen an den

jeweiligen zivilen Luftfahrttechnologien vorzunehmen.

Dieser Zweck wird durch jede der folgenden MaBnah men verwirklicht:

a)

Austausch von Informationen Uber Programme und Projekte,

sowie Uber Forschungsergebnisse und Vero f fentlichungen,

b)

DurchfUhrung gemeinsamer Untersuchungen,

c)

Koordinierung von Programmen und Projek t en sowie deren

DurchfUhrung auf der Grundlage gemeinsamer MaBnahmen,

d)

Austausch von wissenschaftlichem und technischem

Personal,

e)

Austausch spezifischer AusrUstungen und Systeme,

insbesondere fUr Forschungsarbeiten und

Kompatibilitats-untersuchungen,

f)

gemeinsame Veranstaltung von Symposien oder Tagungen,

g)

gegenseitige Konsultationen mit de m Ziel, ein

abge-stimmtes Vorgehen herbeizufUhren.

FUr die Zusammenarbeit sollen Forschungs- und

Entwicklungsein-richtungen und -kapazitaten an den entsprechenden

(9)

3

-ARTIKEL 2

Anwendungsbereich

Die MaBnahmen im Rahmen dieser Vereinbarung konnen gemeinsame

theoretische und experimentelle MaBnahmen in allen Bereichen der

zivilen Luftfahrtforschung und -technologie umfassen. Spater

konnen sich die MaBnahmen auch auf Vorstudien fur den

System-entwurf van Hubschraubern und StarrflOglern erstrecken.

Pro-grammaufgaben, Zeitplane und weiteres Vorgehen werden in

be-sonderen Absprachen festgelegt und in Obereinstimmung mit den

jeweils geltenden Geset ze n und Verfahrensweisen beider Lander

durchgefOhrt.

ARTIKEL 3

Finanzierung

Zur DurchfOhrung der Bestimmungen dieser Vereinbarung tragen der

BMFT und der MNRT jeweils die Kosten der Arbeiten, die s ie gemaB

den in den besonderen Ab s prachen festgelegten MaBnahmen

Ober-nehmen.

(10)

4

-ARTIKEL 4

LenkungsausschuB

Es wird ein Gemeinsamer BMFT/MNRT-LenkungsausschuB eingerichtet,

dessen Aufgabe es ist, diese Vereinbarung in alien ihren Teilen

durchzufuhren, zu koordinieren und zu Oberprufen und

erforder-lichenfalls Empfehlungen Ober spezifische MaBnahmen zur

Durch-fuhrung dieser Vereinbarung abzugeben. Der LenkungsausschuB

beschlieBt Ober die besonderen Absprachen.

Der Gemeinsame LenkungsausschuB besteht aus vier Mitgliedern, von

denen je zwei von jeder Vertragspartei ernannt werden. Die

deut-schen Mitglieder werden vom BMFT ernannt. Die indonesideut-schen

Mitglieder werden vom MNRT ernannt. Jede Vertragspartei bestimmt

ein Hauptmitglied.

Der Gemeinsame LenkungsausschuB tritt entsprechend den Absprachen

zwischen den Hauptmitgliedern des Ausschusses abwechselnd in der

Bundesrepublik Deutschland und in Indonesien zusammen. Das

Haupt-mitgl ied im LenkungsausschuB fur dasjenige Land, in welchem der

AusschuB tagt, fuhrt den Vorsitz .

Nach gegenseitiger Vereinbarung hat jede Vertragspartei das

Recht, erforderlichenfalls Berater hinzuzuziehen.

(11)

5

-ARTIKEL 5

Personalaustausch

Im Rahmen dieser Vereinbarung und entsprechend der besonderen

Absprachen, kann gegebenenfalls ein Au stausch von Personal

vorge-nommen werden. Das Personal, das vom BMFT oder vom MNRT bzw. von

unterstUtzenden Regierungsstellen oder ihren Auftragnehmern zur

VerfUgung gestellt werden kann, fUhrt Arbeiten im Zusammenhang

mit den Progr ammen seiner jeweiligen Dienststelle/ Firma

ent-s prechend gegenent-seitiger Vereinbarung durch. Eine verwaltungent-s-

verwaltungs-maBige UnterstUtzung wUrde in gegenseitigem Einvernehmen vom BMFT

oder vom MNRT bzw . von unterstUtzenden Regierungsstellen oder von

ihren Auftragnehmern veranlaBt.

ARTIKEL 6

Regelungen bezUglich AusrUstungen

Es wird erwartet, daB wahrend der Programmlaufzeit AusrU stungen

im Rahmen dieser Vereinbarung ausgetau sc ht werden konnen. Der

Austausch von AusrUstungen wird von beiden Vertragsparteien in

e iner besonderen Absprache festgelegt.

ARTIKEL 7

Rechte

Der BMFT und der MNRT haben Rechte an alien durch di e

Zusammen-arbeit im Rahmen dieser Vereinbarung gewonnenen Oat en. Alie Oaten

we rd e n al s ve rtraulich behand e lt, sof e rn und sol ang e be ide Ve

r-t r ags parr-t e i en ni chr-ts and er es bes r-timmen.

(12)

6

-ARTIKEL 8

Verbindung und Kommunikation

Alle Kontakte und der gesamte Schriftwechsel im Rahmen des

Pro-gramms erfolgt Uber die von den Hauptmitgliedern des Gemeinsamen

Lenkungsausschusses bezeichneten Ansprechpartner.

Ansprechpartner im Rahmen des Programms sind:

BMFT

MNRT

-Referat Luftf ahrtforschung und -technik

Agency for the Assessment and Application of

Technology (BPP TEKNOLOGI) /

Deputy Chairman for Technology Development

DarUber hinaus kann der BMFT einen Sonderberater zur BPP Teknologi

entsenden.

Der BMFT und der MNRT vereinbaren, daB jede fUr die

Projekt-durchfUhrung erforderliche Kommunikation in englischer Sprache

erfolgt.

ARTIKEL 9

Beilegung von Streitigkeiten

Streitigkeiten Uber die Auslegung oder Anwendung dieser

Verein-barung we rd en durch Kon s ultation e n oder Verhandlungen zwisch e n

dem BMFT und dem MNRT gUtlich be i ge l egt.

·-

M セM
(13)

7

-ARTIKEL 10

Geltungsbereich

Diese Vereinbarung gilt fur das Hoheitsgebiet der Republik

Indo-nesien, wie es in ihren Gesetzen def i niert ist, und Teile des

Festlandsockels und der angrenzenden Meere, Ober welche die

Republik Indonesien in Ubereinstimmung mit dem Vblkerrecht

Hoheitsgewalt, Hoheitsrechte oder andere Rechte ausubt.

Im Sinne dieser Vereinbarung bedeutet der Ausdruck Bundesrepublik

Deutschland, im geographischen Sinne verwendet, der

Geltungs-bereich des Grundgesetzes fur die Bundesrepublik Deutschland und

alle Gebiete auBerhalb der Hoheitsgewasser der Bundesrepublik

Deutschland, in denen die Bundesrepublik Deutschland nach

deut-schem Recht und in Ubereinstimmung mit dem Vblkerrecht ihre

Rechte hinsichtlich des Meeresbodens und des Meeresuntergrunds

sowie ihrer Naturschatze ausuben darf.

ARTIKEL 11

Berlin-Klausel

Diese Vereinbarung gilt auch fur das Land Berlin, sofern nicht

die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegenuber der

(14)

8

-ARTIKEL 12

Inkrafttreten und Geltungsdauer

Diese Vereinbarung tritt am Tage ihrer Unterzeichnung in Kraft.

Sie gilt fur funf Jahre und verlangert sich danach um jeweils

zwei weitere Jahre. Jede Vertragspartei kann die Vereinbarung

durch schriftliche Erklarung gegenuber der anderen Vertragspartei

unter Einhaltung einer Frist van zwblf (12) Monaten kundigen.

Tritt die Vereinbarung aufgrund einer Kundigung auBer Kraft, so

gelten ihre Bestimmungen so lange und insoweit fort, wie es zur

Durchfuhrung der besonderen Absprachen erforderlich ist.

Geschehen zu Jakarta am 19. August 1987

in zwei Urschriften, jede in deutscher, indonesischer und

eng-1 ischer Sprache, wobei jeder Wortlaut verbindlich ist. Bei

unter-schiedlicher Auslegung des deutschen und des indonesischen

Wort-lauts ist der englische Wortlaut maBgebend.

DER STAATSMINISTER FUR

FORSCHUNG UNO TECHNOLOGIE

DER REPUBLIK INDONESIEN

Signed

DER BUNDESMINISTER FUR

FORSCHUNG UNO TECHNOLOGIE

DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

(15)

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

BETWEEN

THE MINISTER OF STATE FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE FEDERAL MINISTER FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

ON

CO-OPERATION

IN AERONAUTICAL SCIENCE, RESEARCH AND TECHNOLOGY

WHEREAS, the Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Federal Republic of Germany have concluded an Agreement On COOPERATION IN THE FIELDS OF SCIENTIFIC RESEARCH AND TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT, signed on March 20, 1979,

WHEREAS, the Minister of State for Research and Republic of Indonesia (hereinafter referred to Federal Minister for Research and Technology Republic of Germany (hereinafter referred to common interest in cooperating within the scope aeronautical イ・セ・。イ」ィ@ and technology activities,

Technology of the as MNRT) and the of the Federal as BMFT) have a of their national

WHEREAS, the MNRT and the BMFT have common objectives in their respective research and development programs to improve aero-nautical technologies,

NOW, therefore, the MNRT programs, in accordance arrangements :

and the BMFT agree to undertake joint with the following understanding and

(16)

ARTICLE 1

Purpose of the Memorandum of Understanding

The purpose of this Memorandum of Understanding (hereinafter refered to as MOU) is to establish a . program for cooperation in aeronautical science, research and technology, to share informa-tion derived from these programs to effect improvements to respective civil aeronautical technologies in an efficient, cost saving manner.

This purpose will be achieved by any of the following :

a) the exchange of information regarding programs and projects, research results, publications;

b) the execution of joint analyses;

c) the coordination of projects and programs, execution based on shared efforts;

and their

d) the exchange of scientific and technical staff;

e) the exchange of specific equipment and systems, particularly for research activities and compatibility studies;

f) the joint organization of symposia or conferences;

g) reciprocal consultations with the aim of establishing concerted actions.

Cooperation will utilize research, technology, and development facilities and capacities from aeronautical departments and institutes of Universities, of aeronautical research establishments, and of aircraft industries, to the extent in which both MNRT and BMFT, respectively, have access.

(17)

ARTICLE 2

Scope

The effort under this MOU may comprise joint theoretical and experimental means in all fields of civil aeronautical research and technologies. Furtheron, efforts may be devoted also to preliminary studies of system design of helicopters and fixed wing aircraft. Program tasks, schedules and plans shall be laid down in special arrangements and shall be implemented in accor-dance with prevailing laws and procedures of both countries.

ARTICLE 3

Funding

In order to carry out the provisions of this MOU, the MNRT and BMFT will each assume the cost of the work to be done by it, in accordance with specific tasks identified in the special arrangements.

Each Party will fund the costs of its respective activity under this MOU. All program activities under this MOU will be subject to the applicable laws and regulations of that country.

ARTICLE 4

Steering Committee

A Joint MNRT - BMFT Steering Committee shall be established to implement, coordinate, and review all aspects of this MOU and, where necessary, make recommendations covering specific means by which this MOU shall be implemented. The Steering Committee shall decide on the special arrangements.

(18)

The Joint Steering Committee shall consist two of which shall be appointed by each of MOU. The Indonesian members shall be appointed The German members shall be appointed by the shall designate one principal member.

of four members, the Parties to this

by the MNRT.

BMFT. Each Party

The Joint Steering Committee will meet as agreed upon between the principal members of the Committee, alternately in Indonesia and in the Federal Republic of Germany. The principal member of the Committee of the country in which the Committee meets shall act as chairman.

After mutual agreement, advisors as necessary.

each Party has the right to invite

At least once a year, the implementing agencies shall provide the Joint Steering Committee with a comprehensive review of the program status and plans which concern cooperation under this MOU.

ARTICLE 5

Exchange of Personnel

Under this MOU and as identified in the special arrangements, an exchange of personnel may be undertaken as required. Such personnel, which may be from MNRT or the BMFT or supporting Government agencies, or their contractors will accomplish work associated with the programs of their organization as mutually agreed. Administrative support would be arranged by the MNRT or BMFT or supporting Government agencies, or their contractors, as mutually agreed.

It is anticipated MOU as the programs determined by both arrangement.

ARTICLE 6

Equipment Arrangements

that equipment might be exchanged under this proceed. The exchange of equipment shall be Parties and shall be specified in a special

(19)

I

I

ARTICLE 7

Rights

MNRT and BMFT shall have the right to all data collected and compiled as a result of cooperation within the framework of this MOU. All data shall be treated as confidential, unless and until both Parties determined otherwise.

In the case of new findings and processes, including inventions are being developed during this cooperation, both Parties have the right to utilize the aforementioned findings for the benefit of the respective parties.

ARTICLE 8

Liaison

&

Communication

Overall program liaison and correspondence will be accomplished through liaison points of contact designated by the principal members of the Joint Steering Committee.

Program liaison points of contact are : MNRT

BMFT

Agency for the Assessment and Application of Technology (BPP TEKNOLOGI) /

Deputy Chairman for Technology Development Aeronautical Research Section

In addition BMFT may send a special advisor to BPP Teknologi. MNRT and BMFT agree that all communication required for the project execution shall be in the English language.

(20)

ARTICLE 9

Settlement of Disputes

Any dispute arising out of the interpretation or implementation of this MOU shall be settled amicably by consultation or nego-tiation between MNRT and BMFT.

ARTICLE 10 Application

This MOU shall apply to the territory of the Republic of Indonesia as defined in its laws and parts of the continental shelf and adjacent seas, over which the Republic of Indonesia has sovereignity, sovereign rights or other rights in accordance with international law.

For the purposes of this MOU the term Federal Republic of Germany, when used in the geographical sense, means the territory in which the Basic Law for the Federal Republic of Germany is in force, and any area beyond the territorial waters of the Federal Republic of Germany, within which, under German law and in accordance with international law the rights of the Federal Republic of Germany with respect to the seabed and sub-soil land their natural resources may be exercised.

ARTICLE 11

Berlin Clause

This MOU shall also apply to Land Berlin, provided that the Government of the Federal Republic of Germany does not make a contrary declaration to the Government of the Republic of Indonesia within three months of the date of entry into force of this MOU.

(21)

ARTICLE 12

Entry into Force and Duration

This MOU shall enter into force on the date of signing. It shall be valid for five years and shall subsequently be extended for successive periods of two years. Either Party may terminate the present agreement on twelve (12) months written notice to the other Party.

If the MOU ceases to have effect on account of denunciation there of, its provisions shall continue to apply for the period and to the extent necessary to secure the implementation of the special arrangements.

DONE at Jakarta on the 19th of August, 1987 in duplicate in the Indonesian, German and English languages, all three texts being authentic. In case of divergent interpretation of the

Indonesian and German texts, the English text shall prevail.

MINISTER OF STATE FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

7

FEDERAL MINISTER FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Berbagai hasil penelitian telah dapat dibuktikan bahwa kasus karies gigi pada Berbagai hasil penelitian telah dapat dibuktikan bahwa kasus karies gigi pada

Penelitian tahun 2017 dan 2018 di DAS Teweh dan DAS Montalat Kabupaten Barito Utara, menemukan 16 situs peleburan bijih besi (buren) yang ditandai dengan temuan terak

Komponen penyusun kedua setelah karbohidrat adalah protein, walaupun jumlah protein dalam beras tergolong kecil atau relatif rendah yaitu kurang lebih 8 persen pada beras

Pertimbangan responden terhadap ketertarikan untuk melakukan pembelian pada menu yang ada di Rumah Makan Bebek Gendut adalah ingin mencoba rasa yang khas, harga yang

Setelah dilakukan uji validitas dan reliabilitas, angket yang sudah valid kemudian disebarkan kepada 30 orang responden. Hasil angket dari kedua variabel, yaitu data

Berkaitan dengan hal tersebut maka pengalokasian anggaran belanja yang secara rutin merupakan kebutuhan dalam rangka pelaksanaan setiap urusan pemerintahan daerah

Lampbrush chromosome merupakan suatu struktur dekondensasi kromosom yang dapat ditemukan pada sel gamet berbagai jenis hewan (pada tahap diplonema dari Meosis

3 Wijana, hlm. 4 “Antikorupsi Harus Masuk Kurikulum sekolah,” Komisi Pemberantasan Korupsi, diakses 29 Oktober 2017,